Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/09/1997
← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire de la ville de Hal "
Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire de la ville de Hal Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de stad Halle van algemeen nut wordt verklaard
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR
18 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise 18 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke
de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de
territoire de la ville de Hal stad Halle van algemeen nut wordt verklaard
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des Chemins Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale
de fer belges, notamment l'article 1bis, remplacé par la loi du 21 mars 1991; Maatschappij der Belgische Spoorwegen inzonderheid op artikel 1bis, vervangen door de wet van 21 maart 1991;
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978 Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux
concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor
l'article 5; de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5;
Vu l'arrêté royal du 29 avril 1993 portant réalisation de la ligne à Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 1993 houdende aanleg van
grande vitesse Bruxelles-Paris (tronçon Bruxelles-Hal (Lembeek)) et la de hogesnelheidslijn Brussel-Parijs (Baanvak Brussel-Halle (Lembeek))
suppression du passage à niveau n° 18 à Hal, tel que modifié par en de afschaffing van de overweg nr. 18 te Halle, zoals gewijzigd bij
l'arrêté royal du 8 novembre 1993; koninklijk besluit van 8 november 1993;
Vu le convention du 7 août 1991 entre l'Etat belge et la Société Gelet op de overeenkomst van 7 augustus 1991 tussen de Belgische Staat
nationale des Chemins de fer belges concernant l'installation et l'utilisation d'un fonds, en faveur des communes traversées par le train à grande vitesse, dénommé « Fonds TGV » notamment l'article 3, § 3; Considérant que suite à la traversée de la ligne à grande vitesse Bruxelles-Paris, sur le territoire de la ville de Hal la reconstruction du pont Lecocq-Nederhem, avec l'adaptation des chemins d'accès, est nécessaire; Considérant qu'il existe à ce jour un accord précis entre la Société nationale des Chemins de fer belges et la ville de Hal concernant l'implantation du pont Lecocq-Nederhem précité, les infrastructures en de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen betreffende de instelling en benuttiging van een fonds ten behoeve van de gemeenten die doorkruist worden door de hogesnelheidslijn, « SST fonds » genoemd, inzonderheid op artikel 3.3; Overwegende dat ingevolge de doortocht van de hogesnelheidslijn Brussel-Parijs, op het grondgebied van de stad Halle, het herbouwen van de brug Lecocq-Nederhem, met aanpassing van de toegangswegen nodig is; Overwegende dat er thans een duidelijk akkoord is tussen de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen en de stad Halle omtrent de inplanting van de genoemde brug Lecocq-Nederhem, de erop aansluitende
connexes et la prise en charge des travaux visés; infrastructuurvoorzieningen en de ten laste name van de beoogde
Considérant qu'il est opportun de faire débuter rapidement l'exécution werken; Overwegende dat het opportuun is de uitvoering der werken snel te
des travaux afin de garantir l'accessibilité optimale des environs de laten aanvangen teneinde de optimale bereikbaarheid van de
la gare de la ville de Hal et en même temps passer à la réalisation; stationsomgeving van de stad Halle te waarborgen en tegelijkertijd uit
Considérant que la prise de possession immédiate des biens immeubles te bouwen; Overwegende dat de onmiddellijke inbezitneming van de op het plan
repris au plan F1/0960/012,9/T1 est nécessaire en vue de l'exécution F1/0960/012,9/T1 aangeduide onroerende goederen noodzakelijk is met
des travaux; het oog op de uitvoering van de werken;
Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, dans le cadre de la

Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van de werken

réalisation du projet de la ligne à grande vitesse Bruxelles-Paris tot het herbouwen van de brug Lecocq-Nederhem met aanpassing van de
(tronçon Bruxelles-Hal (Lembeek)), les travaux pour la reconstruction toegangswegen, kaderend in de realisatie van het project van de
du pont Lecocq-Nederhem et l'adaptation des voies d'accès, la prise de hogesnelheidslijn Brussel-Parijs (Baanvak Brussel-Halle (Lembeek)) de
possession immédiate des parcelles situées sur le territoire de la onmiddellijke inbezitneming van de percelen, gelegen op het
ville de Hal et reprises au plan n° F1/0960/012,9/T1, annexé au grondgebied van de stad Halle en opgenomen in het plan nr.
présent arrêté. F1/0960/012,9/T1, gevoegd bij dit besluit.

Art. 2.Les parcelles indiquées au plan ci-dessus visé et nécessaires

Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken

à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de cession benodigde en op voormelde plannen aangewezen percelen ingenomen en
amiable, emprises et occupées conformément aux dispositions de la loi
du 26 juillet1962 relative aux expropriations pour cause d'utilité bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de
publique et aux concessions en vue de la construction des autoroutes, onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de
et plus spécialement à l'article 5. autosnelwegen, inzonderheid artikel 5.

Art. 3.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du

Art. 3.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 1997. Gegeven te Brussel, 18 september 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Transports, De Minister van Vervoer,
M. DAERDEN M. DAERDEN
Annexe à l'arrêté royal du 18 septembre 1997 Bijlage bij het koninklijk besluit van 18 september 1997
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^