Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative aux conditions de travail et de rémunération du personnel roulant des entreprises qui s'occupent de l'exploitation de « service de messageries » et appartenant au sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de ondernemingen die zich inlaten met de uitbating van « besteldiensten » en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
18 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 décembre 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december |
Commission paritaire du transport, relative aux conditions de travail | 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
et de rémunération du personnel roulant des entreprises qui s'occupent | loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de |
de l'exploitation de « service de messageries » et appartenant au | ondernemingen die zich inlaten met de uitbating van « besteldiensten » |
sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de | en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor |
tiers (1) | rekening van derden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999, |
Commission paritaire du transport, relative aux conditions de travail | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de loon- |
et de rémunération du personnel roulant des entreprises qui s'occupent | en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de ondernemingen |
de l'exploitation de « service de messageries » et appartenant au | die zich inlaten met de uitbating van « besteldiensten » en behorend |
sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de | tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van |
tiers. | derden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 18 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 15 décembre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999 |
Conditions de travail et de rémunération du personnel roulant des | Loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de |
entreprises qui s'occupent de l'exploitation de « service de | ondernemingen die zich inlaten met de uitbating van « besteldiensten » |
messageries » et appartenant au sous-secteur du transport de choses | en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor |
par voie terrestre pour compte de tiers (Convention enregistrée le 23 | rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 23 februari 2000 |
février 2000 sous le numéro 54069/CO/140.04) | onder het nummer 54069/CO/140.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
du transport et appartenant au sous-secteur du transport de choses par | vervoer en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten |
voie terrestre pour compte de tiers, et qui s'occupent de | lande voor rekening van derden, en die zich inlaten met de uitbating |
l'exploitation de « service de messageries », ainsi qu'à leurs | van « besteldiensten » alsook op hun werklieden. |
ouvriers. § 2. Par « sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder « subsector voor het goederenvervoer ten lande voor |
compte de tiers », on entend les employeurs qui ressortissent à la | rekening van derden », wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren |
Commission paritaire du transport et qui effectuent : | onder het Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : |
1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par | voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning |
l'autorité compétente est exigée; | vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd; |
2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas | voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning |
exigée; | vereist is; |
3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non, destinés | 3° de verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor bestemd |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke een |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non, destinés | 4° de verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor bestemd |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke geen |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; | vervoervergunning vereist is. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en die uitgerust zijn |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | met een taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
§ 3. Par « ouvriers » on entend les ouvriers et ouvrières appartenant | § 3. Onder « werklieden » wordt bedoeld de werklieden en werksters |
à la catégorie du personnel roulant. | behorend tot het rijdend personeel. |
Pour l'application de la présente convention, sont assimilés aux | Voor de toepassing van deze overeenkomst worden met werklieden |
ouvriers les personnes liés par un contrat de travail soumis à la loi | gelijkgesteld de personen verbonden door een arbeidsovereenkomst |
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, qui effectuent | geregeld door de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
principalement du travail manuel, peu importe la qualification | arbeidsovereenkomsten, die hoofdzakelijk handenarbeid verrichten |
juridique donnée par les parties au contrat de travail. | ongeacht de juridische kwalificatie die door de partijen aan hun |
overeenkomst werd gegeven. | |
Art. 2.Par « service de messageries » on entend aussi bien les |
Art. 2.Met « besteldiensten » bedoelt men zowel nationale als |
transports nationaux que les transports internationaux, effectués | |
généralement avec des véhicules de moins de 15 tonnes et pour lesquels | internationale transporten met meestal voertuigen van minder dan 15 |
un permis a été délivré par le Ministère des Communications et de | ton, waarvoor een vergunning werd afgeleverd door het Ministerie van |
l'infrastructure. Les nombreuses destinations différentes des petites | Verkeer en Infrastructuur. De kleine, individuele ladingen (meer dan |
charges individuelles (plusieurs), à livrer journalièrement, peuvent | één), dagelijks te leveren, hebben tal van verschillende bestemmingen, |
se situer dans les régions les plus diverses. | die zich zelfs in de meest uiteenlopende regio's kunnen bevinden. |
CHAPITRE II. - Salaire horaire brut minimum pour le temps de travail | HOOFDSTUK II. - Bruto minimumuurloon voor arbeidstijd |
Art. 3.Dans le service de messageries, on distingue deux catégories |
Art. 3.Men onderscheidt twee categorieën rijdend personeel in de |
de personnel roulant, à savoir : | besteldiensten namelijk : |
- Catégorie A : moins de 6 mois d'ancienneté dans le secteur; | - Categorie A : minder dan 6 maanden anciënniteit in de sector; |
- Catégorie B : 6 mois ou plus d'ancienneté dans le secteur. | - Categorie B : gelijk of meer dan 6 maanden anciënniteit in de |
A partir du 1er juillet 1999, le salaire horaire brut minimum est fixé | sector. Het bruto minimumuurloon wordt, met ingang van 1 juli 1999, |
à : | vastgesteld op : |
- pour la catégorie A : 312 BEF (lié au salaire horaire brut minimum | - voor de categorie A : 312 BEF (gekoppeld aan het bruto |
du chauffeur de véhicules de moins de 7 tonnes du personnel roulant du | minimumuurloon van de chauffeur van voertuigen van minder dan 7 ton |
transport de choses); | van het rijdend personeel in het goederenvervoer); |
- pour la catégorie B : 319,10 BEF (lié au salaire horaire brut | - voor de categorie B : 319,10 BEF (gekoppeld aan het bruto |
minimum du chauffeur de véhicules de 7 à moins de 15 tonnes du | minimumuurloon van de chauffeur van voertuigen van 7 ton tot minder |
personnel roulant du transport de choses). | dan 15 ton van het rijdend personeel in het goederenvervoer). |
Ces salaires horaires brut minimum sont liés à l'indice 105,60 (base | Deze bruto minimumuurlonen zijn gekoppeld aan het referte-indexcijfer |
1998 = 100). | 105,60 (basis 1998 = 100). |
CHAPITRE III. - Indemnité pour le temps de liaison | HOOFDSTUK III. - Vergoeding voor overbruggingstijd |
Art. 4.Pour chaque heure de liaison une indemnité forfaitaire minimum |
Art. 4.Voor ieder uur overbruggingstijd wordt een minimum forfaitaire |
est accordée. A partir du 1er juillet 1999, celle-ci est fixée à : | vergoeding toegekend, met ingang van 1 juli 1999, vastgesteld op : |
- pour la catégorie A : 264,35 BEF (84,73 p.c. du salaire horaire brut | - voor de categorie A : 264,35 BEF (84,73 pct. van het bruto |
minimum de la catégorie A, prévu à l'article 3 de la présente | minimumuurloon van de categorie A, voorzien bij artikel 3 van deze |
convention collective de travail); | collectieve arbeidsovereenkomst); |
- pour la catégorie B : 277,40 BEF (86,93 p.c. du salaire horaire brut | - voor de categorie B : 277,40 BEF (86,93 pct. van het bruto |
minimum de la catégorie B, prévu à l'article 3 de la présente | minimumuurloon van de categorie B, voorzien bij artikel 3 van deze |
convention collective de travail). | collectieve arbeidsovereenkomst). |
Art. 5.L'indemnité relative à une heure de liaison tombant un |
Art. 5.De vergoeding met betrekking tot een overbruggingsuur vallend |
dimanche ou un jour férié est égale à 150 p.c. du montant dû en | op een zon- of feestdag is gelijk aan 150 pct. van het bedrag |
application de l'article 4, de la présente convention. | verschuldigd bij artikel 4 van deze overeenkomst. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses |
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
effets le 15 décembre 1999. § 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délais les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001. La Ministre de l'Emploi, | 15 december 1999. § 2. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 september 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |