Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux indemnités pour régime de stand-by | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de vergoedingen bij stand-by regeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
indemnités pour régime de stand-by (1) | de vergoedingen bij stand-by regeling (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
métal; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux | in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de |
indemnités pour régime de stand-by. | vergoedingen bij stand-by regeling. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2011. | Gegeven te Brussel, 18 november 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Wijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
Convention collective de travail du 16 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 |
Indemnités pour régime de stand-by | Vergoedingen bij stand-by regeling |
(Convention enregistrée le 18 juillet 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 18 juli 2011 onder het nummer |
104834/CO/149.04) | 104834/CO/149.04) |
En exécution de l'article 8 de l'accord national 2011-2012 du 19 mai | In uitvoering van artikel 8 van het nationaal akkoord 2011-2012 van 19 |
2011. | mei 2011. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour le commerce du | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
métal. Pour l'application de cette convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Definities |
Art. 2.Par "stand-by" ou temps de disponibilité, on entend : la |
Art. 2.Onder "stand-by" of beschikbaarheidstijd verstaat men : de |
période pendant laquelle l'ouvrier, en dehors son temps de travail | periode gedurende dewelke de arbeider buiten zijn normale arbeidstijd |
normal, après accord préalable avec l'employeur, n'est pas tenu d'être | en na voorafgaand akkoord van zijn werkgever, niet aanwezig hoeft te |
présent sur le lieu de travail mais doit être disponible afin de | zijn op de werkplek maar beschikbaar moet zijn om gevolg te kunnen |
pouvoir donner suite à des appels éventuels et de fournir des services | geven aan eventuele oproepen en om een dringende hulpverlenende |
d'assistance urgents aux clients. Les ouvriers adhèrent au système de | service aan de klanten te verlenen. De arbeiders treden op vrijwillige |
stand-by sur base volontaire mais sont cependant obligés de donner | basis toe tot het stand-by systeem, maar zijn wel verplicht gevolg te |
suite aux appels une fois qu'ils font partie du système de stand-by. | geven aan de oproepen eenmaal ze in het stand-by systeem zitten. |
Les limites normales du temps de travail peuvent être dépassées afin | De normale grenzen van de arbeidsduur kunnen overschreden worden voor |
d'exécuter, pour le compte d'un tiers, des travaux urgents sur des | de uitvoering voor rekening van een derde van dringende arbeid aan |
machines et du matériel tels que prévus par l'article 26, § 2, 2°, de | machines en materieel zoals bepaald in artikel 26, § 2, 2°, van de |
la loi sur le travail du 16 mars 1971, comme par exemple le dépannage | arbeidswet van 16 maart 1971, zoals het verhelpen van een panne bij |
chez le client, qui requiert une intervention urgente. | een klant, wat een dringende interventie vereist. |
Pour autant que le travail exécuté par l'ouvrier à la suite d'un appel | Voor zover de arbeid die de arbeider presteert ingevolge een oproep, |
soit presté en dépassement de la limite journalière normale définie | boven de normale daggrens zoals bepaald in het arbeidsreglement en |
dans le règlement de travail et de la limite hebdomadaire normale du | boven de normale weekgrens van de arbeidsduur gepresteerd wordt, |
temps de travail, il sera considéré comme des heures supplémentaires. | spreken we van overuren. |
CHAPITRE III. - Indemnités | HOOFDSTUK III. - Vergoedingen |
Art. 3.§ 1er. Depuis le 1er juillet 2005, une indemnité de stand-by |
Art. 3.§ 1. Sinds 1 juli 2005 wordt een stand-by vergoeding door de |
est accordée par les employeurs aux ouvriers qui se trouvent en | werkgevers toegekend aan de arbeiders die zich in stand-by bevinden |
stand-by comme décrit à l'article 2 de la présente convention. | zoals omschreven in artikel 2 van deze overeenkomst. |
§ 2. On distingue 4 systèmes de stand-by : | § 2. Er wordt een onderscheid gemaakt tussen 4 systemen van stand-by : |
a) Jour en semaine : Stand-by pendant la période de 6 heures le matin | a) Week-dag : Stand-by tijdens de periode van 6 uur 's ochtends tot 22 |
uur 's avonds van maandag tot en met vrijdag; | |
à 22 heures le soir du lundi au vendredi inclus; | b) Week-nacht : Stand-by tijdens de periode van 22 uur 's avonds tot 6 |
b) Nuit en semaine : Stand-by pendant la période de 22 heures le soir | uur 's ochtends, startende op maandagavond 22 uur en lopende tot |
à 6 heures le matin, du lundi soir 22 heures au samedi matin 6 heures; | |
c) Jour en week-end : Stand-by pendant la période de 6 heures le matin | zaterdagochtend 6 uur; c) Weekend-dag : Stand-by tijdens de periode van 6 uur 's ochtends tot |
à 22 heures le soir durant le week-end, à savoir les samedi et | 22 uur 's avonds tijdens het weekend, met name zaterdag en zondag, |
dimanche de même que les jours fériés; | alsook feestdagen; |
d) Nuit en week-end : Stand-by pendant la période de 22 heures le soir | d) Weekend-nacht : Stand-by tijdens de periode van 22 uur 's avonds |
à 6 heures le matin, du samedi soir 22 heures au lundi matin 6 heures, | tot 6 uur 's ochtends startende op zaterdagavond 22 uur en lopende tot |
ainsi que les jours fériés. | maandagochtend 6 uur, alsook op feestdagen. |
Art. 4.Les indemnités minimales suivantes sont d'application depuis |
Art. 4.Volgende minimumvergoedingen voor de systemen van stand-by, |
le 1er février 2011 fixées pour les systèmes de stand-by, comme défini à l'article 3, § 2 : | zoals bepaald in artikel 3, § 2, zijn van toepassing sinds 1 februari 2011 : |
1. Pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by a., à savoir | 1. Voor de arbeiders die onder systeem a. met name week-dag stand-by |
le jour en semaine : indemnité horaire de 1,66 EUR; | zijn : 1,66 EUR per uur; |
2. Pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by b., à savoir | 2. Voor de arbeiders die onder systeem b. met name week-nacht stand-by |
la nuit en semaine : indemnité horaire de 2,22 EUR; | zijn : 2,22 EUR per uur; |
3. Pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by c., à savoir | 3. Voor de arbeiders die onder systeem c. met name weekend-dag |
le jour en week-end : indemnité horaire de 2,22 EUR; | stand-by zijn : 2,22 EUR per uur; |
4. Pour les ouvriers qui sont dans le système de stand-by d., à savoir | 4. Voor de arbeiders die onder systeem d. met name weekend-nacht |
la nuit en week-end : indemnité horaire de 2,77 EUR. | stand-by zijn : 2,77 EUR per uur. |
Les ouvriers peuvent se trouver de façon cumulative dans plusieurs | Arbeiders kunnen cumulatief in verschillende systemen stand-by zijn en |
systèmes de stand-by; l'indemnisation est dans ce cas cumulative elle | worden daarvoor ook cumulatief vergoed. |
aussi. Art. 5.§ 1er. Si un ouvrier se trouvant dans un système de stand-by |
Art. 5.§ 1. Indien een arbeider die zich in een systeem van stand-by |
est effectivement appelé et doit donc être affecté, il touche pour ce | bevindt, ook effectief een oproep krijgt en daardoor moet worden |
faire une indemnité de départ. | ingezet, ontvangt hij hiervoor een uitrukvergoeding. |
§ 2. Depuis le 1er février 2011, le montant minimum de cette indemnité | § 2. De minimumhoogte van deze uitrukvergoeding bedraagt sinds 1 |
de départ est de : | februari 2011 : |
- 27,71 EUR pour un appel par jour calendrier; | - 27,71 EUR voor 1 oproep per kalenderdag; |
- 44,34 EUR au total, pour 2 appels par jour calendrier; | - 44,34 EUR in totaal voor 2 oproepen per kalenderdag; |
- 55,42 EUR au total, pour 3 appels par jour calendrier; | - 55,42 EUR in totaal voor 3 oproepen per kalenderdag; |
- 5,54 EUR par appel supplémentaire (au dessus de 3) par jour | - 5,54 EUR per extra oproep (boven de 3) per kalenderdag. |
calendrier. § 3. Par "jour calendrier" il est entendu : la période de 24 heures | § 3. Onder "kalenderdag" wordt verstaan : de periode van 24 uur, |
débutant à 6 heures le matin et allant jusqu'à 6 heures du matin du | startende om 6 uur 's ochtends en lopende tot 6 uur 's ochtends van de |
jour suivant. | volgende dag. |
Art. 6.Depuis le 1er février 2007, les montants des indemnités fixées |
Art. 6.De bedragen van de vergoedingen zoals vastgesteld in artikel 4 |
à l'article 4 et l'article 5 de la présente convention sont indexés | en artikel 5 van deze overeenkomst, worden sinds 1 februari 2007 |
chaque année au 1er février, sur la base de l'index social du mois de | jaarlijks geïndexeerd op 1 februari, op basis van de sociale index van |
janvier de l'année calendrier concernée par rapport à l'index social | januari van het betreffende kalenderjaar tegenover de sociale index |
du mois de janvier de l'année calendrier précédente. | van januari van het voorgaande kalenderjaar. |
CHAPITRE IV. | HOOFDSTUK IV. |
Prestations durant un régime de stand-by | Prestaties tijdens stand-by regeling |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions des articles 4 et 5 de la |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen in artikelen 4 en 5 van deze |
présente convention, un ouvrier qui doit fournir des prestations | overeenkomst, ontvangt een arbeider, die tijdens de stand-by periode |
effectives durant la période de stand-by touche le salaire effectif dû | effectieve prestaties levert, het effectief verschuldigde loon voor |
pour celles-ci. | die prestaties. |
Art. 8.Le temps effectivement presté est compté comme du temps de |
Art. 8.De effectief gewerkte tijd wordt meegeteld als arbeidstijd, |
travail, aussi bien pour la durée que pour le calcul du salaire. | zowel voor de duur als voor de berekening van het loon. |
CHAPITRE V. - Modalités d'application | HOOFDSTUK V. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 9.§ 1er. Par le biais d'une convention collective de travail au |
Art. 9.§ 1. Via een collectieve arbeidsovereenkomst op |
niveau de l'entreprise, il est possible de déroger aux articles 4, 5 | ondernemingsvlak kan worden afgeweken van de artikelen 4, 5 en 7 van |
et 7 de la présente convention, ainsi qu'à l'article 8, quant au | deze overeenkomst, alsook van artikel 8 voor wat betreft de berekening |
calcul du salaire. | van het loon. |
§ 2. Cette convention collective de travail doit être signée par | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient ondertekend te worden |
toutes les organisations syndicales représentées au sein de | door alle vakbondsorganisaties die vertegenwoordigd zijn binnen de |
l'entreprise ou, à défaut de représentation syndicale, par les | onderneming, of bij ontstentenis van een vakbondsvertegenwoordiging, |
secrétaires régionaux des organisations syndicales représentées au | door de regionaal secretarissen van de vakbondsorganisaties |
sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
§ 3. En outre, après signature, cette convention collective de travail | § 3. Bovendien dient deze collectieve arbeidsovereenkomst na |
doit être transmise dans le mois pour information, au président de la | ondertekening binnen de maand ter informatie te worden overgemaakt aan |
Sous-commis-sion paritaire pour le commerce du métal. | de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
§ 4. La réglementation susmentionnée est valable du 1er juillet 2011 | § 4. Bovenstaande regeling is geldig vanaf 1 juli 2011 tot en met 30 |
au 30 juin 2013, et sera évaluée par les partenaires sociaux au niveau | juni 2013, en zal door de sociale partners op niveau van het Paritair |
de la Sous-commission paritaire du commerce du métal avant le 31 | Subcomité voor de metaalhandel worden geëvalueerd vóór 31 december |
décembre 2012. | 2012. |
§ 5. Si les parties au niveau de l'entreprise ne parviennent pas à une | § 5. Indien op ondernemingsvlak partijen er niet in slagen tot een |
convention collective de travail, la partie la plus diligente peut | collectieve arbeidsovereenkomst te komen, kan de meest gerede partij |
faire appel au bureau de conciliation au niveau de la sous-commission | hiervoor beroep doen op het verzoeningsbureau op het niveau van het |
paritaire. | paritair subcomité. |
Art. 10.Un ouvrier ne peut être en stand-by que sur base volontaire. |
Art. 10.Een arbeider kan enkel op vrijwillige basis stand-by zijn. |
Art. 11.Au début de chaque mois, la liste des ouvriers qui sont en |
Art. 11.Aan het begin van elke maand, wordt de lijst van de arbeiders |
stand-by est communiquée à la délégation syndicale. S'il n'y a pas de | die stand-by zijn medegedeeld aan de vakbondsafvaardiging. Indien er |
délégation syndicale dans l'entreprise, cette liste est communiquée à | in de onderneming geen vakbondsafvaardiging bestaat, wordt deze lijst |
l'ensemble du personnel ouvrier. | bekendgemaakt aan het voltallige arbeiderspersoneel. |
Les ouvriers mentionnés sur cette liste au début de chaque mois | De arbeiders die aan het begin van elke maand op deze lijst vermeld |
bénéficient automatiquement de l'indemnité de stand-by sauf pour les | staan, genieten automatisch de stand-by vergoeding, behoudens voor de |
périodes ou jours durant lesquels leur contrat de travail a été | periodes of dagen waarop hun arbeidsovereenkomst arbeidsrechterlijk |
suspendu en vertu de la législation. | geschorst is. |
Tout ouvrier qui, suite à des circonstances imprévues, doit remplacer | Wie om onvoorziene omstandigheden een arbeider, vermeld op |
un ouvrier repris sur la liste susmentionnée, recevra les mêmes | bovenvermelde lijst dient te vervangen, ontvangt dezelfde vergoedingen |
indemnités et avantages. | en voordelen. |
CHAPITRE VI. - Durée de la convention | HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst |
Art. 12.Cette convention collective du travail remplace celle du 18 |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 18 |
juin 2009, conclue dans la Sous-commission paritaire du commerce du | juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, |
métal, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 mars 2010 (Moniteur | algemeen bindend verklaard van 17 maart 2010 (Belgisch Staatsblad van |
belge du 5 mai 2010). | 5 mei 2010). |
Art. 13.La présente convention collective de travail prendra effet à |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
partir du 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée, à l'exception de l'article 9 qui s'applique du 1er juillet 2011 au 30 juin 2013. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal et aux organisations représentées au sein de cette sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | ingang van 1 juli 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met uitzondering van artikel 9 dat geldig is van 1 juli 2011 tot en met 30 juni 2013. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd, mits een opzegging van zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en aan de in dat paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |