Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/09/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative aux frais de transport "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative aux frais de transport Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de vervoerskosten
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
18 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999,
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative aux frais gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende
de transport (1) de vervoerskosten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative aux frais in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de
de transport. vervoerskosten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2001. Gegeven te Brussel, 18 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux Paritair Subcomité voor de edele metalen
Convention collective de travail du 24 juin 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999
Frais de transport (Convention enregistrée le 26 juillet 1999 sous le Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 1999 onder het
numéro 51637/CO/149.03) nummer 51637/CO/149.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de edele metalen.
Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan :
ouvriers et ouvrières. de werklieden en werksters.

Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn

travail ne s'appliquent que si les distances réelles aller-retour alleen toepasselijk indien de werkelijke heen en terug opgetelde
additionnées atteignent au moins 1 km. afstanden ten minste 1 kilometer bedragen.
CHAPITRE II. - Transport par chemin de fer HOOFDSTUK II. - Vervoer per spoor

Art. 3.L'intervention des employeurs dans les prix des abonnements

Art. 3.De werkgeversbijdrage in de prijs van de sociale abonnementen

sociaux des ouvriers qu'ils occupent est réglée conformément aux van de werklieden die zij tewerkstellen wordt geregeld overeenkomstig
tableaux annexés à l'arrêté royal du 10 décembre 1990 (Moniteur belge de tabellen gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 1990
du 14 décembre 1990) pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 (Belgisch Staatsblad van 14 december 1990) getroffen in uitvoering van
établissant une intervention des employeurs dans la perte subie par la de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag van de
Société nationale des Chemins de Fer belges (en abrégé : S.N.C.B.) par werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale
l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés. Maatschappij der Belgische Spoorwegen (afgekort : N.M.B.S.) ingevolge
Toute adaptation ultérieure de cette dernière réglementation est prise de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden.
Iedere latere aanpassing van deze laatste reglementering wordt in
en considération pour l'application de la présente convention overweging genomen voor de toepassing van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Autres moyens de transport en commun public HOOFDSTUK III. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer

Art. 4.En ce qui concerne les autres moyens de transport en commun

Art. 4.Wat het ander gemeenschappelijk openbaar vervoer betreft,

public, organisés par les sociétés régionales de transport, georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt de
l'intervention des employeurs dans les prix des abonnements des werkgeversbijdrage in de prijs van de abonnementen van de werklieden
ouvriers qu'ils occupent est réglée, pour une distance correspondante, die zij tewerkstellen geregeld, voor een overeenstemmende afstand,
conformément aux tableaux annexés à l'arrêté royal du 10 décembre 1990 overeenkomstig de tabellen gevoegd bij het koninklijk besluit van 10
(Moniteur belge du 14 décembre 1990), visé à l'article 4. december 1990 (Belgisch Staatsblad van 14 december 1990), bedoeld in artikel 4.

Art. 5.Les modalités d'intervention des employeurs en faveur des

Art. 5.De modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste

ouvriers utilisant ce type de transport sont fixées comme suit : van de werklieden die dit type van vervoer gebruiken, worden
vastgesteld als volgt :
a) les ouvriers présentent aux employeurs une déclaration signée, a) de werklieden leggen aan de werkgevers een ondertekende verklaring
certifiant qu'ils utilisent habituellement un moyen de transport en voor, waarbij verzekerd wordt dat zij gewoonlijk een gemeenschappelijk
commun, organisé par une société régionale de transport, pour leur openbaar vervoermiddel gebruiken, georganiseerd door de regionale
déplacement du domicile au lieu de travail et vice-versa, et précisent vervoermaatschappijen, voor de verplaatsing van de woonplaats naar de
plaats van tewerkstelling en omgekeerd, en preciseren het aantal
le kilométrage effectivement parcouru; effectief afgelegde kilometers;
b) l'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la b) de werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de onder a
déclaration visée sous a. bedoelde verklaring nagaan.
CHAPITRE IV. - Moyens de transport mixtes HOOFDSTUK IV. - Gemengde vervoermiddelen

Art. 6.Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public

Art. 6.Wanneer de werkman verschillende openbare gemeenschappelijke

en commun, l'intervention de l'employeur est réglée, pour une distance vervoermiddelen gebruikt is de bijdrage van de werkgever geregeld,
voor een afstand die overeenstemt met de som van de afstanden van de
équivalente à la somme des distances des différents moyens de verschillende vervoermiddelen, overeenkomstig de tabellen gevoegd bij
transport, conformément aux tableaux annexés à l'arrêté royal du 10 het koninklijk besluit van 10 december 1990 (Belgisch Staatsblad van
décembre 1990 (Moniteur belge du 14 décembre 1990), visé à l'article 4. 14 december 1990), bedoeld in artikel 4.
CHAPITRE V. - Transport organisé complètement ou partiellement par HOOFDSTUK V. - Vervoer volledig of gedeeltelijk
l'employeur door de werkgever georganiseerd

Art. 7.§ 1er. Lorsque l'employeur organise complètement ou

Art. 7.§ 1. Wanneer de werkgever volledig of gedeeltelijk het vervoer

partiellement le transport de l'ouvrier et que ce dernier utilise van de werkman inricht en deze laatste al dan niet bijkomend een
complémentairement ou non un moyen de transport public en commun, openbaar gemeenschappelijk vervoermiddel gebruikt, wordt de bijdrage
l'intervention de l'employeur est considérée comme exécutée si sa van de werkgever als uitgevoerd beschouwd als de last van de
quote-part atteint ou dépasse, pour la distance parcourue par werkgever, voor de afstand afgelegd per werkman-gebruiker, de
ouvrier-utilisateur, l'intervention prévue à l'article 4. tegemoetkoming voorzien bij artikel 4 bereikt of overschrijdt.
§ 2. L'intervention de l'ouvrier dans le transport organisé par § 2. De tussenkomst van de werkman in het vervoer georganiseerd door
l'employeur ne peut être supérieure à la différence entre le prix de de werkgever mag niet hoger zijn dan het verschil tussen de prijs van
l'abonnement, pour la distance parcourue, et l'intervention de een abonnement, voor de afgelegde weg, en de bijdrage van de
l'employeur prévue à l'article 4 pour la même distance. werkgever, voor dezelfde afstand, voorzien bij artikel 4.
CHAPITRE VI. - Autres moyens de transport HOOFDSTUK VI. - Andere vervoermiddelen

Art. 8.Lorsque l'ouvrier se déplace par n'importe quel autre moyen de

Art. 8.Wanneer de werkman zich verplaatst met om het even welk ander

transport que ceux prévus aux chapitres II à V, l'intervention des vervoermiddel dan deze voorzien in de hoofdstukken II tot en met V,
employeurs est fixée conformément aux tableaux visé à l'article 4. wordt de tegemoetkoming van de werkgevers vastgesteld, overeenkomstig de tabellen bedoeld in artikel 4.

Art. 9.Pour les ouvriers qui se déplacent, pour une partie ou

Art. 9.Voor werklieden die zich, voor een gedeelte of de ganse

l'entièreté de la distance, en vélo, l'intervention de l'employeur afstand, met de fiets verplaatsen wordt de tussenkomst van de
visée à l'article 4, est considérée comme une indemnité-vélo. werkgever bedoeld in artikel 4, beschouwd als een fietsvergoeding.
L'employeur confirmera chaque année, à la demande du travailleur, les De werkgever zal op vraag van de werknemer jaarlijks de nodige
données nécessaires permettant au travailleur de démontrer son gegevens bevestigen die het de werknemer mogelijk maken zijn
utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance prise en fietsgebruik aan te tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in
compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours de présence au aanmerking genomen afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte
travail et l'indemnité payée. dagen en de betaalde vergoeding.

Art. 10.Pour les distances de moins de 3 kilomètres, l'intervention

Art. 10.Voor de afstanden van minder dan 3 kilometer wordt de

des employeurs est calculée selon le principe de 1/3 par kilomètre de werkgeverstegemoetkoming berekend volgens het principe van 1/3 per
l'intervention de l'employeur dans le prix des abonnements sociaux kilometer van de bijdrage van de werkgever in de prijs van het sociale
S.N.C.B. (carte-train) pour une distance "0-3 km". abonnement N.M.B.S. (treinkaart) voor de afstand "0-3 km".
CHAPITRE VII. - Epoque et modalités de remboursement HOOFDSTUK VII. - Tijdstip en modaliteiten van terugbetaling

Art. 11.L'intervention des employeurs dans les frais de transport

Art. 11.De bijdrage van de werkgevers in de door de werklieden

supportés par les ouvriers est payée mensuellement pour le titre de gedragen vervoerskosten wordt maandelijks betaald voor het
transport à validité mensuelle et une fois par semaine pour les titres vervoerbewijs met geldigheid voor één maand, en éénmaal per week voor
de transport à validité hebdomadaire. de vervoerbewijzen met geldigheid van één week.

Art. 12.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par

Art. 12.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten per spoor

chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de
par la S.N.C.B. pour les abonnements sociaux. sociale abonnementen afgeleverd door de N.M.B.S.
L'intervention des employeurs dans les frais de transport, pour les De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer,
moyens de transport organisés par les sociétés régionales de georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald
transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze
par ces sociétés. maatschappijen.

Art. 13.Les employeurs interviennent dans les frais occasionnés par

Art. 13.De werkgevers komen tegemoet in de kosten veroorzaakt door de

les autres moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la andere vervoermiddelen op voorwaarde dat de werkman het bewijs levert
preuve de la distance réellement parcourue. van de werkelijk afgelegde afstand.
Indien de werkman dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening, in
Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere onderneming
s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, en opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke bijzonderheden.
tenant compte des particularités locales. De werkman mag niet weigeren het (de) eventueel(ele)
L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur le (les) titre(s) vervoerbewijs(zen) of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende
de transport éventuel(s), ou, à défaut, une déclaration signée par verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan
lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue. de werkgever voor te leggen.
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen

Art. 14.La présente convention collective de travail remplace celle

du 22 mars 1991, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 22

les métaux précieux, fixant l'intervention de l'employeur dans les maart 1991, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen,
frais de transport, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 27 mai tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten,
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 mei 1992
1992 (Moniteur belge du 17 juin 1992). (Belgisch Staatsblad van 17 juni 1992).

Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 1999 et est valable pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 1999 en geldt voor een onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen opgezegd worden, met een opzegging
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief,
président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele
ainsi qu'à toutes les parties signataires. metalen en aan de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18
september 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^