Arrêté royal relatif à l'intervention de l'assurance soins de santé dans le cadre d'une campagne de prévention contre l'hépatite B pour les années 1999 et 2000 | Koninklijk besluit betreffende de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het kader van een preventiecampagne tegen hepatitis B voor de jaren 1999 en 2000 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
18 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté royal relatif à l'intervention de | 18 SEPTEMBER 1999. - Koninklijk besluit betreffende de tegemoetkoming |
l'assurance soins de santé dans le cadre d'une campagne de prévention | van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het kader van een |
contre l'hépatite B pour les années 1999 et 2000 | preventiecampagne tegen hepatitis B voor de jaren 1999 en 2000 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 1er; | 1994, inzonderheid op artikel 56, eerste lid; |
Gelet op het advies uitgebracht door het Comité van de verzekering | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 10 mai | voor geneeskundige verzorging op 10 mei 1999; |
1999; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 juin 1998; | Gelet op het advies van de inspectie van Financiën, gegeven op 18 juni 1998; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance : | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid : |
- que cet arrêté doit être publié au Moniteur belge le plus vite | - dat dit besluit onverwijld in het Belgisch Staatsblad moet |
possible, étant donné que la campagne de prévention court durant les | gepubliceerd worden, aangezien de preventiecampagne loopt tijdens de |
années 1999 et 2000 et doit, au plus tard, démarrer à partir de | jaren 1999 en 2000 en ten laatste van start dient te gaan vanaf het |
l'année scolaire 1999-2000 (la prestation a notamment lieu par les | schooljaar 1999-2000 (de verstrekking gebeurt namelijk door centra van |
centres d'inspection médicale scolaire, centres de consultation de | Medisch Schooltoezicht, consultatiecentra van Kind & Gezin en |
l'Office de la Naissance et de l'Enfance et les cabinets de | kabinetten van huis- en kinderartsen); |
consultation de médecins généralistes et de médecins spécialistes en | - dat de uitvoering van het protokolakkoord betreffende de preventie, |
pédiatrie); - que l'exécution du protocole d'accord conclu entre l'Autorité | in het bijzonder de preventie tegen hepatitis B, afgesloten tussen de |
fédérale et les Autorités visées aux articles 128, 130 et 136 de la | federale Overheid en de Overheden bedoeld in artikel 128, 130 en 136 |
Constitution en ce qui concerne la prévention, en particulier la | |
prévention contre l'hépatite B réalisera une économie structurelle | van de Grondwet een structurele besparing zal opleveren in de uitgaven |
dans les dépenses à charge de l'assurance obligatoire soins de santé | ten laste van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
et indemnités; | en uitkeringen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 29 juin 1999, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 juni 1999 met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une convention peut être conclue dans les conditions |
Artikel 1.Onder de hierna vermelde voorwaarden kan tussen het |
définies ci-après, entre le comité de l'assurance du Service des soins | Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en het |
l'Institut scientifique de santé publique - L. Pasteur, prévoyant un | Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - L. PASTEUR een |
régime spécial en ce qui concerne l'intervention de l'assurance soins | overeenkomst worden gesloten waarbij in een bijzondere regeling wordt |
de santé dans le cadre d'une campagne de prévention contre l'hépatite | voorzien voor de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige |
B. | verzorging in het kader van een preventiecampagne tegen hepatitis B. |
Art. 2.Les dispositions de la convention visée à l'article 1er sont |
Art. 2.De bepalingen van de in artikel 1 genoemde overeenkomst zijn |
applicables à tous les vaccins contre l'hépatite B qui sont | van toepassing op alle vaccins inzake hepatitis B die verstrekt worden |
administrés en exécution du protocole d'accord conclu entre l'autorité | in uitvoering van het protocolakkoord betreffende de preventie, in het |
bijzonder de preventie tegen hepatitis B, afgesloten tussen de | |
fédérale et les autorités visées aux articles 128, 130 et 136 de la | federale overheid en de overheden bedoeld in artikel 128, 130 en 136 |
Constitution et l'avenant à ce protocole d'accord en ce qui concerne | |
la prévention, en particulier la prévention contre l'hépatite B. | van de Grondwet en het avenant bij dit protocolakkoord. |
La convention en question contient les modalités financières de | De betrokken overeenkomst bevat de financiële modaliteiten voor de |
l'intervention dans le prix d'achat de ces vaccins ainsi que la | tegemoetkoming in de aankoop kost van die vaccins alsmede de procedure |
procédure relative au contrôle des factures des producteurs de ces | met betrekking tot de controle van de facturen van de producenten van |
vaccins. | de betrokken vaccins. |
Art. 3.L'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé est |
Art. 3.De tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
fixée en fonction : | geneeskundige verzorging wordt vastgesteld op grond van : |
1° d'une enveloppe budgétaire sur une base annuelle dont le montant | 1° een begrotingsenveloppe op jaarbasis waarvan het bedrag wordt |
est fixé à 100 millions francs pour 1999 et à 250 millions francs pour | vastgesteld op 100 miljoen frank voor 1999 en op 250 miljoen frank |
2000; Si les budgets disponibles se rélèvent insuffisants, un budget | voor 2000; Indien het beschikbaar gestelde budget onvoldoende blijkt |
supplémentaire peut être demandé selon la procédure en vigueur. | te zijn, kan er een bijkomend budget worden aangevraagd via de geldende procedure. |
2° le paiement complet des vaccins dont le prix est négocié par la | 2° de volledige betaling van de vaccins waarvan de prijs bedongen is |
voie d'une adjudication publique. | via een openbare aanbesteding. |
Art. 4.L'intervention visée à l'article 3 est imputée aux frais |
Art. 4.De in artikel 3 bedoelde tegemoetkoming wordt aangerekend op |
d'administration du Service des soins de santé de l'Institut national | de administratiekosten van de Dienst voor geneeskundige verzorging van |
d'assurance maladie-invalidité. | het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. |
Art. 5.Cet arrêté entre en vigueur le 15 juin 1999 et cessera d'être |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 15 juni 1999 en houdt op van |
en vigueur le 31 décembre 2000. | kracht te zijn op 31 december 2000. |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 1999. | Gegeven te Brussel, 18 september 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |