Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la prime de fin d'année et sa conversion en jours non prestés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de eindejaarspremie en naar omzetting in vrije dagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, |
paritaire des métaux non-ferreux, relative à la prime de fin d'année | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
et sa conversion en jours non prestés (1) | de eindejaarspremie en naar omzetting in vrije dagen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la prime de | in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de |
fin d'année et sa conversion en jours non prestés. | eindejaarspremie en naar omzetting in vrije dagen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2011. | Gegeven te Brussel, 18 november 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 26 mai 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011 |
Prime de fin d'année et sa conversion en jours non prestés (Convention | Eindejaarspremie en omzetting in vrije dagen |
enregistrée le 28 juin 2011 sous le numéro 104600/CO/105) | (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2011 onder het nummer |
104600/CO/105) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
métaux non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
Art. 2.Dans les entreprises où il existe une prime de fin d'année, |
Art. 2.In ondernemingen waar een eindejaarspremie bestaat, kan, met |
tout ou partie de la prime de fin d'année peut être converti en jours | individueel akkoord van de werkman, een deel of het geheel van de |
non prestés moyennant l'accord individuel de l'ouvrier. | eindejaarspremie worden omgezet naar vrije dagen. |
Cette conversion et les modalités y afférentes doivent être fixées | Deze omzetting en de modaliteiten ervan moeten bij collectieve |
dans une convention collective de travail au niveau de l'entreprise. | arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak worden bepaald. |
S'il existe une délégation syndicale au sein de l'entreprise, cette | Wanneer een syndicale delegatie in de onderneming aanwezig is, moet |
convention collective de travail doit être signée par toutes les | deze collectieve arbeidsovereenkomst door alle representatieve |
organisations représentatives des travailleurs représentées dans la | |
délégation syndicale de l'entreprise. | werknemersorganisaties die in de syndicale delegatie zijn |
vertegenwoordigd, worden ondertekend. | |
Une copie de cette convention collective de travail d'entreprise doit | Een afschrift van deze ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst |
être communiquée à la commission paritaire. | wordt overgemaakt aan het paritair comité. |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een |
un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la | opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende |
poste, adressée au président de la commission paritaire et à chacune | brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité en aan elk |
des parties signataires. | van de ondertekenende partijen. |
Elle remplace les dispositions de l'article 14 de la convention | Zij vervangt de bepalingen van artikel 14 van de collectieve |
collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission | arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité |
paritaire des métaux non-ferreux, relative au protocole d'accord | voor de non-ferro metalen, betreffende het protocol van sectoraal |
sectoriel 2011-2012. | akkoord 2011-2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |