Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/11/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, fixant le montant de l'allocation sociale complémentaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, fixant le montant de l'allocation sociale complémentaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, tot vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale toelage
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 29 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011,
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
confection, fixant le montant de l'allocation sociale complémentaire (1) tot vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale toelage (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en
l'habillement et de la confection; confectiebedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 29 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, gesloten
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, tot
confection, fixant le montant de l'allocation sociale complémentaire. vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale toelage.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2011. Gegeven te Brussel, 18 november 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf
confection Convention collective de travail du 29 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011
Fixation du montant de l'allocation sociale complémentaire Vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale toelage
(Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer
104946/CO/109) 104946/CO/109)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die
à la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la ressorteren onder het Paritair Comité voor het kleding- en
confection. confectiebedrijf.

Art. 2.Conformément aux dispositions de l'article 7 des statuts du «

Art. 2.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 7 van de statuten van

Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de la het « Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid »,
confection », le montant de l'allocation sociale complémentaire, à wordt het bedrag van de aanvullende sociale toelage, welke elk jaar
octroyer chaque année aux ayants droit, est fixé à : aan de rechthebbenden moet worden toegekend, vastgesteld op :
- 37,18 EUR pour les ayants droit, mentionnés à l'article 6.6 et 6.7 - 37,18 EUR voor de rechthebbenden, vermeld in artikel 6.6 en 6.7 van
desdits statuts; genoemde statuten;
- 135,00 EUR pour les autres ayants droit. - 135,00 EUR voor de overige rechthebbenden.
Aux mêmes ayants droit, à l'exception des ouvriers et ouvrières visés Aan dezelfde rechthebbenden, met uitzondering van de arbeid(st)ers
à l'article 6.2, 6.6 et 6.7 des statuts précités, une allocation bedoeld in artikel 6.2, 6.6 en 6.7 van voormelde statuten, wordt
complémentaire de chômage est octroyée simultanément, lorsqu'ils ont gelijktijdig een aanvullende werkloosheidsvergoeding toegekend,
été mis en chômage, en application des articles 49, 50 et 51 de la loi wanneer zij, in toepassing van de artikelen 49, 50 en 51 van de wet
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, pendant au moins van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, tenminste tien
dix jours durant la période de référence déterminée à l'article 6.2 dagen werkloos werden gesteld binnen de referentieperiode bepaald bij
des statuts précités. artikel 6.2 van voormelde statuten.
Cette allocation complémentaire de chômage est fixée par Deze aanvullende werkloosheidsvergoeding wordt per betrokken
ouvrier(ouvrière) concerné(e) à 80,00 EUR au cours de la période du 1er arbeid(st)er vastgesteld op 80,00 EUR voor de periode van 1 april 2010
avril 2010 au 31 mars 2011 inclus. tot en met 31 maart 2011.
Aux mêmes ayants droit, à l'exception des ouvriers et ouvrières visés Aan dezelfde rechthebbenden, met uitzondering van de arbeid(st)ers
à l'article 6.2, 6.6 et 6.7 des statuts précités, une allocation bedoeld in artikel 6.2, 6.6 en 6.7 van voormelde statuten, wordt
complémentaire de chômage est octroyée simultanément, lorsqu'ils ont gelijktijdig een aanvullende werkloosheidsvergoeding toegekend,
été mis en chômage, en application des articles 49, 50 et 51 de la loi wanneer zij, in toepassing van de artikelen 49, 50 en 51 van de wet
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, pendant au moins van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, ten minste zeven
sept jours durant la période du 1er avril 2011 au 31 décembre 2011 dagen werkloos werden gesteld in de periode van 1 april 2011 tot en
inclus. met 31 december 2011.
Cette allocation complémentaire de chômage est fixée par
ouvrier(ouvrière) concerné(e) à 60,00 EUR au cours de la période du 1er Deze aanvullende werkloosheidsvergoeding wordt met betrekking tot de
avril 2011 au 31 décembre 2011 inclus. periode van 1 april 2011 tot en met 31 december 2011 per betrokken
A partir du 1er janvier 2012, cette allocation complémentaire de arbeid(st)er vastgesteld op 60,00 EUR. Met ingang van 1 januari 2012 wordt deze aanvullende
chômage sera transformée en un système décrit à l'article 16 de la werkloosheidsvergoeding omgevormd naar het stelsel, bedoeld in artikel
convention collective de travail du 19 mai 2011 contenant l'accord de 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2011 houdende
paix sociale. akkoord van sociale vrede.

Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre ingang van 1 januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31
2012. december 2012.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^