Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/11/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative aux interventions du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv" en cas d'accidents du travail graves ou mortels, de maladie professionnelle, de maladie ordinaire ou d'accident de droit commun "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative aux interventions du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv" en cas d'accidents du travail graves ou mortels, de maladie professionnelle, de maladie ordinaire ou d'accident de droit commun Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de tegemoetkomingen van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv" in geval van arbeidsongevallen met ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte, gewone ziekte of ongeval van gemeen recht
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011,
Commission paritaire de la construction, relative aux interventions du gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction - tegemoetkomingen van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
fbz-fse Constructiv" en cas d'accidents du travail graves ou mortels, werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv" in geval van
de maladie professionnelle, de maladie ordinaire ou d'accident de arbeidsongevallen met ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte,
droit commun (1) gewone ziekte of ongeval van gemeen recht (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten
Commission paritaire de la construction, relative aux interventions du in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction - tegemoetkomingen van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
fbz-fse Constructiv" en cas d'accidents du travail graves ou mortels, werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv" in geval van
de maladie professionnelle, de maladie ordinaire ou d'accident de arbeidsongevallen met ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte,
droit commun. gewone ziekte of ongeval van gemeen recht.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2011. Gegeven te Brussel, 18 november 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 16 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011
Interventions du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la Tegemoetkomingen van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
construction - fbz-fse Constructiv" en cas d'accidents du travail werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv" in geval van
arbeidsongevallen met ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte,
graves ou mortels, de maladie professionnelle, de maladie ordinaire ou gewone ziekte of ongeval van gemeen recht (Overeenkomst geregistreerd
d'accident de droit commun (Convention enregistrée le 28 juin 2011 sous le numéro 104589/CO/124) CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux ouvriers et ouvrières qui, au moment où survient l'accident du travail ou la maladie professionnelle ou lorsque débute l'incapacité de travail de longue durée, sont liés par un contrat de travail en cours, à une entreprise ressortissant à la Commission paritaire de la construction.

Art. 2.Les accidents du travail, les maladies professionnelles et les incapacités de travail de longue durée visés par la présente convention collective de travail sont ceux reconnus comme tels par les législations concernant les accidents du travail, les maladies professionnelles et l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. Dans la présente convention collective de travail, on entend par

op 28 juni 2011 onder het nummer 104589/CO/124) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de arbeiders en arbeidsters, die op het ogenblik dat het arbeidsongeval of de beroepsziekte zich voordoet of wanneer de arbeidsongeschiktheid van lange duur aanvangt, door een lopende arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een onderneming die ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf.

Art. 2.De in deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde arbeidsongevallen, beroepsziekten en arbeidsongeschiktheid van lange duur zijn die welke als dusdanig worden erkend in de wetgevingen betreffende de arbeidsongevallen, de beroepsziekten en de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder "fbz-fse

"fbz-fse Constructiv" : le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers Constructiv" : het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit
de la construction - fbz-fse Constructiv". het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv".
CHAPITRE II HOOFDSTUK II
Intervention en cas d'accident du travail mortel Tegemoetkoming bij arbeidsongeval met dodelijke afloop

Art. 3.Est considéré comme accident mortel pour l'application de

Art. 3.Voor de toepassing van deze tegemoetkoming wordt als

cette intervention, l'accident du travail ayant entraîné le décès de arbeidsongeval met dodelijke afloop beschouwd, het arbeidsongeval dat
la victime. het overlijden van het slachtoffer tot gevolg heeft gehad.

Art. 4.L'intervention du fbz-fse Constructiv comprend :

Art. 4.De tegemoetkoming van fbz-fse Constructiv omvat :

1° une allocation principale unique de 5.500 EUR, payable dans les 3 1° een éénmalige hoofdvergoeding van 5.500 EUR, te betalen binnen de 3
jours ouvrables de la notification de l'accident à l'organisme visé à werkdagen nadat de in artikel 6 bedoelde instelling van het ongeval in
l'article 6; kennis werd gesteld;
2° une allocation complémentaire unique de 850 EUR par enfant 2° een éénmalige aanvullende vergoeding van 850 EUR per rechtgevend
bénéficiaire au sens de la législation relative aux allocations kind in de zin van de wetgeving betreffende de kinderbijslag voor
familiales pour travailleurs salariés, payable dès que l'organisme
visé à l'article 6 a été mis en possession des documents justificatifs werknemers, te betalen zodra de in artikel 6 bedoelde instelling in
du nombre d'enfants bénéficiaires; het bezit is van de documenten waaruit het aantal gerechtigde kinderen blijkt;
3° à partir de l'année qui suit le décès, une allocation annuelle de 3° met ingang van het jaar volgend op het overlijden, een jaarlijkse
850 EUR par orphelin, pour autant et aussi longtemps qu'il reste uitkering van 850 EUR aan de wezen, voor zover en zolang die in het
bénéficiaire d'allocations familiales d'orphelin au sens de la kader van de wetgeving inzake kinderbijslag voor werknemers de
législation relative aux allocations familiales pour travailleurs salariés. kinderbijslag voor wezen ontvangen.

Art. 5.§ 1er. L'allocation principale visée à l'article 4, 1°, est

Art. 5.§ 1. De hoofdvergoeding, bedoeld in artikel 4, 1°, wordt

versée à l'ayant droit en s'inspirant de l'ordre repris dans les gestort aan de rechthebbende met in achtneming van de rangorde
dispositions relatives aux modalités de paiement des arrérages échus opgenomen in de bepalingen betreffende de modaliteiten van uitbetaling
en cas de décès d'un bénéficiaire d'une prestation à charge du régime van vervallen termijnen bij overlijden van een gerechtigde op een
de pension des travailleurs salariés. uitkering ten laste van de pensioenregeling voor werknemers.
Par dérogation à l'ordre visé à l'alinéa précédent, la personne avec In afwijking op de in het vorige lid bedoelde rangorde wordt de
laquelle l'ouvrier cohabitait légalement au moment de son décès, comme persoon met wie de arbeider op het ogenblik van zijn overlijden
régi par les articles 1475 et suivants du Code civil, est assimilée à wettelijk samenwoonde, zoals geregeld door de artikelen 1475 en
volgende van het Burgerlijk Wetboek, gelijkgesteld met een echtgenoot
un conjoint avec lequel l'ouvrier vivait au moment du décès. of echtgenote met wie de arbeider samenleefde op het ogenblik van zijn
§ 2. L'allocation complémentaire et l'allocation annuelle visées à overlijden. § 2. De aanvullende vergoeding en jaarlijkse uitkering, bedoeld in
l'article 4, 2° et 3°, sont versées à l'allocataire prévu par les artikel 4, 2° en 3°, worden gestort aan de in de wettelijke bepalingen
dispositions légales en matière d'allocations familiales pour inzake kinderbijslag voor werknemers bepaalde bijslagtrekkende.
travailleurs salariés.

Art. 6.Les allocations visées à l'article 4, 1° et 2°, sont

Art. 6.De vergoedingen, bedoeld in artikel 4, 1° en 2°, worden op

liquidées, à charge du fbz-fse Constructiv, par l'Office patronal last van fbz-fse Constructiv, uitgekeerd door de Patronale Dienst voor
d'Organisation et de Contrôle des régimes de sécurité d'existence, Organisatie en Kontrole van de Bestaanszekerheidsstelsels, vermeld in
mentionné à l'article 23 des statuts du fbz-fse Constructiv, selon les artikel 23 van de statuten van fbz-fse Constructiv, volgens de
modalités arrêtées par le conseil d'administration du fbz-fse modaliteiten die worden vastgesteld door de raad van bestuur van
Constructiv. fbz-fse Constructiv.
L'allocation annuelle visée à l'article 4, 3°, est liquidé par le De jaarlijkse uitkering, bedoeld in artikel 4, 3°, wordt door fbz-fse
fbz-fse Constructiv selon les modalités arrêtées par son conseil Constructiv uitgekeerd volgens de modaliteiten die worden vastgesteld
d'administration. door zijn raad van bestuur.
CHAPITRE III. - Intervention en cas d'accident du travail ayant HOOFDSTUK III. - Tegemoetkoming in geval van arbeidsongeval met als
entraîné une incapacité de travail de 66 p.c. et plus gevolg een arbeidsongeschiktheid van 66 pct. en meer

Art. 7.L'intervention du fbz-fse Constructiv comprend :

Art. 7.De tegemoetkoming van fbz-fse Constructiv omvat :

1° une allocation principale unique de 690 EUR payable à la demande de 1° een éénmalige hoofdvergoeding van 690 EUR te betalen op vraag van
l'invalide ou de son organisation syndicale à partir de la date de la de invalide of van zijn vakbondsorganisatie vanaf de datum van
consolidation; consolidatie;
2° une allocation complémentaire unique de 550 EUR par enfant 2° een éénmalige aanvullende vergoeding van 550 EUR per rechtgevend
bénéficiaire au sens de la législation relative aux allocations kind in de zin van de wetgeving inzake kinderbijslag voor de
familiales pour travailleurs salariés à la date de la consolidation, werknemers op de datum van de consolidatie, te betalen van zodra
payable dès que le fbz-fse Constructiv a été mis en possession des fbz-fse Constructiv in het bezit is van de documenten waaruit het
documents justificatifs du nombre d'enfants bénéficiaires. aantal gerechtigde kinderen blijkt.

Art. 8.L'allocation visée à l'article 7, 1°, est versée à la victime

Art. 8.De in artikel 7, 1°, bedoelde vergoeding wordt aan het

et celle visée à l'article 7, 2°, à l'allocataire prévu par les slachtoffer gestort en deze bedoeld in artikel 7, 2°, aan de in de
dispositions légales en matière d'allocations familiales pour wettelijke bepalingen inzake kinderbijslag voor werknemers bepaalde
travailleurs salariés, par le fbz-fse Constructiv selon les modalités bijslagtrekkende, door fbz-fse Constructiv, volgens de modaliteiten
arrêtées par son conseil d'administration. die worden vastgesteld door zijn raad van bestuur.
CHAPITRE IV. - Intervention en cas d'accident du travail non mortel, HOOFDSTUK IV. - Tegemoetkomingen bij arbeidsongeval met niet dodelijke
de maladie professionnelle et d'incapacité de travail de longue durée afloop, bij beroepsziekte en bij langdurige arbeidsongeschiktheid
Section 1re. - Octroi d'une allocation journalière Sectie 1. - Toekenning van een dagvergoeding

Art. 9.Est considéré comme un accident non mortel, une maladie

Art. 9.Voor de toepassing van deze tegemoetkoming wordt als ongeval

professionnelle ou une incapacité de travail de longue durée pour met niet-dodelijke afloop, als beroepsziekte of als langdurige
l'application de cette intervention, l'accident, la maladie arbeidsongeschiktheid beschouwd, het ongeval, de beroepsziekte of de
professionnelle ou l'incapacité de travail ayant entraîné une langdurige arbeidsongeschiktheid die een volledige
incapacité totale de travail dépassant 30 jours civils, à compter du arbeidsongeschiktheid tot gevolg heeft van meer dan 30 kalenderdagen
lendemain du jour de l'accident ou du début de la maladie te rekenen met ingang van de dag na het ongeval of het begin van de
professionnelle ou de l'incapacité de travail totale ouvrant le droit beroepsziekte of de volledige arbeidsongeschiktheid die recht geven op
aux indemnités prévues par les législations en la matière. de bij de betrokken wetgevingen voorziene vergoedingen.

Art. 10.La période d'incapacité de travail couverte par

Art. 10.De periode van arbeidsongeschiktheid die door de

l'intervention du fbz-fse Constructiv commence à courir le 31e jour de tegemoetkoming van fbz-fse Constructiv gedekt is, neemt een aanvang op
l'incapacité visée à l'article 9 et se termine lorsque cette de 31e dag van de in artikel 9 bedoelde ongeschiktheid en eindigt
incapacité prend fin ou au plus tard le 337e jour (inclus). wanneer de ongeschiktheid ophoudt of uiterlijk op de 337e dag

Art. 11.Le taux journalier de l'intervention à octroyer à la victime,

(inclusief).

Art. 11.Het dagelijkse bedrag van de aan het slachtoffer toe te

est fixé comme suit : kennen tegemoetkoming is bepaald op :
- 2,75 EUR à partir du 31e jour jusqu'au 56e jour inclus de la période - 2,75 EUR met ingang van de 31e tot en met de 56e dag van de periode
d'incapacité de travail; van arbeidsongeschiktheid;
- 3,80 EUR à partir du 57e jour. - 3,80 EUR met ingang van de 57e dag.

Art. 12.Les interventions visées à l'article 11 sont liquidées à

Art. 12.De in artikel 11 bedoelde tegemoetkomingen worden op last van

charge du fbz-fse Constructiv par les organisations syndicales fbz-fse Constructiv door de vakbondsorganisaties die deze collectieve
signataires de la présente convention collective de travail, aux arbeidsovereenkomst hebben ondertekend, uitgekeerd aan de gerechtigden
bénéficiaires qui s'adressent à elles. die zich tot hen wenden.
Aux autres bénéficiaires, les interventions visées à l'article 11 sont Aan de andere gerechtigden worden de in artikel 11 bedoelde
liquidées directement par le fbz-fse Constructiv. tegemoetkomingen rechtstreeks door fbz-fse Constructiv uitgekeerd.
Section 2. - Octroi de timbres fidélité par assimiliation Sectie 2. - Toekenning van getrouwheidszegels door gelijkstelling

Art. 13.Les ouvriers visés à l'article 1er ont droit, à charge du

Art. 13.De arbeiders bedoeld in artikel 1 hebben recht, ten laste van

fbz-fse Constructiv, à des timbres fidélité : fbz-fse Constructiv, op getrouwheidszegels :
1° Pour les journées d'interruption de travail résultant d'un accident 1° Voor de dagen van arbeidsonderbreking ten gevolge van een
du travail ou d'une maladie professionnelle donnant lieu à réparation, arbeidsongeval of beroepsziekte die aanleiding geven tot
qui suivent la période de 7 jours prévue à l'article 54, § 1er, alinéa schadeloosstelling, volgend op de periode van 7 dagen voorzien in
1er de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, artikel 54, § 1, 1e lid van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
jusqu'à concurrence de la période d'incapacité temporaire totale et arbeidsovereenkomsten, ten belope van de periode van tijdelijke
des douze premiers mois de la période d'incapacité temporaire algehele ongeschiktheid en van de eerste twaalf maand van de periode
partielle consécutive à une incapacité temporaire totale, à condition van tijdelijke gedeeltelijke ongeschiktheid volgend op een tijdelijke
que le pourcentage de l'incapacité temporaire partielle reconnu soit algehele ongeschiktheid, op voorwaarde dat het erkende percentage van
au moins égal à 66 p.c.; gedeeltelijke ongeschiktheid minstens 66 pct. weze;
2° Pour les journées d'interruption de travail résultant d'une maladie 2° Voor de dagen van arbeidsonderbreking ten gevolge van een gewone
ordinaire ou d'un accident de droit commun qui suivent la période de 7 ziekte of van een ongeval van gemeen recht, die volgen op de periode
jours prévue à l'article 52, § 1er, alinéa 1er de la loi du 3 juillet van 7 dagen voorzien in artikel 52, § 1, 1e lid van de wet van 3 juli
1978 relative aux contrats de travail, jusqu'à concurrence des douze 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, ten belope van de eerste
premiers mois de l'interruption de travail, étant entendu que toute twaalf maand van arbeidsonderbreking, met dien verstande dat elke
nouvelle interruption de travail qui survient après une reprise de nieuwe arbeidsonderbreking die zich voordoet na een werkhervatting van
travail dont la durée n'atteint pas 14 jours, est considérée comme la minder dan 14 dagen, aanzien wordt als de voortzetting van de vorige
continuation de l'interruption de travail précédente. onderbreking.

Art. 14.Le montant du timbre fidélité est égal à 4,08 EUR par jour,

Art. 14.Het bedrag van de getrouwheidszegel is gelijk aan 4,08 EUR

dans le régime de la semaine de 6 jours. per dag, in het stelsel van de 6-dagenweek.
CHAPITRE V. - Dispositions générales HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen

Art. 15.De Patronale Dienst voor Organisatie en Kontrole van de

Art. 15.Dans les conditions prévues à l'article 23 des statuts du

Bestaanszekerheidsstelsels is, onder de bij artikel 23 van de statuten
fbz-fse Constructiv, l'Office patronal d'Organisation et de Contrôle van fbz-fse Constructiv gestelde voorwaarden, belast met de
des régimes de sécurité d'existence est chargé de l'organisation administratieve, boekhoudkundige en financiële organisatie van de
administrative, comptable et financière des opérations résultant de verrichtingen die voortvloeien uit de toepassing van deze collectieve
l'application de la présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 16.Le conseil d'administration du fbz-fse Constructiv fixe les

Art. 16.De raad van bestuur van fbz-fse Constructiv stelt de

modalités d'application et arrête la procédure à observer pour praktische toepassingsmodaliteiten vast en bepaalt de werkwijze die in
l'introduction des demandes d'intervention. Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément aux dispositions de la présente convention collective de travail sont soumis, par la partie la plus diligente, au conseil d'administration du fbz-fse Constructiv. CHAPITRE VI. - Validité

Art. 17.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2012 et remplace la convention collective de travail du 21 juin 2007 relative aux interventions du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" en cas d'accidents du travail graves ou mortels, de maladie professionnelle, de maladie ordinaire ou d'accident de droit commun. Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle peut, en tout temps, être mise en correspondance avec les dispositions d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire de la construction. Elle peut être dénoncée de l'accord unanime des parties, moyennant un préavis de deux ans. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

acht moet worden genomen bij het indienen van de tegemoetkomingsaanvragen. De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, worden door de meest gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur van fbz-fse Constructiv. HOOFDSTUK VI. - Geldigheid

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2012 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 betreffende de tegemoetkomingen van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" in geval van arbeidsongevallen met ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte, gewone ziekte of ongeval van gemeen recht. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur met dien verstande dat zij te allen tijde kan worden aangepast aan de bepalingen van andere collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Zij kan bij éénparig akkoord van de partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van 2 jaar. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^