Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, fixant l'âge minimum auquel les travailleurs âgés peuvent bénéficier d'une indemnité complémentaire en cas de licenciement en vertu de la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, tot vaststelling van de minimumleeftijd waarop de oudere werknemers kunnen genieten van een bijkomende uitkering in geval van afdanking krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 octobre 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober |
2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en | |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | streekvervoer van het Vlaamse Gewest, tot vaststelling van de |
flamande, fixant l'âge minimum auquel les travailleurs âgés peuvent | minimumleeftijd waarop de oudere werknemers kunnen genieten van een |
bénéficier d'une indemnité complémentaire en cas de licenciement en | bijkomende uitkering in geval van afdanking krachtens de collectieve |
vertu de la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de |
Conseil national du travail (1) | Nationale Arbeidsraad (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en |
régional de la Région flamande; | streekvervoer van het Vlaamse Gewest; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 octobre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2010, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
flamande, fixant l'âge minimum auquel les travailleurs âgés peuvent | van het Vlaamse Gewest, tot vaststelling van de minimumleeftijd waarop |
bénéficier d'une indemnité complémentaire en cas de licenciement en | de oudere werknemers kunnen genieten van een bijkomende uitkering in |
vertu de la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du | geval van afdanking krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Conseil national du travail. | 17 van 19 december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2011. | Gegeven te Brussel, 18 november 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse |
flamande | Gewest |
Convention collective de travail du 28 octobre 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2010 |
Fixation de l'âge minimum auquel les travailleurs âgés peuvent | Vaststelling van de minimumleeftijd waarop de oudere werknemers kunnen |
bénéficier d'une indemnité complémentaire en cas de licenciement en | genieten van een bijkomende uitkering in geval van afdanking krachtens |
vertu de la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 |
Conseil national du travail (Convention enregistrée le 25 novembre | gesloten in de Nationale Arbeidsraad (Overeenkomst geregistreerd op 25 |
2010 sous le numéro 102437/CO/328.01) | november 2010 onder het nummer 102437/CO/328.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux ouvriers et employés de la Vlaamse | de arbeiders en de bedienden van de Vlaamse Vervoermaatschappij |
Vervoermaatschappij (V.V.M.). | (V.V.M.). |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke |
Par "employés" on entend : les employés et les employées. | arbeiders. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke |
Art. 2.Pour les ouvriers et employés qui peuvent prouver 25 ans de |
bedienden. Art. 2.Voor de arbeiders en de bedienden die 25 jaar bezoldigde |
travail salarié ou assimilé, l'âge de la prépension est fixé à 58 ans | arbeid of geassimileerde dagen bewijzen, wordt de brugpensioenleeftijd |
pour la période du 1er janvier 2011 jusque et y compris le 31 décembre | vastgesteld op 58 jaar voor de periode van 1 januari 2011 tot en met |
2012. | 31 december 2012. |
Art. 3.Pour les ouvriers et employés qui peuvent prouver 38 ans de |
Art. 3.Voor de arbeiders en de bedienden die 38 jaar bezoldigde |
travail salarié ou assimilé, l'âge de la prépension est fixé à 55 ans. | arbeid of geassimileerde dagen bewijzen, wordt de brugpensioenleeftijd op 55 jaar vastgesteld. |
Art. 4.L'employeur se réserve le droit, pour chaque demande, de |
Art. 4.De werkgever behoudt zich het recht voor ten aanzien van elke |
convenir avec le membre du personnel de la date de mise à la | aanvraag om met het betrokken personeelslid afspraken te maken over de |
prépension à temps plein, ceci afin de pouvoir assurer la continuité | ingangsdatum van het voltijds brugpensioen, en dit om de continuïteit |
du service. | van de dienstverlening te kunnen waarborgen. |
Art. 5.Le prépensionné qui reprend le travail conserve l'indemnité |
Art. 5.De bruggepensioneerde die het werk hervat, behoudt de |
complémentaire qui lui est payée par l'employeur dans les cas prévus | aanvullende uitkering die betaald wordt door de werkgever, in de |
dans la convention collective de travail n° 17 conclue au Conseil | gevallen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
national du travail. | ingesteld bij de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011 et cesse ses effets le 31 décembre 2012. | januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |