Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/09/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant la classification professionnelle dans le secteur du montage de ponts et charpentes métalliques "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant la classification professionnelle dans le secteur du montage de ponts et charpentes métalliques Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de beroepenclassificatie voor de sector van de montage van bruggen en metalen gebinten
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
18 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997,
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
électrique, concernant la classification professionnelle dans le elektrische bouw, betreffende de beroepenclassificatie voor de sector
secteur du montage de ponts et charpentes métalliques (1) van de montage van bruggen en metalen gebinten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique; en elektrische bouw;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw,
électrique, concernant la classification professionnelle dans le betreffende de beroepenclassificatie voor de sector van de montage van
secteur du montage de ponts et charpentes métalliques. bruggen en metalen gebinten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2001. Gegeven te Brussel, 18 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Paritair Comitévoor de metaal-, machine- en elektrische bouw
électrique Convention collective de travail du 16 juin 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997
Classification professionnelle dans le secteur du montage de ponts et Beroepenclassificatie voor de sector van de montage van bruggen en
charpentes métalliques (Convention enregistrée le 19 septembre 1997 metalen gebinten (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 1997
sous le numéro 45233/CO/111.03) onder het nummer 45233/CO/111.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et ouvriers des entreprises de montage de op de werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke bruggen en
ponts et charpentes métalliques ressortissant à la Commission metalen gebinten monteren, die onder het Paritair Comité voor de
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering
l'exclusion de celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. § 2. On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques" : les firmes spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes et accessoires de ponts, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte de firmes qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour celles van die welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking behoren. § 2. Onder "ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren", wordt verstaan de firma's die gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op openluchtwerven, van gebinten en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van stellingen. Deze firma's werken doorgaans voor rekening van firma's welke in het vorig lid vermeld materiaal hebben vervaardigd of voor deze welke dit
qui l'ont acheté et en ont l'emploi. gekocht hebben en het gebruik ervan hebben.
§ 3. La présente convention collective de travail s'applique aussi aux § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing
firmes étrangères effectuant des travaux de montage en Belgique avec op buitenlandse firma's die in België montagewerken verrichten met
du personnel étranger. vreemd personeel.
§ 4. On entend par "ouvriers" les ouvriers et les ouvrières. § 4. Onder "werklieden" wordt verstaan de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Définition de la profession de monteur à l'extérieur HOOFDSTUK II. - Bepaling van het beroep van buitenmonteur

Art. 2.L'ouvrier monteur est spécialisé dans l'exécution des travaux repris à l'article 1er. § 1er. Il utilise le matériel adéquat mis à sa disposition par l'entreprise. § 2. Son travail consiste à assembler et à ériger les éléments métalliques de la construction sur les lieux où ils sont employés. § 3. Il doit manipuler du matériel parfois très lourd et est appelé à travailler à grande hauteur ou en des endroits insalubres et dangereux. § 4. L'ouvrier monteur est amené à effectuer des déplacements par

Art. 2.De monteurwerkman is geoefend in het uitvoeren van de onder artikel 1 vermelde werkzaamheden. 1. Hij gebruikt daarvoor het gepast materiaal dat door de onderneming te zijner beschikking wordt gesteld. § 2. Zijn taak bestaat erin de metalen bestanddelen van de constructie te monteren en op te trekken op de plaats waar zij in gebruik worden gesteld. § 3. Hij moet soms zeer zware stukken hanteren en ook op grote hoogten of in ongezonde of gevaarlijke plaatsen werken. § 4. De monteurwerkman dient op plaatsen te werken buiten de zetel van

rapport au siège de l'entreprise qui l'emploie, les travaux entrepris de onderneming die hem tewerkstelt, vermits de door zijn werkgever
par son employeur pouvant se situer en différents endroits du pays et ondernomen werken op verschillende plaatsen van het land en zelfs in
même à l'étranger. het buitenland kunnen uitgevoerd worden.
§ 5. Par suite de déplacements plus ou moins prolongés, l'ouvrier § 5. Als gevolg van de verplaatsingen van min of meer lange duur kan
monteur peut être appelé à séjourner sur les lieux où s'effectue le de monteurwerkman genoodzaakt zijn te verblijven op de plaats waar de
montage, sans possibilité de rejoindre journellement le domicile. montage wordt uitgevoerd, zonder dat de mogelijkheid bestaat dagelijks
naar zijn woonplaats terug te keren.
CHAPITRE III. - Classification et qualification professionnelle HOOFDSTUK III. - Beroepenclassificatie en beroepskwalificatie

Art. 3.Les ouvriers occupés dans les entreprises de montage visées à

Art. 3.De werklieden tewerkgesteld in de montageondernemingen en

l'article 1er sont rangés dans les catégories professionnelles bedoeld bij artikel 1 worden in volgende beroepencategorieën
suivantes, en tenant compte de la nature des travaux effectués, de la ingedeeld, rekening houdend met de uitgevoerde werkzaamheden, de
capacité professionnelle, du degré d'autonomie et de responsabilité beroepsvaardigheid, de graad van zelfstandigheid en de
dans l'exécution des travaux qui leur sont confiés : verantwoordelijkheid bij de hun toevertrouwde arbeid :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
A. Manoeuvre ordinaire A. Gewone hulpwerkman
Est considéré comme tel : l'ouvrier n'ayant acquis aucune connaissance Wordt aldus beschouwd : de werkman die geen enkele kennis bezit van
du métier, mais apte à manipuler le matériel et les charges sur un het vak, doch in staat is het materiaal en de lasten op een
chantier de montage. Il travaille toujours au sol et ne peut, en montagewerf te hanteren. Hij werkt steeds op de grond en mag in
aucune circonstance, travailler au-dessus du sol pour un salaire de la generlei geval boven het niveau van de grond aan het werk worden
catégorie "manoeuvre ordinaire". Il travaille toujours sous gesteld tegen het loon van "gewone hulpwerkman". Hij werkt steeds
directives. volgens richtlijnen.
B. Manoeuvre d'élite B. Keur-hulpwerkman
Est considéré comme tel : l'ouvrier ayant déjà accompli un stage sur Wordt aldus beschouwd : de werkman die reeds een stage op een werf
chantier et apte à aider les ouvriers monteurs dans leur tâche au sol. heeft volbracht en geschikt is om de monteurs bij te staan bij het
Il connaît les termes usités dans le métier ainsi que l'ensemble de verrichten van hun taak op de grond. Hij kent de in het vak
l'outillage employé; il peut éventuellement être appelé à procéder à gebruikelijke termen, alsook al het gebruikte gereedschap; hem kan
des assemblages simples. Il travaille sous directives. gebeurlijk opgedragen worden eenvoudig montagewerk uit te voeren. Hij
werkt volgens richtlijnen.
C. Spécialisé C. Geoefende
Est considéré comme tel : l'ouvrier ayant une certaine expérience et Wordt aldus beschouwd : de werkman die een bepaalde ervaring en
certaines connaissances du métier (assemblage des éléments de vakkennis heeft opgedaan (verbinding van bestanddelen van gebinten,
charpentes, mise en place et amarrage des haubans). Il connaît les plaatsen en vasthechten van de spandraden). Hij kent goed de in het
termes usités dans le métier ainsi que l'ensemble du matériel employé; vak gebruikelijke termen, alsook al het gebruikte materiaal; hij werkt
il travaille sous directives. C'est le premier stade de formation du volgens richtlijnen. Dit is het eerste stadium in de opleiding tot het
métier de l'ouvrier monteur. Il peut être appelé à travailler vak van monteurwerkman. Hij moet eventueel boven de grond werken en
au-dessus du sol et assume certaines responsabilités. draagt een bepaalde verantwoordelijkheid.
D. Spécialisé d'élite D. Keur-geoefende
Est considéré comme tel : l'ouvrier au stage de préqualifié Wordt aldus beschouwd : de werkman die een stage van voorscholing
(habituellement désigné comme aide-monteur). Il participe d'une façon volbrengt (gewoonlijk aangeduid als hulpmonteur). Hij neemt actief
effective au travail de l'ouvrier monteur sous le contrôle de ce deel aan de werkzaamheden van de monteurwerkman, onder toezicht van
dernier ou d'un brigadier. Il travaille au sol et au-dessus du sol. deze laatste of van een brigadier. Hij werkt op en boven de grond.
E. Spécialisé travaillant au chalumeau, à l'arc électrique ou au E. Geoefende werkend met lasbrander, vlamboog of luchthamer
marteau pneumatique Est considéré comme tel : l'ouvrier apte à faire l'assemblage Wordt aldus beschouwd : de werkman die geschikt is om bestanddelen te
d'éléments par soudage ou par rivetage. Il reçoit des ordres verbinden door lassen of klinken. Hij ontvangt uitvoeringsbevelen en
d'exécution et a la responsabilité des soudures ou des rivetages draagt de verantwoordelijkheid voor het gedane las- of klinkwerk,
exécutés, ainsi que des appareils qu'il utilise et qu'il doit alsmede voor de door hem gebruikte toestellen welke hij noodzakelijk
nécessairement connaître. dient te kennen.
F. Qualifié F. Geschoolde
Est considéré comme tel : l'ouvrier monteur capable d'exécuter tous Wordt aldus beschouwd : de monteurwerkman die bekwaam is om alle
les travaux : échafaudages, mouflages, transport et levage des pièces werkzaamheden te verrichten : stellingen, takelen, vervoer en heffen
lourdes et encombrantes. Il doit être apte à répondre à toutes les van zware en hinderlijke stukken. Hij moet in staat zijn aan al de
exigences du métier. vereisten van het vak te voldoen.
G. Qualifié d'élite Est considéré comme tel : l'ouvrier possédant toutes les aptitudes du qualifié simple, mais possédant en outre des connaissances plus générales lui permettant occasionnellement de diriger certains travaux; notamment en cas de dédoublement de brigades et de remplacement d'un brigadier. Il doit nécessairement être apte à lire un plan. Lorsqu'il se voit confier, même à titre temporaire, une responsabilité équivalant à celle d'un brigadier, même s'il n'en reçoit pas le titre, il doit bénéficier des avantages afférents à cette catégorie pendant la durée de sa mission. H. Qualifié d'élite travaillant au chalumeau, à l'arc électrique ou au marteau pneumatique Est considéré comme tel : l'ouvrier à la fois monteur et soudeur et/ou G. Keur-geschoolde Wordt aldus beschouwd : de werkman die al de bekwaamheden van de gewone geschoolde bezit, doch bovendien een meer algemene kennis heeft, waardoor hij bij gelegenheid bepaalde werkzaamheden kan leiden; inzonderheid bij splitsing der ploegen of het vervangen van een brigadier. Hij moet noodzakelijk geschikt zijn om een plan te lezen. Wanneer hij, al is het ook tijdelijk, met de verantwoordelijkheid gelijk aan deze van een brigadier wordt belast, dan moet hij zelfs indien hem de titel niet wordt gegeven, dezelfde voordelen verbonden aan deze categorie genieten gedurende de duur van zijn opdracht. H. Keur-geschoolde werkend met lasbrander, vlamboog of luchthamer Wordt aldus beschouwd : de werkman die tegelijk monteur en lasser
monteur et riveur et/ou monteur-tuyauteur-soudeur. Il est capable en/of monteur en klinker en/of monteur-pijpplooier-lasser is. Hij is
d'effectuer des montages comme le qualifié. Il a la responsabilité des bekwaam montages uit te voeren zoals de geschoolde. Hij draagt de
soudures ou des rivures exécutées, ainsi que des apparareils qu'il verantwoordelijkheid voor het uitgevoerde las- en klinkwerk, alsook
utilise et qu'il doit nécessairement connaître. voor de toestellen die hij gebruikt en noodzakelijk moet kennen.
I. Brigadier I. Brigadier
Est considéré comme tel : l'ouvrier ayant la responsabilité du Wordt aldus beschouwd : de werkman die de verantwoordelijkheid draagt
travail, du matériel, de la matière première, de la sécurité des voor het werk, het materiaal, de grondstof, de veiligheid van de
ouvriers et des installations. Il doit connaître le plan et être werklieden en de installaties. Hij moet het plan kennen en bekwaam
capable d'exécuter et de faire exécuter, suivant ordres reçus, tous zijn alle montagewerken volgens de hem gegeven bevelen uit te voeren
les travaux propres au montage. Il dirige plusieurs ouvriers. Le fait of te doen uitvoeren. Hij leidt verscheidene werklieden. Het feit als
d'être désigné au titre de brigadier et d'en accepter les brigadier te worden aangesteld en de verantwoordelijkheid ervan te
responsabilités suppose les connaissances pratiques et techniques aanvaarden, laat veronderstellen dat hij de nodige praktische en
nécessaires. technische kennis bezit.
J. Contremaître J. Meestergast
Est considéré comme tel : l'ouvrier représentant de l'employeur et Wordt aldus beschouwd : de werkman die de werkgever vertegenwoordigt
homme de confiance en tant que responsable de l'ensemble des travaux en zijn vertrouwensman is als verantwoordelijke voor al de
du ou des chantiers. Il commande une ou plusieurs brigades, werkzaamheden op de werf of werven. Hij geeft bevelen aan één of
surveillant les rapports entre le personnel et les clients. Il est en verscheidene ploegen en oefent toezicht uit over de betrekkingen van
het personeel met de klanten. Hij staat rechtstreeks in verbinding met
liaison directe avec la direction de l'entreprise et doit avoir la de directie van de onderneming en moet een grondige kennis bezitten
connaissance approfondie du plan et du métier. Le fait d'être désigné van het plan en van het vak. Het feit als meestergast te worden
au titre de contremaître et d'en accepter les responsabilités suppose aangesteld en de verantwoordelijkheid ervan te aanvaarden, laat
les connaissances pratiques et techniques nécessaires. veronderstellen dat hij de nodige praktische en technische kennis
CHAPITRE IV. - Dispositions particulières bezit. HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen

Art. 4.A partir du 1er juin 1991, chaque fiche salariale individuelle

Art. 4.Op iedere individuele loonfiche en loonafrekening overhandigd

et chaque décompte salarial remis à l'ouvrier, doivent mentionner la aan de werkman, moet vanaf 1 juni 1991, de juiste beroepencategorie
catégorie professionnelle exacte à laquelle appartient l'intéressé. waartoe de betrokkene hoort, vermeld worden. Iedere werkman behoort
Chaque ouvrier appartient nécessairement à l'une des catégories noodzakelijkerwijze tot één van de beroepscategorieën vermeld onder
professionnelles mentionnées à l'article 3. artikel 3.
Pour cette mention, il suffit d'utiliser le chiffre distinctif se Voor de vermelding volstaat het gebruik van het kencijfer behorende
rapportant à chaque catégorie professionnelle : catégorie A ou bij iedere beroepencategorie : categorie A of categorie B of categorie
catégorie B ou catégorie C ou catégorie D ou catégorie E ou catégorie C of categorie D of categorie E of categorie F of categorie G of
F ou catégorie G ou catégorie H ou catégorie I ou catégorie J. categorie H of categorie I of categorie J.
Lorsque il existe au niveau de l'entreprise une classification Indien op het niveau van de onderneming een door de
professionnelle approuvée par la délégation syndicale prévoyant au vakbondsafvaardiging goedgekeurde beroepenclassificatie bestaat die
moins des dispositions équivalentes, il peut être fait mention de voorziet in minstens gelijkwaardige bepalingen, dan kan de
cette classification d'entreprise. classificatie van de onderneming vermeld worden.

Art. 5.En cas de problèmes concernant l'application de la

Art. 5.In geval van problemen inzake de toepassing van de

classification au niveau de l'entreprise, la partie la plus diligente classificatie op ondernemingsvlak kan de meeste gerede partij beroep
peut faire appel à la commission paritaire de classification du doen op de paritaire classificatiecommissie van de sector, die inzake
secteur, qui émet un avis sur le problème. dit probleem een advies uitbrengt.
Moyennant l'autorisation de l'employeur, cette commission de Mits toestemming van de werkgever, kan deze classificatiecommissie
classification peut se rendre compte du problème sur place. zich ter plaatse vergewissen van het probleem.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 6.Cette convention collective de travail remplace la convention

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

collective de travail du 21 octobre 1991 concernant la classification arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1991 betreffende de
professionnelle des ouvriers des entreprises de montage de ponts et beroepenclassificatie van de werklieden van de ondernemingen welke
charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des bruggen en metalen gebinten monteren, die onder het Paritair Comité
constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exclusion de voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, met
celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications uitzondering van die welke tot de sector van de ondernemingen der
métalliques. metaalverwerking behoren.

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juin 1997 et est valable pour une durée indéterminée. juni 1997 en geldt voor een onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au van drie maand, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht
président de la Commission paritaire des constructions métallique, aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine en
mécanique et électrique. elektrische bouw.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18
september 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^