← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 juillet 2004 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Sécurité sociale "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 juillet 2004 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Sécurité sociale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 18 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 18 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| en langue allemande de l'arrêté royal du 5 juillet 2004 modifiant | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 |
| l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public | tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende |
| fédéral Sécurité sociale | oprichting van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 5 juillet 2004 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 | besluit van 5 juli 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
| portant création du Service public fédéral Sécurité sociale, établi | 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst |
| par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | Sociale Zekerheid, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
| d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 juillet 2004 | vertaling van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 tot wijziging van |
| modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service | het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de |
| public fédéral Sécurité sociale. | Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 18 octobre 2004. | Gegeven te Brussel, 18 oktober 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
| 5. JULI 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 5. JULI 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen | Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen |
| Dienstes Soziale Sicherheit | Dienstes Soziale Sicherheit |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des |
| Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit, insbesondere des | Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit, insbesondere des |
| Artikels 2 § 2 Absatz 1 Nr. 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass | Artikels 2 § 2 Absatz 1 Nr. 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass |
| vom 28. August 2002; | vom 28. August 2002; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 8. Dezember 2003; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 8. Dezember 2003; |
| Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen | Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen |
| Konzertierungsausschusses des Sektors XIII vom 27. April 2004; | Konzertierungsausschusses des Sektors XIII vom 27. April 2004; |
| Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen |
| Dienstes vom 5. Januar 2004; | Dienstes vom 5. Januar 2004; |
| Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. |
| Februar 2004; | Februar 2004; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Haushalts, Unseres Ministers der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Haushalts, Unseres Ministers der |
| Sozialen Angelegenheiten und Unseres Staatssekretärs für die Familie | Sozialen Angelegenheiten und Unseres Staatssekretärs für die Familie |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Artikel 2 § 2 Absatz 1 Nr. 2 des Königlichen Erlasses vom | Artikel 1 - Artikel 2 § 2 Absatz 1 Nr. 2 des Königlichen Erlasses vom |
| 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale | 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale |
| Sicherheit, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 28. August 2002, | Sicherheit, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 28. August 2002, |
| wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
| « 2. einen Teil des Dienstes, der mit Entsendungsverlängerungen | « 2. einen Teil des Dienstes, der mit Entsendungsverlängerungen |
| beauftragt ist, der von der zuständigen Einrichtung öffentlichen | beauftragt ist, der von der zuständigen Einrichtung öffentlichen |
| Interesses übernommen wird, ». | Interesses übernommen wird, ». |
| Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 29. Mai 2001. | Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 29. Mai 2001. |
| Art. 3 - Unser Minister des Haushalts, Unser Minister der Sozialen | Art. 3 - Unser Minister des Haushalts, Unser Minister der Sozialen |
| Angelegenheiten und Unser Staatssekretär für die Familie sind, jeder | Angelegenheiten und Unser Staatssekretär für die Familie sind, jeder |
| für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
| beauftragt. | beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 5. Juli 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 5. Juli 2004 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| Der Minister der Sozialen Angelegenheiten | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| Die Staatssekretärin für die Familie | Die Staatssekretärin für die Familie |
| Frau I. SIMONIS | Frau I. SIMONIS |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 octobre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 oktober 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |