Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques graves - parcs et jardins | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits een loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de werknemers met ernstige lichamelijke problemen - parken en tuinen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits |
moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou | een loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de |
ayant des problèmes physiques graves - parcs et jardins (1) | werknemers met ernstige lichamelijke problemen - parken en tuinen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het |
régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits een |
moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou | loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de werknemers |
ayant des problèmes physiques graves - parcs et jardins. | met ernstige lichamelijke problemen - parken en tuinen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 octobre 2017. | Gegeven te Brussel, 18 oktober 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 15 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits een |
moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou | loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de werknemers |
ayant des problèmes physiques graves - parcs et jardins (Convention | met ernstige lichamelijke problemen - parken en tuinen (Overeenkomst |
enregistrée le 27 juillet 2017 sous le numéro 140657/CO/145) | geregistreerd op 27 juli 2017 onder het nummer 140657/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises | onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en waarvan de |
horticoles et dont l'activité principale consiste en l'implantation et | hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van parken en |
l'entretien de parcs et jardins. | tuinen. |
§ 2. Par "travailleurs" sont visés : les ouvriers et ouvrières. | § 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Base juridique | HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | - het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); | van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni |
- l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 3 mai | 2007); - het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
(Moniteur belge du 31 décembre 2014); | werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 31 december |
- l'arrêté royal du 30 janvier 2017 modifiant l'arrêté royal du 3 mai | 2014); - het koninklijk besluit van 30 januari 2017 tot wijziging van het |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
(Moniteur belge du 13 février 2017); | werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017); |
- la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 |
décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT) adaptée, conclue au sein du | december 1974 onder het nummer 3107/CO/CNT) en haar aanpassingen, |
Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om |
les contrats de travail, et tenant compte de la procédure de | een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
concertation prévue dans la convention collective de travail | arbeidsovereenkomsten en rekening houdend met de in voornoemde |
susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst overlegprocedure; |
- la convention collective de travail n° 123, conclue au sein du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 123, gesloten in de Nationale |
Conseil national du travail le 21 mars 2017, fixant les conditions | Arbeidsraad op 21 maart 2017, tot vaststelling van de voorwaarden voor |
d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du chômage avec | de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides | met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werknemers en |
ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de licenciement. | werknemers met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen. |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er. Les travailleurs ont droit à une indemnité |
Art. 3.§ 1. De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding |
complémentaire aux conditions suivantes : | op volgende voorwaarden : |
a) Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à | a) Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf |
partir de 58 ans, tel que prévu par la présente convention collective | 58 jaar zoals voorzien door deze collectieve arbeidsovereenkomst moet |
de travail, doit se situer entre le 1er janvier 2017 et le 31 décembre | plaatsvinden tussen 1 januari 2017 en 31 december 2018; |
2018; b) La condition d'âge de 58 ans ou plus doit être atteinte dans la | b) De leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar of ouder moet bereikt worden in |
période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018 et, au plus tard au | de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2018 en ten laatste op |
moment de la fin du contrat de travail; | het einde van de arbeidsovereenkomst; |
c) Le travailleur doit avoir atteint une carrière professionnelle d'au | c) De werknemer moet een beroepsloopbaan hebben bereikt van minstens |
moins 35 ans au moment de la fin du contrat de travail; | 35 jaar op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; |
d) On doit apporter la preuve de : | d) Het bewijs moet geleverd worden van : |
- pour les travailleurs moins valides, qu'ils appartiennent à l'une | - voor de mindervalide werknemers, dat zij behoren tot één van de |
des catégories énumérées à l'article 2, § 2, 1° de la convention | categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van de collectieve |
collective de travail n° 123 fixant les conditions d'octroi d'un | arbeidsovereenkomst nr. 123 tot vaststelling van de voorwaarden voor |
complément d'entreprise dans le cadre du chômage avec complément | de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant | met bedrijfstoeslag voor sommige mindervalide werknemers en werknemers |
des problèmes physiques graves, en cas de licenciement; | met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen; |
- pour les travailleurs ayant des problèmes physiques graves, qu'ils | - voor de werknemers met ernstige lichamelijke problemen, dat zij |
disposent d'une attestation délivrée par le Fonds des accidents du | beschikken over een attest afgegeven door het Fonds voor |
travail conformément à l'article 7 de la convention collective de | arbeidsongevallen overeenkomstig artikel 7 van hogergenoemde |
travail n° 123 susmentionné; | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 123; |
- pour les travailleurs assimilés à des travailleurs ayant des | - voor de werknemers gelijkgesteld aan werknemers met ernstige |
problèmes physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation | lichamelijke problemen, dat zij beschikken over een attest afgegeven |
délivrée par le Fonds des maladies professionnelles conformément à | door het Fonds voor beroepsziekten overeenkomstig artikel 8 van |
l'article 8 de la convention collective de travail n° 123 | hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 123. |
susmentionné. § 2. En dérogation au § 1er, c), la condition de passé professionnel | § 2. In afwijking van § 1, c) kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden |
peut être atteinte en dehors de la période de validité de la présente | buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail, à condition que l'âge de 58 ans ait | op voorwaarde dat de leeftijd van 58 jaar bereikt wordt en het ontslag |
été atteint et que le licenciement ait lieu pendant la période de | plaatsvindt tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve |
validité de la présente convention collective de travail. Dans ce cas, | arbeidsovereenkomst. De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de |
la condition de passé professionnel est celle qui est applicable au | voorwaarde die geldt op het moment van het effectieve einde van de |
moment de la fin effective du contrat de travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 3. Le travailleur ayant des problèmes physiques graves qui remplit | § 3. De werknemer met ernstige lichamelijke problemen die de in |
les conditions fixées à l'article 3, § 1er, b) et c) et qui a | artikel 3, § 1, b) en c) vastgestelde voorwaarden vervult en die zijn |
introduit sa demande de reconnaissance comme travailleur ayant des | aanvraag tot erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke |
problèmes physiques graves avant le 1er juillet 2018 auprès du Fonds | problemen vóór 1 juli 2018 bij het Fonds voor arbeidsongevallen heeft |
des accidents du travail conserve, en dérogation aux articles 3, § 1er, | ingediend, behoudt, in afwijking van artikel 3, § 1, a) en d), het |
a) et d), le droit à un complément d'entreprise s'il ne peut apporter | |
qu'après le 31 décembre 2018 la preuve qu'il dispose d'une attestation | recht op de bedrijfstoeslag wanneer hij pas na 31 december 2018 het |
bewijs kan leveren te beschikken over een attest afgegeven door het | |
délivrée par le Fonds des accidents du travail conformément à | Fonds voor arbeidsongevallen overeenkomstig artikel 7 van de |
l'article 7 de la convention collective de travail n° 123 et s'il est | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 123 en ontslagen wordt, behoudens |
licencié sauf pour motif grave au sens de la législation relative aux | omwille van dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
contrats de travail. | arbeidsovereenkomsten. |
§ 4. Le travailleur conserve également le droit à un complément | § 4. De werknemer behoudt eveneens het recht op de bedrijfstoeslag |
d'entreprise s'il satisfait aux conditions fixées à l'article 3, § 1er, | indien hij voldoet aan de in artikel 3, § 1, b) en c) vastgestelde |
b) et c) et s'il : | voorwaarden en : |
- a introduit une demande afin d'être reconnu sur la base de la | - een aanvraag heeft ingediend om op grond van de collectieve |
convention collective de travail n° 123; | arbeidsovereenkomst nr. 123 erkend te worden; |
- peut prouver qu'il en a informé l'employeur soit par lettre | - kan aantonen dat hij de werkgever hiervan op de hoogte heeft |
recommandée, soit par une lettre dont une copie a été signée par | gebracht via ofwel een aangetekend schrijven, ofwel een schrijven |
l'employeur, soit par le contreseing du formulaire de demande par | waarvan een dubbel door de werkgever werd ondertekend, ofwel |
l'employeur; - est licencié pendant la procédure de reconnaissance prévue aux | medeondertekening door de werkgever van het aanvraagformulier; |
articles 7 et 8 de la convention collective de travail n° 123; | - tijdens de erkenningsprocedure voorzien in de artikelen 7 en 8 van |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 123 ontslagen wordt; | |
- dispose à la fin de la procédure d'une attestation prouvant qu'il | - op het einde van de procedure over een attest beschikt dat aantoont |
est reconnu conformément aux articles 7 et 8 de la convention | dat hij overeenkomstig de artikelen 7 en 8 van de collectieve |
collective de travail n° 123. | arbeidsovereenkomst nr. 123 erkend wordt. |
CHAPITRE IV. - lndemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag recht op |
licenciement à une indemnité complémentaire à charge du "Fonds social | een aanvullende vergoeding ten laste van het "Sociaal Fonds voor de |
pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins", institué par | inplanting en het onderhoud van parken en tuinen", opgericht bij |
la convention collective de travail du 23 juin 1976, instituant un | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976 tot oprichting van |
fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue | een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn |
obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1976. Cette indemnité | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 |
complémentaire est octroyée à partir du moment où le délai de préavis | oktober 1976. Die aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het |
légal vient à expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la | einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan de |
pension. | pensioengerechtigde leeftijd. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het |
différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation | verschil tussen het netto refertemaandloon en de |
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de | werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig |
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 6.Le "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs |
Art. 6.Het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van |
et jardins" prend l'administration à sa charge et paie l'indemnité | parken en tuinen" neemt de administratie op zich en betaalt de in |
complémentaire visée à l'article 4, y compris les cotisations | artikel 4 bedoelde aanvullende vergoeding, met inbegrip van de |
spéciales mensuelles à charge de l'employeur. | bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen. |
Art. 7.Les articles 4 à 6 de cette convention collective de travail |
Art. 7.De artikelen 4 tot en met 6 van deze collectieve |
ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans | arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die |
interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément | gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met |
d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à | bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden |
la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. | zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor het |
Art. 8.Sans préjudice de l'article 5 de la présente convention |
tuinbouwbedrijf ressorteert. Art. 8.Onverminderd artikel 5 van deze collectieve |
collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le | arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het "Sociaal |
"Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" | Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen" |
sur la base de la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur | berekend op basis van het gemiddelde van de lonen die de werknemer |
pendant les douze mois précédant son chômage avec complément | heeft ontvangen gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan zijn |
d'entreprise, et non pas sur la base de la rémunération du mois de | werkloosheid met bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de |
référence. | refertemaand. |
Art. 9.Le conseil d'administration du "Fonds social pour |
Art. 9.De raad van beheer van het "Sociaal Fonds voor de inplanting |
l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" fixe les modalités | en het onderhoud van parken en tuinen" stelt de praktische |
pratiques concernant l'exécution de la présente convention. | modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering deze overeenkomst. |
Art. 10.Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des |
Art. 10.Voor de werknemers die een vermindering van de |
arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een | |
prestations de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui | vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van |
entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise, | werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding |
l'indemnité complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel | berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou |
brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses | verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben |
prestations de travail et sur la base des allocations de chômage | en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime |
correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps. | in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet. |
Art. 11.Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur |
Art. 11.De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door de |
des obligations légales en matière de chômage avec complément | werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met |
d'entreprise restent entièrement à charge des employeurs individuels. | bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. |
CHAPITRE V. - Validité - Durée | HOOFDSTUK V. - Geldigheid - Duur |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2017. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018. | januari 2017. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 octobre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |