Arrêté royal fixant la composition de la Commission d'experts, leur désignation, et la forme et le contenu concret du rapport qui doit être présenté en exécution de l'article 52, § 3, de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de discrimination | Koninklijk besluit tot vaststelling van de samenstelling van de Commissie van experts, hun aanstelling en de vorm en concrete inhoud van het verslag dat voorgesteld moet worden tot uitvoering van artikel 52, § 3, van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
18 NOVEMBRE 2015. - Arrêté royal fixant la composition de la | 18 NOVEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
Commission d'experts, leur désignation, et la forme et le contenu | samenstelling van de Commissie van experts, hun aanstelling en de vorm |
concret du rapport qui doit être présenté en exécution de l'article | en concrete inhoud van het verslag dat voorgesteld moet worden tot |
52, § 3, de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines | uitvoering van artikel 52, § 3, van de wet van 10 mei 2007 ter |
formes de discrimination | bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
I. Commentaire général | I. Algemeen commentaar |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter |
signature de Votre Majesté, vise à la composition et la désignation de | ondertekening voor te leggen, strekt tot de samenstelling en |
la commission d'experts en vue de l'évaluation de la législation | aanstelling van de expertencommissie voor de evaluatie van de |
anti-discrimination du 10 mai 2007. Le présent projet porte également | antidiscriminatiewetgeving van 10 mei 2007. Het heeft eveneens |
sur la forme et le contenu du rapport que cette commission est tenue | betrekking op de vorm en inhoud van het door deze commissie op te |
de rédiger. | stellen verslag. |
L'article 52, § 3, de la loi du 10 mai 2007 visant à lutter contre | Artikel 52 § 3, van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van |
certaines formes de discrimination stipule en effet « Par arrêté | bepaalde vormen van discriminatie stelt immers "De Koning bepaalt, bij |
délibéré en Conseil des ministres, le Roi fixe les règles plus | een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de nadere |
précises en matière de la composition de la commission des experts, de | regels inzake de samenstelling van de commissie van experts, hun |
leur désignation et de la forme et du contenu concret du rapport. » | aanstelling en de vorm en concrete inhoud van het verslag." |
La composition de la commission d'experts rend possible une première | De samenstelling van de commissie van experten maakt een eerste |
évaluation, exigée conformément à l'article 52, § 1er de la loi lu 10 | evaluatie, vereist overeenkomstig artikel 52 § 1 van de wet van 10 mei |
mai 2007 visant à lutter contre certaines formes de discrimination. | 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, mogelijk. |
II. Commentaire par article de l'accord de coopération | II. Artikelsgewijze bespreking van het samenwerkingsakkoord |
Article 1. | Artikel 1. |
Le présent article décrit le domaine d'application de l'évaluation et | Dit artikel omschrijft het toepassingsgebied van de evaluatie en |
n'appelle aucun commentaire. | behoeft geen verdere commentaar. |
Art. 2. | Art. 2. |
Le présent article précise la composition de la commission d'experts | Dit artikel bepaalt de nadere samenstelling van de expertencommissie |
et la durée et le renouvellement du mandat. | en de duur en hernieuwbaarheid van het mandaat. |
L'article prévoit un mandat de cinq années renouvelable une seule | Het artikel voorziet in een eenmalig hernieuwbaar mandaat van vijf |
fois. | jaren. |
Le présent article a été rédigé conformément à l'article 52, § 3 de la | Dit artikel werd opgesteld in overeenstemming met artikel 52 § 3 van |
loi du 10 mai 2007 visant à lutter contre certaines formes de | de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van |
discrimination, qui dispose qu'il sera veillé « à ce que la commission | discriminatie, dat stelt dat er bij de samenstelling over wordt |
soit composée d'un nombre de membres égal de chaque sexe et qu'une | gewaakt "dat de commissie bestaat uit een gelijk aantal leden van elk |
répartition équilibrée soit garantie entre les représentants de la | geslacht, en wordt een evenwichtige verdeling gewaarborgd tussen |
magistrature, du barreau et d'autres acteurs ayant une connaissance et | vertegenwoordigers van de magistratuur, de advocatuur en andere |
des expériences spécifiques en matière de la lutte contre la | actoren die een specifieke kennis en ervaring inzake de strijd tegen |
discrimination ». | discriminatie hebben". |
Le présent article prévoit ainsi deux représentants de la | Zo voorziet dit artikel in twee vertegenwoordigers van de |
magistrature, deux représentants du barreau et quatre représentants du | magistratuur, twee vertegenwoordigers van de advocatuur en vier |
Conseil national du Travail. Le Ministre pour l'Egalité des Chances | vertegenwoordigers van de Nationale Arbeidsraad. De Minister voor |
désigne les quatre autres membres de la commission. Pour chaque | Gelijke Kansen duidt de vier overige leden van de commissie aan. Voor |
membre, un suppléant est désigné sur une double liste. Lors de la | elk lid wordt een plaatsvervanger aangeduid op een dubbele lijst. Bij |
désignation des différents membres, il est tenu compte (1) de la | het aanstellen van de verschillende leden wordt er rekening gehouden |
parité linguistique, (2) d'une représentation égale d'hommes et de | met (1) de taalpariteit, (2) een gelijke vertegenwoordiging van mannen |
femmes et (3) d'une répartition équilibrée de l'expertise entre les | en vrouwen en (3) een evenwichtige verdeling van expertise over de |
différents motifs de discrimination. | verschillende discriminatiegronden. |
Les incompatibilités prévues dans le présent article aident à garantir | De onverenigbaarheden voorzien in dit artikel helpen de objectiviteit |
l'objectivité de la commission. | van deze commissie te garanderen. |
Art. 3. | Art. 3. |
L'article 3 complète l'article 2. Tandis que l'article 2 fixe la durée | Artikel 3 vult artikel 2 aan. Daar waar artikel 2 de duur van het |
du mandat à cinq ans, l'article 3 prévoit que le rapport doit être | mandaat vastlegt op vijf jaren, voorziet artikel 3 dat het verslag |
twee maanden voor het eind van dit mandaat moet worden neergelegd. Zo | |
déposé deux mois avant la fin de ce mandat. Cela permet aux membres de | wordt de mogelijkheid gecreëerd voor de leden van de commissie om het |
la commission d'expliquer le rapport au parlement. | verslag toe te lichten in het parlement. |
Art. 4. | Art. 4. |
Le présent article précise quel organe assure le secrétariat de la | Dit artikel beschrijft welke instantie het secretariaat van de |
commission, et n'appelle aucun autre commentaire. | commissie verzorgt, en behoeft geen verdere toelichting. |
Art. 5. | Art. 5. |
Le présent article décrit la désignation du président, du | Dit artikel beschrijft de aanduiding van de voorzitter, |
vice-président et du rapporteur, et n'appelle aucun autre commentaire. | ondervoorzitter en verslaggever, en behoeft geen verdere toelichting. |
Art. 6. | Art. 6. |
Le présent article prévoit la rédaction d'un règlement d'ordre | Dit artikel voorziet in het opstellen van een huishoudelijk reglement. |
intérieur. Le Ministre qui a l'Egalité des Chances dans ses | |
attributions approuve ce document sans délai, afin de ne retarder | De Minister bevoegd voor Gelijke Kansen keurt dit document eerstdaags |
aucunement le fonctionnement de la Commission. | goed, teneinde de werking van de Commissie geenszins te vertragen. |
Artt. 7 et 8. | Artn. 7 en 8. |
Ces articles déterminent le délai et le contenu du rapport | |
d'évaluation. La demande de transmettre le rapport d'évaluation « | Deze artikelen bepalen de timing en inhoud van het evaluatieverslag. |
avant le 31 décembre de l'année qui suit les cinq années civiles | De vraag het evaluatieverslag voor te leggen "vóór 31 december van het |
jaar dat volgt op de vijf geëvalueerde kalenderjaren", volgt | |
évaluées », suit logiquement l'évaluation quinquennale définie par la | logischerwijs de wettelijk bepaalde vijfjaarlijkse evaluatie. Artikel |
loi. L'article 8 précise le contenu du rapport. Lors de cette | 8 verduidelijkt de inhoud van het verslag. Bij deze evaluatie brengt |
évaluation, la commission prend également en compte les | de commissie ook de relevante aanbevelingen en verplichtingen van de |
recommandations et obligations pertinentes des institutions | Europese en internationale instellingen in rekening. |
européennes et internationales. | |
Art. 9. | Art. 9. |
Afin de pouvoir dûment accomplir l'ensemble de leurs tâches, les | Teneinde hun takenpakket naar behoren te kunnen vervullen, wordt aan |
membres de la commission se voient octroyer le droit de demander des | de leden van de commissie het recht toegekend bijkomende informatie te |
informations complémentaires auprès des différents services publics. | vragen bij de verschillende overheidsdiensten. |
Art. 10. | Art. 10. |
Le présent article détermine une intervention financière limitée pour | Dit artikel bepaalt een beperkte financiële tegemoetkoming voor de |
le président, le vice-président et le rapporteur, ainsi que le | voorzitter, ondervoorzitter en verslaggever, evenals de terugbetaling |
remboursement des frais de déplacement des membres. | van de reiskosten van de leden. |
Art. 11. | Art. 11. |
Le présent article répond au besoin urgent d'évaluer la législation | Dit artikel komt tegemoet aan de dringende nood aan een evaluatie van |
anti-discrimination existante. Conformément à la législation, une | de bestaande antidiscriminatiewetgeving. Overeenkomstig de wetgeving |
première évaluation aurait dû se tenir en 2012, mais elle n'a pas eu | had een eerste evaluatie moeten plaatsvinden in 2012, maar dit is niet |
lieu. C'est pour cette raison qu'un premier rapport d'évaluation sera | gebeurd. Daarom wordt voorzien in een eerste evaluatieverslag binnen |
prévu dans les six mois qui suivent la composition de la commission. | de zes maanden na de samenstelling van de commissie. |
Il s'agit d'un rapport complémentaire, qui vient s'ajouter au rapport | Het betreft een bijkomend verslag, naast het vijfjaarlijkse verslag |
quinquennal qui coïncide avec la fin du mandat de la commission. La | dat samenhangt met het einde van het mandaat van de commissie. De |
première commission qui sera composée sur la base du présent Arrêté | eerste commissie die wordt samengesteld op basis van dit Koninklijk |
royal soumettra donc deux rapports, le premier dans les six mois qui | Besluit zal dus twee verslagen voorleggen, één binnen de zes maanden |
suivent la désignation et le second au moins deux mois avant la fin de | volgend op hun aanstelling en een tweede minstens twee maanden voor |
leur mandat. | het einde van hun mandaat. |
Art. 12. | Art. 12. |
Le présent article concerne l'entrée en vigueur de l'Arrêté royal et | Dit artikel betreft de inwerkingtreding van het Koninklijk Besluit en |
n'appelle aucun autre commentaire. | behoeft geen verdere toelichting. |
Art. 13. | Art. 13. |
Le présent article concerne l'exécution de l'Arrêté royal et n'appelle | Dit artikel betreft de uitvoering van het Koninklijk Besluit en |
aucun autre commentaire. | behoeft geen verdere toelichting. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Koen GEENS | Koen GEENS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Johan VAN OVERTVELDT | Johan VAN OVERTVELDT |
La Secrétaire d'Etat à l'Egalité des Chances, | De Staatssecretaris voor Gelijke Kansen, |
Elke SLEURS | Elke SLEURS |
18 NOVEMBRE 2015. - Arrêté royal fixant la composition de la | 18 NOVEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
Commission d'experts, leur désignation, et la forme et le contenu | samenstelling van de Commissie van experts, hun aanstelling en de vorm |
concret du rapport qu'elle est tenue de présenter en exécution de | en concrete inhoud van het verslag dat voorgesteld moet worden tot |
l'article 52, § 3, de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre | uitvoering van artikel 52, § 3, van de wet van 10 mei 2007 ter |
certaines formes de discrimination | bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de | Gelet op de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen |
discrimination, l'article 52, § 3 ; | van discriminatie, artikel 52, § 3; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, formulé le 30 juin 2015 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven 30 juni 2015; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, formulé le 9 juillet 2015 ; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 9 juli |
Vu la dispense d'analyse d'impact de la réglementation, en vertu de | 2015; Gelet op de vrijstelling van regelgevingsimpactanalyse, op grond van |
l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant | artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
dispositions diverses en matière de simplification administrative ; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 57960/2/V du Conseil d'Etat, donné le 2 septembre 2015, en | Gelet op het advies 57960/2/V van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2015, bij toepassing van artikel 84, § 1, 1ste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la présentation du Ministre de la Justice, du Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Justitie, de Minister van |
Finances et de la Secrétaire d'Etat à l'Egalité des chances, et sur | Financiën en de Staatssecretaris van Gelijke Kansen, en op het advies |
l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est créé une Commission d'experts en application de |
Artikel 1.Er wordt een Commissie van experts opgericht ter uitvoering |
l'article 52 de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre | van artikel 52 van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde |
certaines formes de discrimination, désignée ci-après « la Commission | vormen van discriminatie, hierna "de Commissie" genoemd. |
». Art. 2.§ 1er. La Commission se compose de douze membres effectifs. Le |
Art. 2.§ 1. De Commissie is samengesteld uit twaalf effectieve leden. |
Roi nomme par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres sur la | De Koning benoemt de effectieve leden en hun respectieve |
présentation du Ministre qui a la Justice dans ses attributions, et du | plaatsvervangers voor een hernieuwbaar mandaat van vijf jaar bij een |
Ministre qui a l'Egalité des Chances dans ses attributions, les | koninklijk besluit op voordracht van de Minister die bevoegd is voor |
membres effectifs et leurs suppléants respectifs pour un mandat | Justitie en van de Minister die bevoegd is voor Gelijke Kansen, |
renouvelable de cinq ans. Les membres effectifs ne peuvent renouveler | vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Het mandaat van de |
leur mandat qu'une seule fois. Les membres effectifs sont présentés selon les modalités suivantes : 1° Deux membres sont, ou ont été, des magistrats de référence « discriminations et délits de haine » près les parquets et auditorats du travail, dont un magistrat du rôle linguistique francophone et un magistrat du rôle linguistique néerlandophone, présentés par le Collège des Procureurs généraux. 2° Deux membres sont des avocats, dont un avocat inscrit au tableau de l'Ordre des Barreaux francophones et germanophone et un avocat inscrit au tableau de l'Ordre des Barreaux flamands, présentés par leur Ordre respectif. 3° Quatre membres sont présentés par le Conseil National du Travail. 4° Quatre membres sont présentés par le Ministre qui a l'Egalité des Chances dans ses attributions sur la base de leur connaissance et de | effectieve leden kan slechts één maal hernieuwd worden. De effectieve leden worden voorgedragen volgens de volgende modaliteiten: 1° Twee leden zijn, of waren, referentiemagistraten inzake "discriminatie en haatmisdrijven" bij parketten en arbeidsauditoraten, van wie één magistraat van de Nederlandse taalrol en één magistraat van de Franse taalrol, voorgedragen door het College van Procureurs-generaal. 2° Twee leden zijn advocaten, van wie één advocaat ingeschreven op het tableau van de Orde van de Vlaamse balies en één advocaat ingeschreven op het tableau van de Orde van de Frans- en Duitstalige balies, voorgedragen door hun respectieve orde. 3° Vier leden worden voorgedragen door de Nationale Arbeidsraad. 4° Vier leden worden voorgedragen door de Minister die bevoegd is voor |
leur expertise spécifiques en matière de lutte contre la | Gelijke Kansen op basis van hun specifieke kennis en expertise inzake |
discrimination. Au moins un de ces quatre membres a une connaissance | de strijd tegen discriminatie. Minstens één van deze vier leden heeft |
et une expertise spécifique en matière de genre. | een kennis en een specifieke expertise in gendermateries. |
§ 2. Pour chaque membre effectif, il est désigné un membre suppléant | § 2. Voor elk vast lid wordt een plaatsvervanger aangewezen, volgens |
selon les modalités visées au paragraphe 1er. Le membre suppléant | de modaliteiten bedoeld in paragraaf 1. De aangewezen plaatsvervanger |
désigné remplace le membre en cas d'absence ou d'empêchement. Le | vervangt het lid in geval van afwezigheid of verhindering. Het |
règlement d'ordre intérieur fixe les modalités de remplacement. | huishoudelijk reglement bepaalt de nadere regels voor deze vervanging. |
§ 3. Les membres effectifs et les suppléants, sont présentés sur une | § 3. De vaste leden en de plaatsvervangers worden op een dubbele lijst |
liste double. | voorgedragen. |
Ces présentations sont faites dans le délai de trois semaines après | Deze voordrachten gebeuren binnen een termijn van drie weken, nadat de |
que les instances, visées au paragraphe 1er, 1° à 3°, y ont été | instanties, vermeld in paragraaf 1, 1° tot 3°, hiertoe door de |
invitées par le Ministre de l'Egalité des chances par publication au | Minister van Gelijke kansen bij bekendmaking in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zijn verzocht. |
§ 4. La désignation des membres de la Commission et de leurs | § 4. Bij de aanwijzing van de leden van de Commissie en hun |
suppléants se fait dans le respect de la parité linguistique et de la | plaatsvervangers wordt rekening gehouden met de taalpariteit en wordt |
parité homme-femme. | voorzien in een gelijke vertegenwoordiging van vrouwen en mannen. |
§ 5. Lors de la désignation des membres de la Commission et de leurs | § 5. Bij de aanwijzing van de leden van de Commissie en hun |
suppléants respectifs, il sera veillé à une représentation équilibrée | respectieve plaatsvervangers wordt er gestreefd naar een evenwichtige |
d'expertise entre les différentes formes de discrimination reprises | vertegenwoordiging van expertise over de verschillende vormen van |
dans les lois du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes | discriminatie opgenomen in wetten van 10 mei 2007 ter bestrijding van |
de discrimination, du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la | bepaalde vormen van discriminatie, van 10 mei 2007 ter bestrijding van |
discrimination entre les femmes et les hommes ainsi que du 30 juillet | discriminatie tussen vrouwen en mannen en van 30 juli 1981 tot |
1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le racisme ou la xénophobie. | bestraffing van bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven daden. |
§ 6. La qualité de membre de la Commission est incompatible avec celle | § 6. Het lidmaatschap van de Commissie is onverenigbaar met het |
de membre d'une des Assemblées législatives ou d'un Parlement, de | mandaat van lid van één van de Wetgevende Vergaderingen of van een |
membre d'un Gouvernement et de membres de cabinets ministériels. | Parlement, met het mandaat van lid van een Regering en met het mandaat |
van lid van een ministerieel kabinet. | |
§ 7. Un membre effectif peut, à sa demande, se voir accorder sa | § 7. Aan een effectief lid kan, op zijn verzoek, ontslag worden |
démission. Son suppléant reprend son mandat d'office pour la durée qui | verleend. Zijn plaatsvervanger neemt van rechtswege zijn mandaat over |
reste à courir. Dans ce cas, le Roi nomme un nouveau suppléant d'après | voor de rest van de duur ervan. De Koning benoemt in dat geval een |
les modalités contenues au paragraphe 1er et sur la présentation de | nieuwe plaatsvervanger volgens de modaliteiten vervat in paragraaf 1 |
l'instance qui a présenté le membre démissionnaire. Il en va de même | en op voordracht van de instantie die het ontslagnemend lid heeft |
lorsqu'un suppléant se voit accorder sa démission à sa demande. | voorgedragen. Hetzelfde gebeurt wanneer aan een plaatsvervanger, op |
zijn verzoek, ontslag wordt verleend. | |
Art. 3.Les membres déposent le rapport d'évaluation concernant les |
Art. 3.De leden dienen het evaluatieverslag betreffende de wetten van |
lois du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de | 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, van |
discrimination, du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines | 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen |
formes de discrimination entre les femmes et les hommes ainsi que du | |
30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le | en van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of |
racisme ou la xénophobie, dans les deux mois au moins qui précèdent la | xenofobie ingegeven daden in minstens twee maanden voor het einde van |
fin de leur mandat. | hun mandaat. |
Art. 4.Le secrétariat de la Commission est assuré par le Centre |
Art. 4.Het secretariaat van de Commissie wordt verzekerd door het |
Interfederaal Centrum voor Gelijke Kansen en voor bestrijding van | |
interfédéral pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme | discriminatie en racisme opgericht door het samenwerkingsakkoord van |
et les discriminations établi suite à l'accord de coopération du 12 | 12 juni 2013. |
juin 2013. Art. 5.La Commission désigne en son sein un président, un |
Art. 5.De Commissie wijst onder zijn leden een voorzitter, een |
vice-président et un rapporteur. Le président et le vice-président ont | ondervoorzitter en een verslaggever aan. De voorzitter en de |
un rôle linguistique différent et sont de sexe opposé. | ondervoorzitter behoren tot een verschillende taalrol en zijn elk van |
Art. 6.La Commission fixe le règlement d'ordre intérieur qui contient |
een ander geslacht. Art. 6.De Commissie legt het huishoudelijk reglement vast dat alle |
toutes les dispositions requises pour le fonctionnement de la | nadere bepalingen bevat die de werking van de Commissie aanbelangen. |
Commission. Ce règlement est soumis pour approbation au Ministre qui a | Dit reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Minister die |
l'Egalité des chances dans ses attributions. | bevoegd is voor Gelijke Kansen. |
Art. 7.Le rapport d'évaluation est transmis avant le 31 décembre de |
Art. 7.Het evaluatieverslag wordt vóór 31 december van het jaar dat |
l'année qui suit les cinq années civiles évaluées, à la Chambre des | volgt op de vijf geëvalueerde kalenderjaren, aan de Kamer van |
représentants. | volksvertegenwoordigers overgemaakt. |
Le rapport est transmis en même temps à titre d'information, au | Het verslag wordt gelijktijdig ten informatieve titel aan de Minister |
Ministre qui a l'Egalité des chances dans ses attributions. | die bevoegd is voor Gelijke Kansen overgemaakt. |
Art. 8.Le rapport d'évaluation contient au moins: |
Art. 8.Het evaluatieverslag bevat minstens: |
1° un rapport détaillant et évaluant l'application, ainsi que | 1° een verslag dat de toepassing van de anti-discriminatiewetten |
l'effectivité des lois anti-discrimination ; | alsook de doeltreffendheid van deze wetten verduidelijkt en evalueert; |
2° les conclusions et les recommandations éventuelles. | 2° de conclusies en de eventuele aanbevelingen. |
Art. 9.Pour l'accomplissement de ces missions, la Commission peut |
Art. 9.Teneinde deze opdrachten te vervullen, kan de Commissie alle |
recueillir toutes les informations utiles auprès des diverses | |
autorités et institutions publiques. Elle peut également entendre des | bijkomende inlichtingen inwinnen bij de diverse overheidsdiensten en |
experts ou des organisations et éventuellement former des | instellingen. Zij kan eveneens experts of organisaties horen en |
sous-commissions ou groupes de travail ad hoc. | eventueel subcommissies of ad hoc werkgroepen vormen. |
Art. 10.Les membres de la Commission ont droit au remboursement de |
Art. 10.De leden van de Commissie hebben recht op de terugbetaling |
leurs frais de parcours conformément à l'arrêté royal du 18 janvier | van hun reiskosten volgens de voorwaarden bepaald door het koninklijk |
1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours. | besluit van 18 januari 1965 tot algemene regeling inzake reiskosten. |
Pour l'application dudit arrêté ils sont assimilés aux fonctionnaires | Zij worden voor de toepassing van het genoemde besluit gelijkgesteld |
du rang A4. | met ambtenaren van de klasse A4. |
Le président, le vice-président et le rapporteur, ou leur suppléant, | De voorzitter, ondervoorzitter en de verslaggever, of hun |
ont droit, dans l'exercice de leurs fonctions, à un jeton de présence | plaatsvervanger, hebben, bij de uitoefening van hun functie, recht op |
de 50 euros par réunion, et par jour. | een presentiegeld van 50 euro per vergadering, en per dag. |
Art. 11.Par dérogation aux articles 3 et 7, le premier rapport |
Art. 11.In afwijking van artikel 3 en 7 wordt het eerste |
d'évaluation pour la période à dater de l'entrée en vigueur de la loi | evaluatieverslag voor de periode van de inwerkingtreding van de wet |
du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de | van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie |
discrimination jusqu'au 31 décembre 2014 inclus, est transmis dans les | tot en met 31 december 2014 overgemaakt binnen de zes maanden volgend |
six mois suivant l'entrée en vigueur de l'arrêté de nomination des | op de inwerkingtreding van het benoemingsbesluit van de leden van de |
membres de la Commission. | Commissie. |
Art. 12.Le présent arrêté royal entre en vigueur le jour de sa |
Art. 12.Dit koninklijk besluit treedt in werking de dag waarop het in |
publication au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 13.Le ministre qui a l'Egalité des chances dans ses attributions |
Art. 13.De minister die bevoegd is voor Gelijke Kansen en de minister |
et le ministre qui a la Justice dans ses attributions, sont chargés, | die bevoegd is voor Justitie, zijn ieder voor wat hem betreft, belast |
chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2015. | Gegeven te Brussel, 18 november 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Koen GEENS | Koen GEENS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Johan VAN OVERTVELDT | Johan VAN OVERTVELDT |
La Secrétaire d'Etat de l'Egalité des Chances, | De Staatssecretaris van Gelijke Kansen, |
Elke SLEURS | Elke SLEURS |