Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/11/2011
← Retour vers "Arrêté royal autorisant les entreprises ressortissant à la Commission paritaire du secteur audiovisuel à déroger aux limites journalières et hebdomadaires de la durée du travail applicables aux jeunes travailleurs ainsi qu'à occuper certains jeunes travailleurs la nuit et/ou le dimanche ou un jour férié (1) "
Arrêté royal autorisant les entreprises ressortissant à la Commission paritaire du secteur audiovisuel à déroger aux limites journalières et hebdomadaires de la durée du travail applicables aux jeunes travailleurs ainsi qu'à occuper certains jeunes travailleurs la nuit et/ou le dimanche ou un jour férié (1) Koninklijk besluit waarbij aan de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de audiovisuele sector de toelating wordt verleend om af te wijken van de dagelijkse en wekelijkse arbeidsduurgrenzen van toepassing op jeugdige werknemers, alsook om sommige jeugdige werknemers 's nachts en/of op zon- of feestdag tewerk te stellen (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal autorisant les entreprises 18 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij aan de ondernemingen
ressortissant à la Commission paritaire du secteur audiovisuel (CP die ressorteren onder het Paritair Comité voor de audiovisuele sector
227) à déroger aux limites journalières et hebdomadaires de la durée (PC 227) de toelating wordt verleend om af te wijken van de dagelijkse
du travail applicables aux jeunes travailleurs ainsi qu'à occuper en wekelijkse arbeidsduurgrenzen van toepassing op jeugdige
certains jeunes travailleurs la nuit et/ou le dimanche ou un jour werknemers, alsook om sommige jeugdige werknemers 's nachts en/of op
férié (1) zon- of feestdag tewerk te stellen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, l'article 31, l'article 32, Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, artikel 31, artikel 32, § 2
§ 2, et l'article 34bis, § 1er, alinéas 3 et 4, inséré par la loi du en artikel 34bis, § 1, derde en vierde lid, ingevoegd bij de wet van
17 février 1997; 17 februari 1997;
Vu l'avis unanime de la Commission paritaire du secteur audiovisuel Gelet op het eensluidend advies van het Paritair Comité voor de
donné le 17 septembre 2010; audiovisuele sector, gegeven op 17 september 2010;
Vu l'avis n° 49.456/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 avril 2011 en Gelet op advies nr. 49.456/1 van de Raad van State, gegeven op 12
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le april 2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Chapitre Ier. - Champ d'application Hoofdstuk I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique aux employeurs des

Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers van de

entreprises ressortissant à la Commission paritaire du secteur de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de audiovisuele
l'audiovisuel et aux jeunes travailleurs visés au paragraphe 2 qu'ils sector ressorteren en op de jeugdige werknemers bedoeld in § 2 die
occupent. door hen worden tewerkgesteld.
§ 2. Pour l'application du présent arrêté on entend par « jeunes § 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder "jeugdige
travailleurs » : werknemers" :
- soit les jeunes travailleurs âgés de 15 à 18 ans qui ne sont plus - hetzij jeugdige werknemers van 15 tot 18 jaar die niet meer
soumis à l'obligation scolaire à temps plein et dont le programme de onderworpen zijn aan de voltijdse leerplicht en wier cursusprogramma
cours prévoit des périodes d'occupation en entreprise en vue d'exercer voorziet in periodes van tewerkstelling in de onderneming teneinde de
les fonctions reprises en annexe du présent arrêté; functies uit te oefenen die zijn opgenomen als bijlage bij dit
- soit les jeunes âgés de 15 ans ou plus qui sont inscrits dans besluit; - hetzij jeugdigen van 15 jaar of ouder die ingeschreven zijn in het
l'enseignement secondaire à temps plein et qui sont occupés voltijds secundair onderwijs en die tijdelijk tewerkgesteld zijn in
temporairement en entreprise dans le cadre d'un stage prévu dans le een onderneming in het kader van een stage die deel uitmaakt van het
programme d'étude de la discipline qu'ils suivent et ce, en vue studieprogramma van de discipline die zij volgen en dit teneinde de
d'exercer les fonctions reprises en annexe du présent arrêté. functies uit te oefenen die opgenomen zijn als bijlage bij dit
Les jeunes travailleurs spécifiquement visés à l'alinéa précédent sont besluit. De jeugdige werknemers die specifiek worden bedoeld in het vorige lid
ceux dont les prestations de travail s'inscrivent dans le cadre : zijn diegenen wier prestaties passen in het kader van :
- soit d'un contrat d'apprentissage conclu en application de la loi du - hetzij een leerovereenkomst gesloten met toepassing van de wet van
19 juillet 1983 sur l'apprentissage des professions exercées par des 19 juli 1983 op het leerlingenwezen voor beroepen uitgeoefend door
travailleurs salariés; werknemers in loondienst;
- soit d'un contrat d'apprentissage conclu en application de la - hetzij een leerovereenkomst gesloten met toepassing van de
réglementation relative à la formation permanente des classes moyennes; reglementering inzake de voortdurende vorming van de middenstand;
- soit d'une convention d'insertion socio-professionnelle, visée par - hetzij een overeenkomst voor socio-professionele inschakeling zoals
l'article 1er, 1°, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté bedoeld in artikel 1, 1°, van het besluit van de Regering van de
française du 28 juillet 1998 relatif à la convention d'insertion Franse Gemeenschap van 28 juli 1998 betreffende de overeenkomst inzake
socio-professionnelle des centres d'éducation et de formation en inschakeling in het maatschappelijk en beroepsleven van de centra voor
alternance ou par l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand de alternerende opleiding en onderwijs of in artikel 5 van het besluit
24 juillet 1996 relatif aux projets tremplins; van de Vlaamse regering van 24 juli 1996 betreffende de ingroeibanen;
- soit d'un contrat de travail conclu en vertu de la loi du 3 juillet - hetzij een arbeidsovereenkomst in toepassing van de wet van 3 juli
1978 relative aux contrats de travail. 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
Chapitre II. - Durée du travail Hoofdstuk II. - Arbeidsduur

Art. 2.La durée du travail pour les jeunes travailleurs exerçant les

Art. 2.De arbeidsduur voor de jeugdige werknemers die de functies

uitoefenen die opgenomen zijn als bijlage bij dit besluit, is
fonctions reprises en annexe du présent arrêté est fixée à 38 heures vastgesteld op gemiddeld 38 uren per week op jaarbasis.
par semaine en moyenne sur base annuelle. De dagelijkse arbeidsduur kan echter op tien uren worden gebracht en
Toutefois, la durée journalière de travail peut être portée à dix de wekelijkse arbeidsduur op vijftig uren onder de voorwaarden
heures et la durée hebdomadaire de travail peut être portée à voorzien voor de toepassing van artikel 26, § 1, 3°, van de arbeidswet
cinquante heures dans le respect des conditions prévues par l'article
26, § 1er, 3°, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. van 16 maart 1971.
Chapitre III. - Travail du dimanche et des jours fériés Hoofdstuk III. - Arbeid op zon- en feestdagen

Art. 3.Les jeunes travailleurs exerçant les fonctions reprises en

Art. 3.Jeugdige werknemers die de functies uitoefenen die opgenomen

annexe du présent arrêté peuvent travailler un dimanche sur deux et zijn als bijlage bij dit besluit, mogen één zondag op twee en vijf
cinq jours fériés par an. feestdagen per jaar arbeid verrichten.

Art. 4.Les jeunes travailleurs qui travaillent le dimanche, le jour

Art. 4.Jeugdige werknemers die arbeid op zondagen, bijkomende

de repos supplémentaire ou un jour férié ont droit à un repos rustdagen of feestdagen verrichten, hebben recht op inhaalrust
compensatoire conformément aux dispositions, respectivement de overeenkomstig het bepaalde respectievelijk in artikel 16 van de
l'article 16 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail pour ce qui arbeidswet van 16 maart 1971 wat betreft de zondagsrust en in de
concerne le travail du dimanche et des articles 11 et 12 de la loi du 4 janvier 1974 concernant les jours fériés. Ce repos compensatoire ne peut pas être imputé sur les jours de repos supplémentaires qui sont alloués aux jeunes travailleurs.

Art. 5.Si le jeune travailleur effectue un travail le dimanche ou le jour de repos supplémentaire, il est possible que les deux jours de repos hebdomadaire auxquels ce travailleur a droit ne soient pas consécutifs. Le repos compensatoire pour un travail effectué le dimanche ou le jour de repos supplémentaire ne peut être inférieur à trente-six heures consécutives, en ce sens qu'un de ces jours de repos doit engendrer une interruption hebdomadaire de travail de 36 heures consécutives minimum.

artikelen 11 en 12 van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen. Deze inhaalrust kan niet worden aangerekend op de bijkomende rustdagen die aan de jeugdige werknemers worden toegekend.

Art. 5.In geval de jeugdige werknemer arbeid presteert op een zondag of een bijkomende rustdag, is het mogelijk dat de twee wekelijkse rustdagen waarop deze werknemer recht heeft, niet opeenvolgend zijn. De inhaalrust ingevolge arbeid op zondag of op een bijkomende rustdag mag echter niet minder bedragen dan zesendertig opeenvolgende uren, met dien verstande dat één van beide wekelijkse rustdagen een werkonderbreking van ten minste zesendertig opeenvolgende uren met zich meebrengt.

Chapitre IV. - Travail de nuit Hoofdstuk IV. - Nachtarbeid

Art. 6.Les jeunes travailleurs âgés de 16 ans et plus exerçant les

Art. 6.Jeugdige werknemers ouder dan 16 jaar die de functies

fonctions mentionnées à l'annexe du présent arrêté peuvent travailler uitoefenen die opgenomen zijn als bijlage bij dit besluit, mogen tot
jusque 23 heures à condition qu'ils disposent encore d'un moyen de 23 uur worden tewerkgesteld, op voorwaarde dat zij nog over een
transport public leur permettant de rejoindre leur résidence, ou à openbaar vervoermiddel beschikken om terug te keren naar huis, of, bij
défaut, que l'employeur assure ce transport ou rembourse les frais gebreke daaraan, dat de werkgever voor dit vervoer zorgt of hen de
réellement exposés pour rejoindre leur résidence. kosten terugbetaalt die zij werkelijk hebben gemaakt om terug naar
Ces travailleurs ne peuvent en aucun cas être occupés au-delà de 23 heures. huis te keren. Deze werknemers mogen in geen geval worden tewerkgesteld na 23 uur.
Chapitre V. - Dispositions diverses Hoofdstuk V. - Algemene bepalingen

Art. 7.Les employeurs faisant usage des dérogations visées dans le

Art. 7.De werkgevers die gebruik maken van de afwijkingen waarin

présent arrêté sont tenus de communiquer à la délégation syndicale la voorzien is in dit besluit, moeten aan de vakbondsafvaardiging de
liste des jeunes travailleurs concernés dès le début de leur lijst van de betrokken jeugdige werknemers overmaken, van zodra dezen
occupation dans l'entreprise. A défaut de délégation syndicale, les worden tewerkgesteld in de onderneming. Wanneer er geen
employeurs communiqueront la liste au président de la Commission vakbondsafvaardiging is, moeten de werkgevers deze lijst bezorgen aan
paritaire du secteur audiovisuel. de voorzitter van het Paritair Comité voor de audiovisuele sector.

Art. 8.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 8.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2011. Gegeven te Brussel, 18 november 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 16 mars 1971 sur le travail, Moniteur belge du 30 mars 1971. Arbeidswet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971.
Annexe - Fonctions de production Bijlage - Productiefuncties
60.21 Technicien général (radio) 60.21 technicus algemeen (radio)
60.12 Correcteur d'écran 60.12 medewerker cameracorrectie
60.22 Eclairagiste 60.22 medewerker elektro
40.07 Styliste-maquilleur 40.07 medewerker styling-maquillage
60.04 Assistant multimédia 60.04 multimedia assistent
60.20 Opérateur multicaméra (tape, slomo) 60.20 operator multi-camera (tape, slomo)
60.16 Technicien labo 60.16 technieker labo
60.10 Assistant son/image 60.10 assistent beeld/geluid
60.01 Gestionnaire bandes images 60.01 beeldbandbeheerder
50.02 Collaborateur gestion matériel 50.02 medewerker materiaalbeheer
Vu pour être annexé à notre arrêté du 18 novembre 2011. Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 18 november 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^