← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire de la ville de Hal "
Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire de la ville de Hal | Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de stad Halle van algemeen nut wordt verklaard |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
18 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise | 18 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le | inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de |
territoire de la ville de Hal | stad Halle van algemeen nut wordt verklaard |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des Chemins | Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale |
de fer belges, notamment l'article 1bis, remplacé par la loi du 21 mars 1991; | Maatschappij der Belgische Spoorwegen inzonderheid op artikel 1bis, vervangen door de wet van 21 maart 1991; |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978 | Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | |
concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment | betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor |
l'article 5; | de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'arrêté royal du 29 avril 1993 portant réalisation de la ligne à | Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 1993 houdende aanleg van |
grande vitesse Bruxelles-Paris (tronçon Bruxelles-Hal (Lembeek)) et la | de hogesnelheidslijn Brussel-Parijs (Baanvak Brussel-Halle (Lembeek)) |
suppression du passage à niveau n° 18 à Hal, tel que modifié par | en de afschaffing van de overweg nr. 18 te Halle, zoals gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 8 novembre 1993; | koninklijk besluit van 8 november 1993; |
Vu le convention du 7 août 1991 entre l'Etat belge et la Société | Gelet op de overeenkomst van 7 augustus 1991 tussen de Belgische Staat |
nationale des Chemins de fer belges concernant l'installation et l'utilisation d'un fonds, en faveur des communes traversées par le train à grande vitesse, dénommé « Fonds TGV » notamment l'article 3, § 3; Considérant que suite à la traversée de la ligne à grande vitesse Bruxelles-Paris, sur le territoire de la ville de Hal la reconstruction du pont Lecocq-Nederhem, avec l'adaptation des chemins d'accès, est nécessaire; Considérant qu'il existe à ce jour un accord précis entre la Société nationale des Chemins de fer belges et la ville de Hal concernant l'implantation du pont Lecocq-Nederhem précité, les infrastructures | en de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen betreffende de instelling en benuttiging van een fonds ten behoeve van de gemeenten die doorkruist worden door de hogesnelheidslijn, « SST fonds » genoemd, inzonderheid op artikel 3.3; Overwegende dat ingevolge de doortocht van de hogesnelheidslijn Brussel-Parijs, op het grondgebied van de stad Halle, het herbouwen van de brug Lecocq-Nederhem, met aanpassing van de toegangswegen nodig is; Overwegende dat er thans een duidelijk akkoord is tussen de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen en de stad Halle omtrent de inplanting van de genoemde brug Lecocq-Nederhem, de erop aansluitende |
connexes et la prise en charge des travaux visés; | infrastructuurvoorzieningen en de ten laste name van de beoogde |
Considérant qu'il est opportun de faire débuter rapidement l'exécution | werken; Overwegende dat het opportuun is de uitvoering der werken snel te |
des travaux afin de garantir l'accessibilité optimale des environs de | laten aanvangen teneinde de optimale bereikbaarheid van de |
la gare de la ville de Hal et en même temps passer à la réalisation; | stationsomgeving van de stad Halle te waarborgen en tegelijkertijd uit |
Considérant que la prise de possession immédiate des biens immeubles | te bouwen; Overwegende dat de onmiddellijke inbezitneming van de op het plan |
repris au plan F1/0960/012,9/T1 est nécessaire en vue de l'exécution | F1/0960/012,9/T1 aangeduide onroerende goederen noodzakelijk is met |
des travaux; | het oog op de uitvoering van de werken; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, dans le cadre de la |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van de werken |
réalisation du projet de la ligne à grande vitesse Bruxelles-Paris | tot het herbouwen van de brug Lecocq-Nederhem met aanpassing van de |
(tronçon Bruxelles-Hal (Lembeek)), les travaux pour la reconstruction | toegangswegen, kaderend in de realisatie van het project van de |
du pont Lecocq-Nederhem et l'adaptation des voies d'accès, la prise de | hogesnelheidslijn Brussel-Parijs (Baanvak Brussel-Halle (Lembeek)) de |
possession immédiate des parcelles situées sur le territoire de la | onmiddellijke inbezitneming van de percelen, gelegen op het |
ville de Hal et reprises au plan n° F1/0960/012,9/T1, annexé au | grondgebied van de stad Halle en opgenomen in het plan nr. |
présent arrêté. | F1/0960/012,9/T1, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.Les parcelles indiquées au plan ci-dessus visé et nécessaires |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de cession | benodigde en op voormelde plannen aangewezen percelen ingenomen en |
amiable, emprises et occupées conformément aux dispositions de la loi | |
du 26 juillet1962 relative aux expropriations pour cause d'utilité | bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de |
publique et aux concessions en vue de la construction des autoroutes, | onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de |
et plus spécialement à l'article 5. | autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. |
Art. 3.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 1997. | Gegeven te Brussel, 18 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Annexe à l'arrêté royal du 18 septembre 1997 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 18 september 1997 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |