Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la prépension conventionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende het conventioneel brugpensioen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
18 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 juillet 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, |
prépension conventionnelle (1) | betreffende het conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige |
indépendant; | kleinhandel; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juillet 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, gesloten |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la | in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende |
prépension conventionnelle. | het conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 18 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant | Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel |
Convention collective de travail du 6 juillet 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999 |
Prépension conventionnelle | Conventioneel brugpensioen |
(Convention enregistrée le 28 octobre 1999 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1999 onder het nummer |
52845/CO/201) | 52845/CO/201) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises qui occupent 5 | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die 5 of meer |
travailleurs au plus et qui ressortissent à la Commission paritaire du | werknemers tewerkstellen en die ressorteren onder het Paritair Comité |
commerce de détail indépendant. Pour définir si un employeur occupe « | |
5 travailleurs ou plus », on doit compter le nombre total de | voor de zelfstandige kleinhandel. Voor de bepalingen van « 5 of meer |
werknemers » wordt verwezen naar de tewerkstelling vermeld op de | |
travailleurs occupés au 30 juin de l'année antérieure pour laquelle | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-aangifte op 30 juni van het |
une déclaration a été introduite auprès de l'Office national de | |
sécurité sociale. | voorafgaandelijke jaar. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par « employés » les employés masculins et féminins. | onder « bedienden » verstaan de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
CHAPITRE II. - Droit à l'allocation complémentaire de prépension | HOOFDSTUK II. - Recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding |
Art. 2.Employés âgés de 58 ans et comptant 25 ans de service salarié. |
Art. 2.Bedienden van 58 jaar met 25 jaar loondienst. |
§ 1er. Le régime de l'allocation complémentaire de prépension, tel | § 1. De regeling van aanvullende brugpensioenvergoeding, zoals |
qu'instauré par la convention collective de travail n° 17 conclue le | ingesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op |
19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un | 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 janvier 1975 est appliqué | werknemers, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
aux employés de 58 ans ou plus licenciés par l'employeur (hormis pour | 16 januari 1975, wordt toegepast op de bedienden van 58 jaar en ouder, |
indien ze worden ontslagen door hun werkgever (behalve om dringende | |
faute grave), à condition qu'ils totalisent 25 ans de service salarié. | redenen) en op voorwaarde dat ze 25 jaar loondienst totaliseren. |
§ 2. Aux termes de la présente convention, les travailleurs ne peuvent | § 2. De werknemers kunnen volgens de huidige overeenkomst slechts in |
prendre leur prépension que s'ils satisfont aux conditions requises | brugpensioen gaan voor zover ze voldoen aan de voorwaarden betreffende |
pour bénéficier d'allocations de chômage en cas de prépension | de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
conventionnelle. | brugpensioen. |
§ 3. L'âge fixé au § 1er du présent article doit être atteint au plus | § 3. De leeftijd waarvan sprake in § 1 van dit artikel moet ten |
tard à l'expiration effective du délai de préavis ou à la date de | laatste bereikt zijn bij het effectief verstrijken van de |
l'octroi de l'indemnité de rupture et, dans tous les cas, avant | opzeggingstermijn of op de datum waarop de verbrekingsvergoeding wordt |
l'expiration de la présente convention collective de travail. | toegekend en in alle geval vóór het verstrijken van deze collectieve |
§ 4. Les articles 4 à 10 de la convention collective de travail n° 17 | arbeidsovereenkomst. § 4. De artikelen 4 tot en met 10 van de collectieve |
sont également d'application. | arbeidsovereenkomst nr. 17 zijn eveneens van toepassing. |
§ 5. La prépension appliquée sur base de la présente convention prend | § 5. Het brugpensioen toegepast op basis van deze overeenkomst neemt |
fin lorsque le travailleur atteint l'âge de la pension. | een einde wanneer de werknemer de pensioenleeftijd bereikt. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et durée | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding en duur |
Art. 3.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
Art. 3.Deze overeenkomst is gesloten voor bepaalde duur. Ze treedt in |
Elle prend cours le 1er janvier 1999 et expire le 31 décembre 2001. | werking op 1 januari 1999 en loopt af op 31 december 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 |
september 2001. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |