Arrêté royal complétant les règles d'identification des biens dans un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à l'Administration générale de la Documentation patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant | Koninklijk besluit tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene administratie van een nieuwe identificatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal complétant les règles d'identification des biens dans un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à l'Administration générale de la Documentation patrimoniale et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour objet d'augmenter la précision et donc la sécurité juridique de l'information patrimoniale mise à jour par l'Administration générale de la Documentation patrimoniale (AGDP). | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene administratie van een nieuwe identificatie VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van besluit dat wij aan Uwe Majesteit ter ondertekening voorleggen heeft tot doel de nauwkeurigheid en dus de rechtszekerheid te verhogen van de patrimoniale informatie die wordt bijgehouden door de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie (AAPD). Dat gebeurt door bij dit ontwerp, dat zijn rechtsgrond vindt in |
Ce projet qui trouve son fondement légal dans l'article 141 de la loi | artikel 141 van de hypotheekwet, een aanvullende identificatieregel te |
hypothécaire, établit une règle d'identification complémentaire afin | bepalen om aldus nieuw te creëren kadastrale percelen beter te kunnen |
de mieux identifier, dans les actes et pièces soumis à la publicité | identificeren in akten of stukken die aan hypothecaire openbaarmaking |
zijn onderworpen. | |
hypothécaire, les nouvelles parcelles cadastrales à créer. | Gelet op het belang ervan voor de burger, staat de hypothecaire |
Vu son importance pour les citoyens, la publicité hypothécaire d'une | openbaarmaking van een eigendomsmutatie - in het verleden zoals in de |
mutation de propriété restera - à l'avenir comme par le passé - | toekomst - prioritair bij de verwerking ervan in de |
prioritaire lors de son traitement dans la documentation patrimoniale | patrimoniumdocumentatie die door de overheid wordt bijgehouden. |
qui est tenue à jour par l'autorité. | |
En outre, l'AGDP a reçu la tâche d'intégrer les traitements distincts | De AAPD heeft bovendien als taak meegekregen de afzonderlijke |
que subissent encore actuellement les actes mutatifs de propriété dans | verwerkingen die eigendomsmuterende akten nu nog ondergaan in de |
les différents services de cette administration (transcription au | verschillende diensten van die administratie (overschrijving op het |
bureau des hypothèques, analyse de l'acte au bureau de | hypotheekkantoor, ontleding van de akte op het registratiekantoor, |
l'enregistrement, adaptation de la matrice cadastrale et | aanpassing van de kadastrale legger op het kadaster en eventuele |
éventuellement des limites de parcelles au cadastre). Cette | aanpassing van de perceelsgrenzen) te integreren. Die integratie wordt |
intégration est réalisée dans le projet STIPAD en cours (Système de | gerealiseerd in het lopende STIPAD-project (Système de Traitement |
Traitement Intégré PatrimoniumDocumentatie). | Intégré PatrimoniumDocumentatie). |
Il est donc primordial que l'identification d'un bien immeuble faisant | Het is dus van essentieel belang dat de identificatie van een |
l'objet d'une mutation de propriété qui doit être rendue publique dans | onroerend goed dat het voorwerp is van een eigendomsmutatie die in de |
les registres de la conservation des hypothèques, soit aussi précise | registers van de hypotheekbewaringen openbaar moet worden gemaakt, zo |
que possible. | nauwkeurig mogelijk is. |
A l'heure actuelle cette précision pourrait être améliorée dans de | Thans zou die nauwkeurigheid in heel wat gevallen beter kunnen. |
nombreux cas. Les parties à une convention mutative de propriété | Partijen bij een eigendomsmuterende overeenkomst beschouwen een |
considèrent trop souvent un plan de délimitation comme un débours | afbakeningsplan nog al te vaak als nodeloos gemaakte kosten en zien |
inutile et renoncent dès lors à son établissement, de sorte que lors | dan ook af van het opmaken ervan, zodat de notaris bij het opstellen |
de la rédaction de l'acte authentique, le notaire doit s'appuyer sur | van de authentieke akte moet terugvallen op vermeldingen in de |
des actes mutatifs antérieurs dont les indications peuvent être | voorgaande mutatieakten waar mogelijks al fouten in geslopen zijn of |
fautives ou refléter de façon imprécise la situation actuelle. | die de actuele toestand niet geheel precies meer weergeven. |
Les notaires ne sont de leur côté, pas toujours des plus soucieux lors | Notarissen van hun kant zijn bij het opstellen van een akte niet |
de la rédaction d'un acte, de la situation géographique précise ou de | altijd in de eerste plaats bekommerd om een nauwkeurige beschrijving |
l'indication aussi précise que possible de l'étendue de l'immeuble | van de geografische ligging en om een zo precies mogelijke opgave van |
concerné (cf. le cas, fréquent, où la description cadastrale est donnée dans le corps de l'acte au moyen de formules comme : "cadastré ou l'ayant été", "sans garantie des mesures ou superficies, sans garantie d'une différence d'un vingtième ou plus"; la vente de lots sans mesurages,...). En effet, de par leur formation, ils se concentrent surtout sur les aspects juridiques (par exemple) de la convention. Pourtant, une imprécision relative à la situation géographique ou à l'étendue d'un immeuble peut, tout autant que l'expression imprécise des modalités d'une convention, provoquer un contentieux. Les imprécisions dans la description de la situation géographique peuvent être évitées par l'instauration d'un système de | de omvang van het betrokken onroerend goed (cf. veelvuldig voorkomen in het gedeelte van de akte waarin de kadastrale beschrijving wordt gegeven van formules als : "gekadastreerd of gekadastreerd geweest zijnde"; formules als "zonder waarborg van maat of oppervlakte, al ware het verschil één/twintigste of meer"; verkoop van kavels zonder opmeting ervan,...). Vanuit hun opleiding concentreren zij zich vooral op de zuiver juridische aspecten van (bijvoorbeeld) de verkoopovereenkomst. Nochtans kan een onnauwkeurigheid wat de geografische ligging of de omvang van een onroerend goed betreft, evenzeer aanleiding zijn tot juridische twisten als een onnauwkeurigheid in de weergave van de modaliteiten van de overeenkomst. Onnauwkeurigheden in de beschrijving van de geografische ligging kunnen vermeden worden door de invoering van een systeem van "prekadastratie", in plaats van het huidige systeem van |
"précadastration", en lieu et place de l'actuel système de | "postkadastratie". Tot op heden wordt de kadastrale beschrijving maar |
"postcadastration". Jusqu'à présent, la description cadastrale n'est | gewijzigd nadat authenticiteit is gegeven aan de eigendomsmuterende |
modifiée qu'après l'authentification de la convention mutative de | overeenkomst. Met het systeem van de prekadastratie zal, voordat de |
propriété. Avec le système de précadastration, l'Administration | notaris de authentieke akte laat verlijden, de Algemene Administratie |
générale de la Documentation patrimoniale attribuera avant que le | van de Patrimoniumdocumentatie al een nieuwe identificatie toekennen |
notaire n'établisse l'acte authentique, une nouvelle identification à | aan het uit de overdracht voort te spruiten nieuw kadastraal perceel. |
la nouvelle parcelle cadastrale résultant de la cession. Il va de soi | Uiteraard neemt de notaris dan die identificatie op in zijn |
que le notaire utilisera cette identification pour désigner l'immeuble | beschrijving van het onroerend goed in de authentieke verkoopakte, en |
dans l'acte authentique de vente, et bien évidemment cette | wordt die identificatie dan gebruikt in het kader van de |
identification sera dès lors utilisée dans le cadre de la | patrimoniumdocumentatie van de overheid. |
documentation patrimoniale de l'autorité. | Wanneer het bekomen van die identificatie wordt gekoppeld aan de |
En outre, lorsque l'obtention de cette identification est associée au | voorafgaandelijk neerlegging bij de diensten bevoegd voor de |
dépôt préalable d'un plan de délimitation d'une nouvelle parcelle | kadastrale documentatie van een plan van afbakening van de nieuwe |
auprès des services compétents pour la documentation cadastrale, | |
beaucoup de litiges relatifs à la situation précise et à l'étendue de | kavel, kunnen bovendien veel betwistingen over de precieze ligging en |
la nouvelle parcelle pourront être évités. | omvang van het nieuwe perceel worden vermeden. |
L'article 141 de la Loi hypothécaire stipule : "La désignation des | Artikel 141 van de Hypotheekwet bepaalt : "De vermelding van de |
immeubles qui font l'objet d'un acte ou d'un document sujet à | onroerende goederen waarvoor een openbaar te maken akte of stuk is |
publicité, comporte les indications suivantes : la situation | opgemaakt, bevat de volgende gegevens : geografische ligging |
géographique (commune, rue ou hameau, numéro de police), la | (gemeente, straat of gehucht, politienummer), kadastrale beschrijving, |
désignation cadastrale résultant d'un extrait de matrice datant de | zoals blijkt uit een uittreksel, minder dan een jaar oud, uit de |
moins d'un an, la nature et la contenance. Si depuis la transcription | kadastrale legger, aard en oppervlakte. Indien sedert de |
du dernier titre, les éléments de la situation géographique et de la | overschrijving van de laatste titel de gegevens betreffende de |
désignation cadastrale ont été modifiés, il y a lieu de fournir également ces données telles qu'elles résultent de ce dernier titre. Lorsqu'il s'agit d'étages ou de parties d'étages d'un immeuble visé par l'article 577bis, § 11, du Code civil, la désignation doit en outre être conforme aux indications de l'acte de base transcrit et des actes transcrits qui l'ont modifié. Il est fait mention dans l'acte ou le document, sujet à publicité, du titre de propriété des immeubles concernés et du dernier titre transcrit s'il a moins de trente ans. Le Roi peut compléter les règles d'identification énoncées au présent | geografische ligging en de kadastrale beschrijving gewijzigd zijn, moeten die gegevens zoals ze blijken uit die titel eveneens worden vermeld. Betreft het verdiepingen of gedeelten van verdiepingen van een onroerend goed bedoeld in artikel 577bis, § 11, van het Burgerlijk Wetboek, dan moet de vermelding tevens conform de gegevens zijn van de overgeschreven basisakte en van de overgeschreven akten die de basisakte hebben gewijzigd. In de akte of het stuk waarvan de openbaarmaking vereist is, wordt de eigendomstitel van de desbetreffende onroerende goederen vermeld en de laatst overgeschreven titel indien hij minder dan dertig jaar oud is. De Koning kan de in dit artikel genoemde identificatieregels |
article.". | aanvullen.". |
L'article 141 de la Loi hypothécaire attribue ainsi à Votre Majesté la | Artikel 141 van de Hypotheekwet verleent aan Uwe Majesteit aldus de |
compétence de compléter les règles d'identification mentionnées au dit | bevoegdheid om de in datzelfde artikel vermelde identificatieregels |
article et relatives aux immeubles pour lesquels est établi un acte ou | met betrekking tot onroerende goederen waarvoor een openbaar te maken |
un document destiné à la publicité. | akte of stuk is opgemaakt, aan te vullen. |
L'article 2 de ce projet d'arrêté impose une nouvelle règle | Bij dit ontwerp van besluit wordt in artikel 2 ervan een nieuwe |
d'identification. Le système d'identification préalable qui impose la | identificatieregel opgelegd. Met de vereiste van vermelding van de |
mention de l'identifiant parcellaire réservé pour la parcelle est | voor het perceel gereserveerde perceelsidentificatie, wordt het |
d'application lorsque l'acte ou le document entraîne la création d'une nouvelle parcelle cadastrale. L'instauration d'un système de précadastration est subordonnée au dépôt d'un plan de délimitation contenant les éléments qui permettent de créer la nouvelle parcelle. De cette manière, la précision et donc la sécurité juridique de la documentation patrimoniale tenue à jour par l'Autorité fédérale s'en voient augmentées, et nombre de litiges évoqués ci-avant pourront être évités à l'avenir. | stelsel van de prekadastratie van toepassing gemaakt wanneer de akte of het stuk leidt tot de creatie van een nieuw kadastraal perceel. De invoering van een prekadastratiesysteem is ondergeschikt aan de neerlegging van een plan van afbakening dat de elementen bevat die toelaten het nieuwe perceel te vormen. Aldus verhoogt de nauwkeurigheid en dus ook de rechtszekerheid van de door de Federale Overheid bijgehouden patrimonium-documentatie en kunnen in de toekomst vele van de betwistingen waarvan hoger sprake, worden vermeden. De sanctie bij het niet naleven van de nieuwe identificatieregel bestaat in het mogelijks weigeren door de hypotheekbewaarder, bij |
Par application de l'article 143 de la Loi hypothécaire, la sanction du non-respect de la nouvelle règle d'identification consiste en un possible refus par le conservateur des hypothèques de transcrire l'acte mutatif authentique dans son registre. Les autres articles du projet d'arrêté contiennent d'une part, le cadre technico-juridique du respect de la nouvelle règle d'identification (modalités de demande et de délivrance, délégations au Ministre qui a les Finances dans ses attributions pour fixer des règles techniques), et d'autre part, la mise en vigueur de l'arrêté en deux phases. INTERACTION AVEC D'AUTRES DISPOSITIONS | toepassing van artikel 143 van de Hypotheekwet, van de overschrijving in zijn register van de authentieke mutatieakte. De resterende artikelen van het ontwerp van besluit bevatten enerzijds de technisch-juridische omkadering van de na te leven nieuwe identificatieregel (modaliteiten van aanvraag, aflevering, delegaties aan de Minister bevoegd voor Financiën om technische regels vast te stellen) en anderzijds de inwerkingtreding van het besluit in twee fasen. INTERACTIE MET ANDERE BEPALINGEN |
Les dispositions du Code civil (article 646 et suivants) et du Code | De bepalingen van het Burgerlijk Wetboek (artikel 646 en volgende) en |
rural (article 38 et suivants) reconnaissent au propriétaire le droit | van het Veldwetboek (artikel 38 en volgende) erkennen het recht van de |
de borner sa propriété. | eigenaar om zijn eigendom af te palen. |
Selon l'article 3 de la loi du 11 mai 2003 protégeant le titre et la | Volgens artikel 3 van de wet van 11 maart 2003 dat de titel en het |
profession de géomètre-experts (MB du 6 juin 2003) relèvent de | beroep van de landmeters-experten beschermt (BS van 6 juni 2003), |
l'activité professionnelle de géomètre-expert : | vallen onder de professionele activiteiten van de landmeter-expert : |
- le bornage de terrains | - de afpaling van terreinen |
- l'établissement et la signature de plans devant servir à une | - het opmaken en ondertekenen van plannen die moeten dienen voor een |
reconnaissance de limites, à une mutation, à un règlement de | grenserkenning, voor een mutatie, voor het regelen van gevallen van |
mitoyenneté, et à tout autre acte ou procès-verbal constituant une | gemeenheid en voor gelijk welke akte of proces-verbaal, welke in een |
identification de propriété foncière, et qui peuvent être présentés à | identificeren van grondeigendom voorzien en welke ter hypothecaire |
la transcription ou à l'inscription hypothécaire. | overschrijving of inschrijving kunnen worden voorgelegd. |
Cet article s'applique également à l'exercice de l'activité | De uitoefening van de in dit artikel beschreven beroepsactiviteit valt |
professionnelle par les géomètres-experts au service des pouvoirs | eveneens onder de bevoegdheid van de landmeters-experten in |
publics dans l'exercice de leurs missions de fonctionnaires. | overheidsdienst bij de uitoefening van hun opdrachten als ambtenaar. |
Ces dispositions n'entrent pas en conflit avec le présent arrêté. Ce | Deze bepalingen zijn niet strijdig met onderhavig besluit. Dit laatste |
dernier n'impose pas le recours au géomètre-expert pour la confection | legt niet de verplichting op om beroep te doen op een landmeter-expert |
des plans. Un des objectifs de l'arrêté est de disposer de plans | voor de aanmaak van plannen. Een van de objectieven van het besluit is |
permettant la mise à jour de la documentation parcellaire. | om over plannen te beschikken om de bijwerking van de |
perceelsdocumentatie toe te laten. De administratie heeft niet als | |
L'administration n'a pas pour mission de juger de la compétence ou de | taak te oordelen over de bevoegdheid of de juridische bekwaamheid van |
la capacité juridique de l'auteur du plan, mais bien de la qualité du plan fourni. Il est cependant évident que lorsque la confection du plan requiert une connaissance professionnelle élevée suite à la complexité de la configuration des limites de propriété, le recours à un professionnel sera naturel. Ce constat est indépendant du présent projet. COMMENTAIRE PAR ARTICLE Article 1er Cet article définit un certain nombre de notions. La règle d'identification supplémentaire concerne seulement les | de auteur van het plan, maar wel over de kwaliteit van het geleverde plan. Het is nochtans duidelijk dat wanneer de vervaardiging van een plan een hoge professionele kennis vereist ten gevolge van de complexiteit van de configuratie van de eigendomsgrenzen, het vanzelfsprekend is dat men beroep doet op een professional. Deze vaststelling staat los van het huidige project. ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING Artikel 1 Dit artikel definieert een aantal begrippen. De bijkomende identificatieregel treft enkel de documenten of akten |
documents ou actes repris auxquels s'applique l'article 141 de la Loi | waarop artikel 141 van de Hypotheekwet toepassing vindt. Worden dus |
hypothécaire. Les actes sous seing privé ne sont donc pas visés par la | niet geviseerd door de bijkomende identificatieregel : de onderhandse |
règle d'identification complémentaire. Cependant, rien ne s'oppose à | akten. Nochtans houdt niets een eigenaar of een andere aanvrager tegen |
ce qu'un propriétaire ou tout autre demandeur demande à | om aan de administratie gereserveerde identificaties te vragen of om |
l'administration des identifiants réservés ou dépose un plan de | een plan van afbakening neer te leggen voor zo'n akte. |
délimitation aussi pour un tel acte. | |
La définition de "plan de délimitation" a été l'objet de discussion | De definitie van "plan van afbakening" is het onderwerp van discussie |
avec les représentants des associations professionnelles de | geweest met de vertegenwoordigers van de beroepsverenigingen van |
géomètres-experts. Ces professionnels établissent différents types de | landmeters-experten. Deze professionelen maken verschillende soorten |
plan : plan de mesurage, de bornage, de lotissement, de division,... | plannen op : opmetingsplannen, afpalingsplannen, verkavelingsplannen, |
Chacun de ces types de plan a ses propres finalités et règles de | verdelingsplannen,... Elk van die soorten van plannen heeft zijn eigen |
confection. L'essentiel est que chacun de ces plans peut convenir pour | finaliteit en vervaardigingsregels. Wat essentieel is dat elk van die |
autant qu'il permette de reconstituer les limites tant sur le terrain | plannen geschikt is om de perceelsgrenzen uit te zetten op het terrein |
que dans la documentation de l'AGDP. | en op te nemen in de documentatie van de AAPD. |
La définition de "identifiant parcellaire réservé" n'appelle pas de | De definitie van "gereserveerde perceelsidentificatie" behoeft geen |
commentaire. | verdere commentaar. |
Au § 2 est déterminé ce qu'il convient de comprendre par "créer une | In § 2 wordt bepaald wat onder "nieuw te creëren kadastraal perceel" |
nouvelle parcelle cadastrale". Cette notion constitue, outre celle d' | dient te worden verstaan. Dat begrip is dus naast het begrip "akte" |
"acte" un élément clé pour déterminer précisément le champ | een sleutelelement in de precieze toepassing van het ontwerp van |
d'application de l'arrêté royal en projet. | koninklijk besluit. |
Article 2 | Artikel 2 |
L'article 2, § 1er définit la règle supplémentaire d'identification. | Artikel 2, § 1 bepaalt de aanvullende identificatieregel. |
La nouvelle règle d'identification comprend deux volets, d'une part, | De nieuwe identificatieregel omvat twee luiken : enerzijds de referte |
la référence à un plan de délimitation et, d'autre part, l'identifiant | aan het plan van afbakening en anderzijds de gereserveerde |
parcellaire réservé. | perceelsidentificatie. |
Le deuxième alinéa répond à la demande de la Fédération royale du | Het tweede lid komt tegemoet aan de vraag van de Koninklijke Federatie |
notariat belge et des associations professionnelles de | van het Belgisch Notariaat en van de beroepsverenigingen van de |
géomètres-experts de pouvoir déposer simultanément à l'acte soumis à | landmeters-experten om samen met de openbaar te maken akte een plan |
la publicité un plan relatif à l'immeuble concerné. Pour | van het betreffende onroerende goed te kunnen neerleggen. Voor de |
l'administration, le dépôt préalable d'un plan et sa référence dans | administratie volstaat de voorafgaande neerlegging van een plan en |
l'acte suffisent. Il n'est dès lors plus nécessaire d'encore joindre | zijn referte in de akte. Het is dus niet meer noodzakelijk om dit plan |
ce plan à l'acte présenté pour publicité au bureau des hypothèques. | nog eens te hechten aan de akte die voor openbaarmaking op het |
Cependant, rien ne s'y oppose, à la condition qu'aucune modification | hypotheekkantoor wordt aangeboden. Anderzijds is daar niets op tegen, |
de limite ne soit apportée par rapport à l'original déposé | op voorwaarde dat geen enkele grenswijziging werd aangebracht ten |
préalablement. | opzichte van het eerder neergelegd origineel. |
En ce qui concerne le premier volet de la nouvelle règle | Wat het eerste luik van de nieuwe identificatieregel betreft maakt |
d'identification, l'article 2, § 2 prévoit une exception pour les | artikel 2, § 2 een uitzondering voor de nog op te richten gebouwen. De |
immeubles à construire. L'administration dispose d'une copie de ces | administratie beschikt over een kopie van deze plannen via de |
plans via l'urbanisme. Il n'est donc pas nécessaire d'encore demander | stedenbouwkundige dienst. Het is dus niet nodig om deze plannen nog |
ces plans (évidemment, les identifiants réservés doivent effectivement | eens te vragen (uiteraard moeten in de akte wel de gereserveerde |
être utilisés dans l'acte). Il n'en est pas de même pour les immeubles | identificaties gebruikt worden). Dit geldt niet voor de bestaande |
existants soumis à la copropriété forcée : un plan est bien exigé dans | gebouwen onderworpen aan gedwongen mede-eigendom : in dit geval wordt |
ce cas. | er een plan geëist. |
L'article 2, § 3, vise le cas de la division d'une parcelle en | Artikel 2, § 3 betreft het geval waarin een perceel in verschillende |
plusieurs lots. | kavels is verdeeld. |
En principe, lorsque la convention concerne seulement une partie d'une | Wanneer de overeenkomst slechts een deel van een perceel betreft, |
parcelle, l'administration n'a besoin que du plan relatif à cette | heeft de administratie in principe enkel het plan nodig betreffende |
partie et il n'est pas requis de mesurer la partie restante de | dat gedeelte en is een opmeting van het resterende gedeelte van het |
l'ancienne parcelle. | oude perceel niet vereist. |
Par contre, en cas de division en plusieurs lots, l'administration a | Daarentegen, in het geval van een verdeling in verschillende kavels, |
besoin de disposer d'un plan d'ensemble pour créer le nouveau | moet de administratie ook beschikken over een plan van het geheel om |
parcellaire. En effet, lors de la vente d'un lot dans un lotissement | de nieuwe kadastrale percelen te kunnen vormen. Bij de verkoop van een |
en comportant plusieurs, cette information reste indispensable. | kavel in een verkaveling met verschillende kavels blijft deze informatie onmisbaar. |
Le mesurage du périmètre est explicitement exigé pour contrer une | De opmeting van de omtrek wordt uitdrukkelijk vereist om de veel |
pratique malheureusement courante consistant à élaborer des projets de | voorkomende praktijk tegen te gaan waarbij verkavelingsprojecten |
lotissement sans mesurage. Il n'est pas besoin de souligner que la | worden uitgevoerd zonder enige opmeting. Het hoeft geen betoog dat de |
réalisation de tels lotissements donne lieu à nombre de litiges | realisatie van dergelijke verkaveling aanleiding geeft tot heel wat |
relatifs à la délimitation des propriétés. | geschillen inzake eigendomsafbakening. |
Le dernier alinéa du § 3 permet d'affiner la création des parcelles | Het laatste lid van § 3 laat toe om de aanmaak van de percelen te |
lorsque les différences entre le projet de lotissement et sa | verfijnen als er slechts kleine verschillen zijn tussen het |
réalisation sont légères (les différences importantes devant être | verkavelingsproject en de realisatie (belangrijke verschillen worden |
évitées via le mesurage du périmètre). | vermeden door de opmeting van de omtrek). |
Article 3 | Artikel 3 |
L'article 3 prévoit les modalités de demande de la référence du plan | Artikel 3 bepaalt de modaliteiten van de aanvraag tot het bekomen van |
de délimitation. Cela a lieu en déposant le plan auprès des services | de referte van het afbakeningsplan. Dat gebeurt door de neerlegging |
compétents pour la documentation cadastrale. Pour le surplus, | van het plan bij de diensten bevoegd voor de kadastrale documentatie. |
l'article prévoit les conditions et modalités de délivrance de cette | Verder handelt het artikel over de voorwaarden en modaliteiten van |
référence. | aflevering van die referte. |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article prévoit les modalités de la demande d'identifiants | Dit artikel voorziet de modaliteiten van de aanvraag van gereserveerde |
parcellaires réservés et n'appelle pas de commentaire particulier. | perceelsidentificaties en behoeft geen bijzondere commentaar. |
Article 5 | Artikel 5 |
Cet article accorde délégation au Ministre ayant les Finances dans ses | Dit artikel verleent delegatie aan de Minister bevoegd voor Financiën |
attributions pour déterminer le contenu du plan de délimitation à | om de inhoud te bepalen van het in te dienen plan van afbakening. |
déposer. Puisque un tel plan constituera la base de la mise à jour du | Vermits dergelijk plan mede de basis zal vormen voor de bijwerking van |
volet cadastral de l'information patrimoniale, il doit répondre à un | het kadastrale luik van de patrimoniale informatie, moet het |
certain nombre d'exigences minimales essentiellement de nature | beantwoorden aan een aantal minimumvereisten die grotendeels van |
technique. Dans ce contexte, il est aussi fait observer que | technische aard zijn. In deze context moet nog worden opgemerkt dat in |
l'établissement d'un plan de délimitation n'est pas un monopole des | het kader van dit besluit het opmaken van een plan van afbakening geen |
géomètres-experts dans le cadre du présent arrêté, même s'il vaut | monopolie is van de landmeters-experten, hoewel uiteraard best op een |
mieux faire appel à un géomètre-expert s'il s'agit de mesurages | landmeter-expert beroep zal gedaan worden wanneer het gaat om complexe |
complexes. | opmetingen. |
De plus, il est laissé au même Ministre le soin d'établir si | Voorts wordt het aan dezelfde Minister overgelaten om indien nodig |
nécessaire des règles complémentaires en ce qui concerne la | aanvullende regels vast te stellen wat betreft de aanbieding van een |
présentation d'un plan de délimitation et la délivrance de la | plan van afbakening en wat betreft de aanvraag en de aflevering van de |
référence à ce plan ainsi que des identifiants parcellaires réservés. | referte aan het plan en van de nieuwe gereserveerde perceelsidentificaties. |
Article 6 | Artikel 6 |
L'administration est actuellement en état de délivrer les références | De administratie is momenteel in staat om de referte aan het plan van |
du plan de délimitation. La délivrance d'identifiants parcellaires | afbakening af te leveren. De aflevering van de gereserveerde |
réservés dépend de l'opérationnalisation de STIPAD, le système de | perceelsidentificatie hangt af van de operationalisering van STIPAD, |
het geïntegreerd behandelingssysteem van de AAPD. Om deze reden | |
traitement intégré de l'AGDP, raison pour laquelle l'article 6 prévoit | voorziet artikel 6 een inwerkingtreding in twee fasen. |
une entrée en vigueur en deux phases. | |
Dans son avis 54.049/2 du 23 septembre 2013, le Conseil d'Etat propose | In zijn advies 54.049/2 van 23 september 2013, stelt de Raad van State |
d'identifier de manière précise les dispositions qui sont concernées | voor om op een nauwkeurige manier de bepalingen te identificeren die |
par la mise en vigueur phasée. L'administration n'a cependant pas | betrokken zijn bij de gefaseerde inwerkingtreding. De administratie |
modifié le texte car l'article 6 scinde clairement le dépôt du plan et | heeft de tekst echter niet gewijzigd omdat artikel 6 duidelijk de |
la délivrance d'identifiant parcellaire. Par contre, ces deux matières | neerlegging van het plan en de aflevering van de perceelsidentificatie |
étant étroitement liées dans le dispositif, l'indication des | scheidt. Deze twee onderwerpen zijn daarentegen nauw met elkaar |
références du dispositif concernant l'une ou l'autre matière serait un | verbonden in het dispositief, de aanduiding van de referenties van het |
dispositief met betrekking tot het één of het andere onderwerp zou een | |
exercice complexe et n'apporterait pas une meilleure lisibilité. | complexe oefening zijn en zou niet bijdragen aan een betere leesbaarheid. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
Le très respectueux et très fidèle serviteur, | De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 54.049/2 du 23 septembre 2013 sur un projet d'arrêté royal `complétant les règles d'identification des immeubles dans un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à l'administration du cadastre et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant' Le 23 août 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `complétant les règles d'identification des immeubles dans un acte ou document sujet à la publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à l'administration du cadastre et la délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant'. | Advies 54.049/2 van 23 september 2013 over een ontwerp van koninklijk besluit `tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de administratie van het kadaster en van de aflevering door die administratie van een nieuwe identificatie' Op 23 augustus 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot aanvulling van de identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de voorafgaande neerlegging van een plan bij de administratie van het kadaster en van de aflevering door die administratie van een nieuwe identificatie' . |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 23 septembre 2013. | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 23 september 2013. |
La chambre était composée de Yves KREINS, président de chambre, Pierre | De kamer was samengesteld uit Yves KREINS, kamervoorzitter, Pierre |
VANDERNOOT et Martine BAGUET, conseillers d'Etat, Sébastien VAN | VANDERNOOT en Martine BAGUET, staatsraden, Sébastien VAN |
DROOGHENBROECK et Marianne DONY, assesseurs, et Anne-Catherine VAN | DROOGHENBROECK en Marianne DONY, assessoren, en Anne-Catherine VAN |
GEERSDAELE, greffier. | GEERSDAELE, griffier. |
Le rapport a été présenté par Jean-Luc PAQUET, premier auditeur . | Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc Paquet, eerste auditeur . |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Martine BAGUET. | advies is nagezien onder toezicht van Martine BAGUET. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 septembre 2013. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 23 september |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2013. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
volgende opmerkingen. | |
PREAMBULE | AANHEF |
L'alinéa 1er doit être rédigé comme suit : | Het eerste lid moet worden gesteld als volgt : |
"Vu la loi du 16 décembre 1851 sur la révision du régime hypothécaire, | "Gelet op de wet van 16 december 1851 tot herziening van het |
l'article 141, alinéa 4, inséré par la loi du 9 février 1995;". | hypothecaire stelsel, artikel 141, vierde lid, ingevoegd bij de wet van 9 februari 1995;". |
DISPOSITIF | DISPOSITIEF |
Article 6 | Artikel 6 |
De tekst moet worden herzien zodat duidelijk wordt aangegeven welke | |
Le texte doit être revu afin d'identifier de manière précise celles | bepalingen van het ontwerp op de tiende dag na de bekendmaking van het |
des dispositions du projet qui entrent en vigueur le dixième jour qui | besluit in het Belgisch Staatsblad in werking treden en van welke |
suit la publication de l'arrêté au Moniteur belge et celles dont | bepalingen de inwerkingtreding door de minister van Financiën moet |
l'entrée en vigueur sera réglée par le Ministre des Finances. | worden geregeld. |
LE GREFFIER, | DE GRIFFIER, |
Anne-Catherine VAN GEERSDAELE | Anne-Catherine VAN GEERSDAELE |
LE PRESIDENT, | DE VOORZITTER, |
Yves KREINS | Yves KREINS |
18 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal complétant les règles | 18 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot aanvulling van de |
identificatieregels van onroerende goederen in een aan hypothecaire | |
d'identification des immeubles dans un acte ou document sujet à la | openbaarmaking onderworpen akte of stuk, en tot regeling van de |
publicité hypothécaire, et organisant le dépôt préalable d'un plan à | voorafgaande neerlegging van een plan bij de Algemene Administratie |
l'Administration générale de la Documentation patrimoniale et la | van de Patrimoniumdocumentatie en van de aflevering door die algemene |
délivrance par celle-ci d'un nouvel identifiant | administratie van een nieuwe identificatie |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi hypothécaire du 16 décembre 1851 sur la révision du régime | Gelet op de hypotheekwet van 16 december 1851 tot herziening van het |
hypothécaire, l'article 141, alinéa 4, inséré par la loi du 9 février | hypothecair stelsel, artikel 141, vierde lid, ingevoegd bij de wet van 9 februari 1995; |
1995; Vu le Code des impôts sur les revenus 1992; l'article 504; | Gelet op het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, artikel 504; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 février 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 22 februari 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 juillet 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 26 juli 2013; |
Vu l'avis 54.049/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 septembre 2013, en | Gelet op het advies 54.049/2 van de Raad van State gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'une identification plus complète et précise des biens | Overwegende dat een volledigere en nauwkeurigere identificatie van de |
immeubles dans les actes et documents soumis à la publicité | onroerende goederen in akten en stukken waarvan de openbaarmaking in |
hypothécaire est de nature à renforcer la sécurité juridique des | een hypotheekkantoor vereist is, bijdraagt tot een grotere |
transmissions de ces biens. | rechtszekerheid van de overdrachten van die goederen. |
Considérant qu'il importe de reproduire fidèlement dans les documents | Overwegende dat het van belang is dat de juridische eigendomstoestand, |
cadastraux la situation juridique créée dans les propriétés par les | gecreëerd door de opeenvolgende overdrachten van zakelijke rechten, |
transactions successives de droits réels immobiliers; | nauwkeurig in de kadastrale bescheiden wordt weergegeven; |
Considérant que, pour atteindre cet objectif, il importe que chaque | Overwegende dat om dat objectief te bereiken, het van belang is dat |
acte contienne les indications suffisantes pour adapter la | elke akte voldoende gegevens bevat om de kadastrale documentatie aan |
documentation cadastrale et que, dans le cas de la cession d'une | te passen en dat in het geval van overdracht van een gedeelte van een |
partie de parcelle cadastrale, il est nécessaire de disposer d'un plan | kadastraal perceel, het noodzakelijk is om over een plan te beschikken |
permettant la mise à jour du plan cadastral; | dat toelaat het kadastraal plan bij te werken; |
Considérant que le traitement intégré des actes et documents par | Overwegende dat de geïntegreerde verwerking van de akten en documenten |
l'Administration générale de la Documentation patrimoniale nécessite | bij de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie noodzaken |
l'usage d'identifiants univoques pour la désignation des biens; | tot het gebruik van eenduidige identificaties voor de aanduiding van de goederen; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application de présent arrêté, il faut |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
entendre par : | onder : |
1° un acte : un acte ou document visé à l'article 141 de la loi | 1° een akte : een akte of een stuk bedoeld in artikel 141 van de |
hypothécaire; | hypotheekwet; |
2° un plan de délimitation : un plan permettant de déterminer les | 2° een plan van afbakening : een plan dat toelaat de grenzen te |
limites d'un immeuble objet d'un acte; | bepalen van een onroerend goed dat het onderwerp is van een akte; |
3° un identifiant parcellaire réservé : un numéro de parcelle | 3° een gereserveerde perceelsidentificatie : een kadastraal |
cadastrale réservé dans la base de données de l'Administration | perceelnummer gereserveerd in de database van de Algemene |
générale de la Documentation patrimoniale en vue d'une cadastration | Administratie van de Patrimoniumdocumentatie met het oog op een latere |
ultérieure. | kadastrering. |
§ 2. Pour l'application du présent arrêté, est assimilée à une | § 2. Voor de toepassing van dit besluit worden met een nieuw te |
nouvelle parcelle cadastrale à créer : | creëren kadastraal perceel gelijkgesteld : |
1° une partie de parcelle à prendre dans une parcelle cadastrale | 1° een deel van een perceel dat afkomstig is uit een bestaand |
existante; | kadastraal perceel; |
2° une parcelle modifiée ou créée sur le domaine public non cadastré; | 2° een perceel dat op het niet-gekadastreerde openbaar domein word |
gewijzigd of gecreëerd; | |
3° un lot privatif à créer dans le cadre des articles 577-2 et 577-3 | 3° een privatieve kavel te creëren in het kader van de artikelen 577-2 |
du Code civil. | en 577-3 van het Burgerlijk Wetboek. |
Art. 2.§ 1er. Lorsqu'un acte concerne une nouvelle parcelle |
Art. 2.§ 1. Wanneer een akte een nieuw te creëren kadastraal perceel |
cadastrale à créer, l'identification de cette parcelle dans l'acte est | betreft, wordt in de akte de identificatie van dat perceel aangevuld |
complétée par : | met : |
1° la référence à un plan de délimitation; | 1° de referte aan een plan van afbakening; |
2° le nouvel identifiant parcellaire réservé pour cette parcelle. | 2° de voor dat perceel gereserveerde nieuwe perceelsidentificatie. |
Le notaire ou l'officier public peut joindre à l'acte le plan de | De notaris of de openbare ambtenaar kan bij de akte het plan van |
délimitation sur lequel seuls peuvent être ajoutés l'identifiant | afbakening voegen waarop enkel de gereserveerde perceelsidentificatie |
parcellaire réservé et les signatures des parties. | en de handtekeningen van de partijen mogen worden toegevoegd. |
§ 2. Pour un lot privatif à créer dans le cadre des articles 577-2 et | § 2. Voor een te creëren privatieve kavel in het kader van de |
577-3 du Code civil, la référence à un plan de délimitation n'est | artikelen 577-2 en 577-3 van het Burgerlijk Wetboek is de referte aan |
toutefois pas requise lorsque le lot se situe dans un immeuble à | een plan van afbakening echter niet vereist wanneer de kavel zich |
construire, en cours de construction ou nouvellement construit. | bevindt in een nog op te richten, in oprichting zijnde of nieuw opgericht gebouw. |
§ 3. Dans le cas d'une division en plusieurs lots, le plan de | § 3. In geval van een verdeling in verschillende kavels bevat het in § |
délimitation visé au § 1er reprend l'ensemble des lots et son | 1 bedoelde plan van afbakening het geheel van de kavels en is de |
périmètre résulte d'un mesurage. | omtrek ervan het resultaat van een opmeting. |
Lors de la cession d'un lot, si la délimitation définitive du lot ne | In geval bij de overdracht van een kavel de definitieve afbakening |
correspond pas au plan d'ensemble, l'acte comporte également la | ervan niet overeenstemt met die op het plan van het geheel, bevat de |
référence à un plan de délimitation spécifique au lot. | akte eveneens de referte aan een plan van afbakening eigen aan die |
Art. 3.Le dépôt du plan de délimitation à l'Administration générale |
kavel. Art. 3.De neerlegging van het plan van afbakening bij de Algemene |
de la Documentation patrimoniale vaut demande de délivrance de la | Administratie van de Patrimoniumdocumentatie geldt als een aanvraag |
référence visée à l'article 2. | tot aflevering van de in artikel 2 bedoelde referte. |
Dans les vingt jours calendrier du dépôt du plan, l'Administration | Binnen de twintig kalenderdagen vanaf de neerlegging van het plan |
générale de la Documentation patrimoniale délivre la référence visée à | levert de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie de in |
l'article 2, si le plan déposé respecte les normes fixées par le | artikel 2 bedoelde referte af indien het neergelegde plan voldoet aan |
Ministre des Finances, conformément à l'article 5, ou informe le | de regels overeenkomstig artikel 5 vastgelegd door de Minister van |
demandeur des motifs de la non délivrance de la référence précitée. | Financiën, of licht ze de aanvrager in van de redenen van de niet-aflevering van die referte. |
Art. 4.Le nouvel identifiant parcellaire réservé est demandé à |
Art. 4.De nieuwe gereserveerde perceelsidentificatie wordt |
l'Administration générale de la Documentation patrimoniale. | aangevraagd bij de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie. |
L'Administration générale de la Documentation patrimoniale crée | De Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie maakt de |
l'identifiant parcellaire réservé en prévision de la création d'une | gereserveerde perceelsidentificatie aan in afwachting van de creatie |
nouvelle parcelle cadastrale et le communique dans les vingt jours | van het nieuwe kadastraal perceel en deelt ze binnen de twintig |
calendrier de l'introduction de la demande pour autant que celle-ci | kalenderdagen te rekenen vanaf het indienen van de aanvraag mee, voor |
comporte les indications nécessaires et qu'un plan de délimitation ait | zover die aanvraag de nodige gegevens bevat en mits er overeenkomstig |
été déposé conformément à l'article 3. | artikel 3 een plan van afbakening is neergelegd. |
La détermination du nouvel identifiant parcellaire réservé se réalise | De bepaling van de nieuwe gereserveerde perceelsidentificatie |
exclusivement sur base des indications renseignées dans la demande. | geschiedt uitsluitend op grond van de gegevens vermeld in de aanvraag. |
Art. 5.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions détermine |
Art. 5.De minister bevoegd voor Financiën bepaalt de inhoud evenals |
le contenu ainsi que les modalités de présentation du plan visé à | de nadere regels inzake de aanbieding van het in artikel 2 bedoelde |
l'article 2. | plan. |
Il fixe également les modalités de demande et de délivrance de la | Hij bepaalt eveneens de nadere regels betreffende de aanvraag en de |
référence du plan et du nouvel identifiant parcellaire réservé. | aflevering van de referte aan het plan en van de nieuwe gereserveerde |
perceelsidentificatie. | |
Le ministre qui a les Finances dans ses attributions peut exiger que | De minister bevoegd voor Financiën kan de verplichting opleggen om |
le plan de délimitation soit déposé conjointement à un document | samen met het plan een document neer te leggen dat een |
permettant un traitement automatisé du plan. | geautomatiseerde verwerking van het plan toelaat. |
Art. 6.Les dispositions relatives au dépôt préalable d'un plan |
Art. 6.De bepalingen van dit besluit die de voorafgaande neerlegging |
entrent en vigueur le 1er janvier 2014. | van een plan betreffen, treden in werking de 1ste januari 2014. |
Les dispositions relatives à l'usage d'un identifiant parcellaire | De bepalingen die het gebruik van de gereserveerde |
réservé entrent en vigueur à une date à déterminer par le Ministre des Finances. | perceelsidentificatie betreffen, treden in werking op een door de |
Art. 7.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Minister van Financiën vast te stellen datum. |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | Art. 7.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
van dit besluit. | |
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2013. | Gegeven te Brussel, 18 november 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |