← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 juillet 2004 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Sécurité sociale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 juillet 2004 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Sécurité sociale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
18 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 18 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 5 juillet 2004 modifiant | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 |
l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public | tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende |
fédéral Sécurité sociale | oprichting van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 5 juillet 2004 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 | besluit van 5 juli 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
portant création du Service public fédéral Sécurité sociale, établi | 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst |
par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | Sociale Zekerheid, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 juillet 2004 | vertaling van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 tot wijziging van |
modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service | het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de |
public fédéral Sécurité sociale. | Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 octobre 2004. | Gegeven te Brussel, 18 oktober 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
5. JULI 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 5. JULI 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen | Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen |
Dienstes Soziale Sicherheit | Dienstes Soziale Sicherheit |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des |
Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit, insbesondere des | Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit, insbesondere des |
Artikels 2 § 2 Absatz 1 Nr. 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass | Artikels 2 § 2 Absatz 1 Nr. 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass |
vom 28. August 2002; | vom 28. August 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 8. Dezember 2003; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 8. Dezember 2003; |
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen | Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen |
Konzertierungsausschusses des Sektors XIII vom 27. April 2004; | Konzertierungsausschusses des Sektors XIII vom 27. April 2004; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen |
Dienstes vom 5. Januar 2004; | Dienstes vom 5. Januar 2004; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. |
Februar 2004; | Februar 2004; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Haushalts, Unseres Ministers der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Haushalts, Unseres Ministers der |
Sozialen Angelegenheiten und Unseres Staatssekretärs für die Familie | Sozialen Angelegenheiten und Unseres Staatssekretärs für die Familie |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 2 § 2 Absatz 1 Nr. 2 des Königlichen Erlasses vom | Artikel 1 - Artikel 2 § 2 Absatz 1 Nr. 2 des Königlichen Erlasses vom |
23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale | 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale |
Sicherheit, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 28. August 2002, | Sicherheit, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 28. August 2002, |
wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« 2. einen Teil des Dienstes, der mit Entsendungsverlängerungen | « 2. einen Teil des Dienstes, der mit Entsendungsverlängerungen |
beauftragt ist, der von der zuständigen Einrichtung öffentlichen | beauftragt ist, der von der zuständigen Einrichtung öffentlichen |
Interesses übernommen wird, ». | Interesses übernommen wird, ». |
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 29. Mai 2001. | Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 29. Mai 2001. |
Art. 3 - Unser Minister des Haushalts, Unser Minister der Sozialen | Art. 3 - Unser Minister des Haushalts, Unser Minister der Sozialen |
Angelegenheiten und Unser Staatssekretär für die Familie sind, jeder | Angelegenheiten und Unser Staatssekretär für die Familie sind, jeder |
für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 5. Juli 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 5. Juli 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Die Staatssekretärin für die Familie | Die Staatssekretärin für die Familie |
Frau I. SIMONIS | Frau I. SIMONIS |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 octobre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 oktober 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |