Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/10/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 25 avril 2004 insérant un article 17bis dans la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, les entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 25 avril 2004 insérant un article 17bis dans la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, les entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 25 april 2004 tot invoeging van een artikel 17bis in de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
18 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 18 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de la loi du 25 avril 2004 insérant un article officiële Duitse vertaling van de wet van 25 april 2004 tot invoeging
17bis dans la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, van een artikel 17bis in de wet van 10 april 1990 op de
les entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne
bewakingsdiensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 25
25 avril 2004 insérant un article 17bis dans la loi du 10 avril 1990 april 2004 tot invoeging van een artikel 17bis in de wet van 10 april
sur les entreprises de gardiennage, les entreprises de sécurité et les 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de
services internes de gardiennage, établi par le Service central de interne bewakingsdiensten, opgemaakt door de Centrale Dienst voor
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in
Malmedy; Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de la loi du 25 avril 2004 insérant un vertaling van de wet van 25 april 2004 tot invoeging van een artikel
article 17bis dans la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de 17bis in de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de
gardiennage, les entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage. beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 octobre 2004. Gegeven te Brussel, 18 oktober 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
25. APRIL 2004 - Gesetz zur Einfügung eines Artikels 17bis in das 25. APRIL 2004 - Gesetz zur Einfügung eines Artikels 17bis in das
Gesetz vom 10. April 1990 über Wachunternehmen, Sicherheitsunternehmen Gesetz vom 10. April 1990 über Wachunternehmen, Sicherheitsunternehmen
und interne Wachdienste und interne Wachdienste
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In das Gesetz vom 10. April 1990 über Wachunternehmen, Art. 2 - In das Gesetz vom 10. April 1990 über Wachunternehmen,
Sicherheitsunternehmen und interne Wachdienste, abgeändert durch die Sicherheitsunternehmen und interne Wachdienste, abgeändert durch die
Gesetze vom 18. Juli 1997, 9. Juni 1999 und 10. Juni 2001, wird ein Gesetze vom 18. Juli 1997, 9. Juni 1999 und 10. Juni 2001, wird ein
Artikel 17bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: Artikel 17bis mit folgendem Wortlaut eingefügt:
« Art. 17bis - Auf Ersuchen einer vom Minister des Innern bestimmten « Art. 17bis - Auf Ersuchen einer vom Minister des Innern bestimmten
Berufsvereinigung mit Rechtspersönlichkeit stellt der Präsident des Berufsvereinigung mit Rechtspersönlichkeit stellt der Präsident des
Handelsgerichts das Bestehen jeder Tat fest, die einen Verstoss gegen Handelsgerichts das Bestehen jeder Tat fest, die einen Verstoss gegen
die Bestimmungen der Artikeln 2 und 4 darstellt, und ordnet ihre die Bestimmungen der Artikeln 2 und 4 darstellt, und ordnet ihre
Unterlassung an. Unterlassung an.
Das Ersuchen wird im Eilverfahren eingereicht und untersucht. Es wird Das Ersuchen wird im Eilverfahren eingereicht und untersucht. Es wird
durch Antrag eingereicht, der zur Vermeidung der Nichtigkeit folgende durch Antrag eingereicht, der zur Vermeidung der Nichtigkeit folgende
Angaben enthält: Angaben enthält:
1. vollständiges Datum, 1. vollständiges Datum,
2. Name und Niederlassungsort des Antragstellers, 2. Name und Niederlassungsort des Antragstellers,
3. Name und Adresse der natürlichen oder juristischen Person, gegen 3. Name und Adresse der natürlichen oder juristischen Person, gegen
die das Ersuchen gerichtet ist, und ihres gesetzlichen Vertreters, die das Ersuchen gerichtet ist, und ihres gesetzlichen Vertreters,
4. Gegenstand und Darstellung der Gründe des Ersuchens, 4. Gegenstand und Darstellung der Gründe des Ersuchens,
5. Unterschrift des Vertreters des Antragstellers. 5. Unterschrift des Vertreters des Antragstellers.
Das Ersuchen wird bei der Kanzlei des Handelsgerichts in vier Das Ersuchen wird bei der Kanzlei des Handelsgerichts in vier
Ausfertigungen hinterlegt oder dieser Kanzlei per Einschreiben Ausfertigungen hinterlegt oder dieser Kanzlei per Einschreiben
übermittelt. Der Greffier des Gerichts verständigt unverzüglich die übermittelt. Der Greffier des Gerichts verständigt unverzüglich die
Gegenpartei per Gerichtsbrief und fordert sie auf, frühestens drei Gegenpartei per Gerichtsbrief und fordert sie auf, frühestens drei
Tage und spätestens acht Tage nach Versendung des Gerichtsbriefs, dem Tage und spätestens acht Tage nach Versendung des Gerichtsbriefs, dem
ein Exemplar des einleitenden Antrags beigefügt ist, zu erscheinen. ein Exemplar des einleitenden Antrags beigefügt ist, zu erscheinen.
Es wird über das Ersuchen entschieden ungeachtet jeglichen Verfahrens Es wird über das Ersuchen entschieden ungeachtet jeglichen Verfahrens
aufgrund des gleichen Sachverhalts vor irgendeinem Gericht. Das Urteil aufgrund des gleichen Sachverhalts vor irgendeinem Gericht. Das Urteil
ist einstweilen vollstreckbar ungeachtet irgendeines Rechtsmittels und ist einstweilen vollstreckbar ungeachtet irgendeines Rechtsmittels und
ohne Sicherheitsleistung. Das Urteil wird innerhalb von acht Tagen auf ohne Sicherheitsleistung. Das Urteil wird innerhalb von acht Tagen auf
Betreiben des Greffiers des Gerichts dem Minister des Innern Betreiben des Greffiers des Gerichts dem Minister des Innern
mitgeteilt. » mitgeteilt. »
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 25. April 2004 Gegeben zu Brüssel, den 25. April 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 octobre 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 oktober 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^