Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 janvier 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative au droit à une réduction volontaire des prestations de travail dans le cadre de la fin de carrière à partir de l'âge de 50 ans, dans les ateliers sociaux, conclue en exécution de l'accord intersectoriel flamand du 29 mars 2000 (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende het recht op vrijwillige vermindering van arbeidsprestaties in het kader van de eindeloopbaan vanaf de leeftijd van 50 jaar in de sociale werkplaatsen, gesloten in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord van 29 maart 2000 (1) |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
18 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 janvier 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
ateliers sociaux, relative au droit à une réduction volontaire des | en de sociale werkplaatsen, betreffende het recht op vrijwillige |
prestations de travail dans le cadre de la fin de carrière | vermindering van arbeidsprestaties in het kader van de eindeloopbaan |
("landingsbanen") à partir de l'âge de 50 ans, dans les ateliers | ("landingsbanen") vanaf de leeftijd van 50 jaar in de sociale |
sociaux, conclue en exécution de l'accord intersectoriel flamand du 29 | werkplaatsen, gesloten in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal |
mars 2000 (1) | Akkoord van 29 maart 2000 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux; | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 janvier 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2001, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, relative au droit à une réduction volontaire des | sociale werkplaatsen, betreffende het recht op de vrijwillige |
prestations de travail dans le cadre de la fin de carrière | vermindering van arbeidsprestaties in het kader van de eindeloopbaan |
("landingsbanen") à partir de l'âge de 50 ans, dans les ateliers | ("landingsbanen") vanaf de leeftijd van 50 jaar in de sociale |
sociaux, conclue en exécution de l'accord intersectoriel flamand du 29 mars 2000. | werkplaatsen, gesloten in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord van 29 maart 2000. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2001. | Gegeven te Brussel, 18 september 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
et les ateliers sociaux | en de sociale werkplaatsen |
Convention collective de travail du 30 janvier 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2001 |
Droit à une réduction volontaire des prestations de travail dans le | Recht op de vrijwillige vermindering van arbeidsprestaties in het |
cadre de la fin de carrière (landingsbanen) à partir de l'âge de 50 | kader van de eindeloopbaan ("landingsbanen") vanaf de leeftijd van 50 |
ans, dans les ateliers sociaux, conclue en exécution de l'Accord | jaar in de sociale werkplaatsen, gesloten in uitvoering van het Vlaams |
intersectoriel flamand du 29 mars 2000 (Convention enregistrée le 12 | Intersectoraal Akkoord van 29 maart 2000 (Overeenkomst geregistreerd |
février 2001 sous le numéro 56444/CO/327.02) | op 12 februari 2001 onder het nummer 56444/CO/327.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ateliers sociaux et aux travailleurs de ces ateliers sociaux | de sociale werkplaatsen en op de werknemers van deze sociale |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de | werkplaatsen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
travail adapté et les ateliers sociaux. | beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. |
Par "travailleurs" on entend le personnel masculin et féminin, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan het mannelijk en vrouwelijk |
ouvrier qu'employé. | werklieden- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Le droit à la réduction volontaire des prestations de | HOOFDSTUK II. - Het recht op de vrijwillige vermindering van de |
travail dans le cadre de la fin de carrière ("landingsbanen") à partir | arbeidsprestaties in het kader van de eindeloopbaan ("landingsbanen") |
de l'âge de 50 ans | vanaf de leeftijd van 50 jaar |
Art. 2.Chaque travailleur âgé de 50 ans ou plus a droit à sa demande, |
Art. 2.Elke werknemer van 50 jaar of ouder, heeft op zijn/haar vraag |
à une interruption partielle de sa carrière dans le cadre de la fin de | recht op de gedeeltelijke onderbreking van zijn loopbaan in het kader |
carrière (réduction des prestations de travail dans le cadre de la | van de eindeloopbaan (vermindering van de arbeidsprestaties in het |
réglementation en matière d'interruption de carrière comme prévu par | kader van de reglementering inzake de onderbreking van de |
la loi de redressement du 22 janvier 1985 et ses arrêtés d'exécution) | beroepsloopbaan zoals voorzien in de herstelwet van 22 januari 1985 en |
in de uitvoeringsbesluiten ervan) en het besluit van de Vlaamse | |
et l'arrêté du Gouvernement flamand relatif aux primes d'encouragement | Regering betreffende de aanmoedigingspremies in het kader van de |
dans le cadre des emplois de fin de carrière "landingsbanen". | "landingsbanen". |
L'autorisation de l'employeur est cependant requise pour les fonctions | Voor volgende functies blijft evenwel de toestemming van de werkgever |
suivantes : direction et cadres (chef du service du personnel, chef du | vereist : directie en kaderleden (hoofd van de personeelsdienst, hoofd |
service financier et responsable de la production). | van de financiële dienst en de productieverantwoordelijke). |
Art. 3.Le travailleur qui désire faire usage du droit à la réduction |
Art. 3.De werknemer die gebruik wenst te maken van het recht op de |
des prestations de travail adresse, à cette fin, une notification | vermindering van de arbeidsprestaties, richt hiertoe een schriftelijke |
écrite à l'employeur au moins trois mois civils avant la date d'entrée | melding aan de werkgever, ten minste drie kalendermaanden voor de |
en vigueur de la réduction des prestations de travail. | ingangsdatum van de vermindering van de arbeidsprestaties. |
De commun accord, le travailleur et l'employeur peuvent faire débuter | In onderling akkoord kunnen de werknemer en de werkgever deze reeds |
celle-ci à moins de trois mois après la notification écrite. | vroeger dan drie maanden na de schriftelijke melding laten starten. |
Art. 4.Pour le travailleur qui fait usage de la réduction des |
Art. 4.Voor de werknemer die gebruik maakt van de vermindering van de |
prestations de travail, le contrat de travail originel est converti en | arbeidsprestaties, wordt zijn oorspronkelijke arbeidsovereenkomst |
un contrat de travail à temps partiel. Une annexe stipulera le régime | omgezet in een deeltijdse arbeidsovereenkomst. In een bijlage wordt de |
horaire applicable et la date d'entrée en vigueur, convenus par les | toepasselijke uurregeling en de ingangsdatum ervan door partijen |
parties. | overeengekomen. |
Le travailleur qui fait usage du règlement décrit dans ce chapitre | De werknemer die gebruik maakt van de regeling beschreven in dit |
conserve ses fonction et emploi originels, à moins qu'un autre | hoofdstuk, behoudt zijn/haar oorspronkelijke functie en |
arrangement ne soit convenu par écrit par les parties. | tewerkstellingsplaats, tenzij door partijen schriftelijk anders wordt |
Art. 5.L'employeur mettra à disposition et signera les formulaires de |
overeengekomen. Art. 5.De werkgever zal de aanvraagformulieren en documenten die |
demande et les documents nécessaires pour les primes en cas de | noodzakelijk zijn voor de premies in geval van vermindering van |
réduction des prestations de travail dans le cadre des emplois de fin | arbeidsprestaties in het kader van de landingsbanen ter beschikking |
de carrière. | stellen en ondertekenen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail s'applique selon |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk volgens |
toutes les dispositions et les modifications éventuelles de l'arrêté | alle bepalingen en eventuele wijzigingen van het besluit van de |
du Gouvernement flamand relatif aux primes d'encouragement | |
"social-profit" et de la réglementation en matière d'interruption de | Vlaamse Regering betreffende de aanmoedigingspremies "social-profit" |
la carrière professionnelle comme prévue par la loi de redressement du | en van de reglementering inzake de onderbreking van de beroepsloopbaan |
22 janvier 1985 et ses arrêtés d'exécutions. | zoals voorzien in de herstelwet van 22 januari 1985 en in de |
uitvoeringsbesluiten ervan. | |
La présente convention collective de travail prend effet le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de |
être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de | partijen opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van zes maanden |
six mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au | gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van |
président de la Commission paritaire pour les entreprises de travail | het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
adapté et les ateliers sociaux. | werkplaatsen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 |
september 2001. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |