Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/10/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à l'engagement sectoriel pour l'année 2016 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à l'engagement sectoriel pour l'année 2016 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2016
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 juin 2017, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2017,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté flamande, relative à l'engagement sectoriel pour l'année de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging
2016 (1) voor het jaar 2016 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
socio-culturel de la Communauté flamande; socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2017, gesloten
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de
Communauté flamande, relative à l'engagement sectoriel pour l'année Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor
2016. het jaar 2016.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 octobre 2017. Gegeven te Brussel, 18 oktober 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse
Communauté flamande Gemeenschap
Convention collective de travail du 14 juin 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2017
Engagement sectoriel pour l'année 2016 Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2016
(Convention enregistrée le 6 juillet 2017 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2017 onder het nummer
140189/CO/329.01) 140189/CO/329.01)
CHAPITRE Ier. - Objet de la convention HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

: - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst
du 1er mars 2011 instaurant un régime de pension complémentaire van 1 maart 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend
sectoriel (numéro d'enregistrement 103968/CO/329.01), conclue au sein pensioenstelsel (registratienummer 103968/CO/329.01), afgesloten in
de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse
Communauté flamande; Gemeenschap;
- en application du point 4 du règlement de pension repris comme - in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage
annexe à ladite convention collective de travail et tel que modifié en is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en
dernier lieu par la convention collective de travail du 26 septembre zoals laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 26
2016 modifiant le règlement de pension du régime sectoriel de pension september 2016 tot wijziging van het pensioenreglement van het
complémentaire 329.01 (numéro d'enregistrement 136312/CO/329.01). sectoraal aanvullend pensioenstelsel 329.01 (registratienummer 136312/CO/329.01).
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

les employeurs et à tous les travailleurs ressortissant à la werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap,
Communauté flamande, à l'exception des : met uitzondering van :
- catégories prévues à l'article 3 de la présente convention - de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve
collective de travail; arbeidsovereenkomst;
- employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés en - de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België
Belgique au sens du règlement CEE applicable relatif à la sécurité gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke
sociale. EEG-verordening inzake de sociale zekerheid.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

aux : :
- travailleurs sous contrat de travail intérimaire; - werknemers met een contract van interimarbeid;
- travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation - werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract
professionnelle individuelle en entreprise); (individuele beroepsopleiding);
- apprentis pour lesquels aucune cotisation de sécurité sociale n'est - leerlingen waarvoor geen sociale zekerheidsbijdragen worden betaald
payée (apprenti classes moyennes, apprenti sous contrat (erkende leerling van de middenstand, leerling met industrieel
d'apprentissage industriel, apprenti en formation de chef leercontract, leerling in opleiding tot ondernemingshoofd, leerling
d'entreprise, apprenti sous convention d'insertion professionnelle, met een overeenkomst voor socioprofessionele inpassing, erkend door de
reconnue par les communautés ou les régions, stagiaire sous convention gemeenschappen en gewesten, stagiair met een
d'immersion professionnelle); beroepsinlevingsovereenkomst);
- collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting
1976 organique des CPAS et une occupation dans le cadre de l'article van de OCMW's en een tewerkstelling in het kader van artikel 78 van
78 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question het koninklijk besluit van 25 november 1991, tenzij er sprake is van
d'un contrat de travail; een arbeidsovereenkomst;
- travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk
déjà d'une pension de retraite légale; rustpensioen genieten;
- journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en - erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking
compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende
professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli
(Moniteur belge du 20 août 1971); 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971);
- coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent - coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die
à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office de werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de
sécurité sociale d'Outre-Mer; Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid;
- travailleurs non assujettis à l'ONSS qui effectuent du travail - niet aan RSZ onderworpen werknemers die occasioneel
socio-culturel à titre occasionnel. sociaal-cultureel werk verrichten.
CHAPITRE III. - Engagement de pension HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging

Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2016, un supplément unique est versé sur

Art. 4.§ 1. Op 31 december 2016 wordt een éénmalige toelage op de

le compte de pension individuel pour l'année 2016. individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2016.
§ 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1
est le 1er janvier 2017. januari 2017.

Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2016 s'élève à maximum 30

Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2016 bedraagt maximaal 30 EUR

EUR par trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2016 en 31
2016 au 31 décembre 2016 pour autant : december 2016 voor zover :
- que, durant l'année 2016, l'affilié ait été lié par un contrat de - de aangeslotene in het jaar 2016 door een arbeidsovereenkomst
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
pension; toepassing is;
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux - en in de periode tussen 1 januari 2016 en 31 december 2016 gedurende
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2016 au 31 verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
décembre 2016; toepassing is;
- et que cette organisation ait payé, pour l'année 2016, des - en deze organisatie voor het jaar 2016 bijdragen betaalde in
contributions en exécution de la convention collective de travail du 1er uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011 tot
mars 2011 modifiant les statuts et la dénomination du fonds de wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de financement bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot aanvullende
complémentaire du second pilier de pension" (numéro d'enregistrement financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer
103969/CO/329.01) et de la convention collective de travail du 18 103969/CO/329.01) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 18
février 2016 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2016 februari 2016 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen
voor het jaar 2016 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd
au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot
financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date de la bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor
demande d'exonération des contributions pour l'année 2016 (numéro het jaar 2016 (registratienummer 133116/CO/329.01).
d'enregistrement 133116/CO/329.01).
§ 2. Le supplément pour l'année 2016 s'élève à maximum 13,76 EUR par § 2. De toelage voor het jaar 2016 bedraagt maximaal 13,76 EUR per
trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2016 au 31 rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2016 en 31
décembre 2016 pour autant : december 2016 voor zover :
- que, durant l'année 2016, l'affilié ait été lié par un contrat de - de aangeslotene in het jaar 2016 door een arbeidsovereenkomst
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
pension; toepassing is;
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux - en in de periode tussen 1 januari 2016 en 31 december 2016 gedurende
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2016 au 31 verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
décembre 2016; toepassing is;
- et que cette organisation bénéficiait, pour l'année 2016, d'une - en deze organisatie voor het jaar 2016 een vrijstelling van
exonération de contributions en exécution de la convention collective bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van
de travail du 1er mars 2011 modifiant les statuts et la dénomination 1 maart 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het
du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot
financement complémentaire du second pilier de pension" (numéro aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer
d'enregistrement 103969/CO/329.01) et de la convention collective de 103969/CO/329.01) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 18
travail du 18 février 2016 fixant le pourcentage des cotisations pour februari 2016 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen
l'année 2016 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social voor het jaar 2016 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd
329.01 de financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot
bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor
de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2016 het jaar 2016 (registratienummer 133116/CO/329.01).
(numéro d'enregistrement 133116/CO/329.01).

Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la

Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de

"durée de travail contractuelle", à savoir [le nombre moyen d'heures "contractuele arbeidstijd", zijnde [het gemiddeld aantal uren per week
hebdomadaires prestées par le travailleur] divisé par [le nombre moyen van de werknemer] gedeeld door [het gemiddeld aantal uren per week van
d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence]. de maatpersoon].
Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop
de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de
travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal
civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal
trimestre concerné. kalenderdagen in het betrokken trimester.
§ 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du § 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk
trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en pensioen is gegaan, wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd
fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par in functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten
rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné. opzichte van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester.
§ 3. En cas d'indemnité de préavis, le supplément, fixé par la § 3. In geval van opzeggingsvergoeding wordt de toelage, bepaald in
présente convention collective de travail, est octroyé pour l'ensemble deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend voor de volledige
de la période correspondant à l'indemnité de préavis, pour autant que periode waarmee deze opzeggingsvergoeding overeenkomt, voor zover deze
cette période débute courant de l'année 2016 et que, préalablement à periode een aanvang neemt in het jaar 2016 en de betrokken werknemer
cette période, le travailleur ait satisfait aux conditions de la voorafgaand aan deze periode aan de voorwaarden van deze collectieve
présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst heeft voldaan.
§ 4. Le calcul du supplément est établi sur la base des données § 4. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de
communiquées par l'Office national de sécurité sociale par le biais de gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale
la Banque Carrefour de la sécurité sociale. Zekerheid via de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid.
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de
la convention collective de travail collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

effet le 1er janvier 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. 1 januari 2017 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
§ 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen
par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op
effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet
notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au président de betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector
Communauté flamande (329.01), qui en enverra une copie à chacune des van de Vlaamse Gemeenschap (329.01), die een kopie van de opzegging
parties signataires. stuurt aan elke ondertekenende partij.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 octobre 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 oktober
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^