Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/11/2011
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 8 décembre 1999 portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité général de gestion de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité "
Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 8 décembre 1999 portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité général de gestion de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij het koninklijk besluit van 8 december 1999 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Algemeen Beheerscomité van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
18 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal 18 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage
du 8 décembre 1999 portant approbation du règlement d'ordre intérieur bij het koninklijk besluit van 8 december 1999 tot goedkeuring van het
du Comité général de gestion de l'Institut national d'assurance huishoudelijk reglement van het Algemeen Beheerscomité van het
maladie-invalidité Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 12, 11° geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
; 1994, inzonderheid op artikel 12, 11° ;
Vu l'arrêté royal du 8 décembre 1999 portant approbation du règlement Gelet op het koninklijk besluit van 8 december 1999 tot goedkeuring
d'ordre intérieur du Comité général de gestion de l'Institut national van het huishoudelijk reglement van het Algemeen Beheerscomité van het
d'assurance maladie-invalidité; Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering;
Vu l'avis du Comité général de gestion de l'Institut national Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité van het
d'assurance maladie-invalidité, donné le 3 octobre 2011; Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 3
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la oktober 2011; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en
Santé publique, Volksgezondheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les modifications apportées au règlement d'ordre

Artikel 1.De als bijlage bij dit besluit gevoegde wijzigingen van het

intérieur du Comité général de gestion qui sont jointes en annexe sont huishoudelijk reglement van het Algemeen Beheerscomité, worden
approuvées. goedgekeurd.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast

est chargée de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2011. Gegeven te Brussel, 18 november 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé Publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
ANNEXE BIJLAGE

Article 1er.L'article 1er du règlement d'ordre intérieur annexé à

Artikel 1.Artikel 1 van het huishoudelijk reglement als bijlage bij

l'arrêté royal du 8 décembre 1999 portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité général de gestion de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, est remplacé comme suit : «

Article 1er.Le Comité général de gestion se réunit, soit à l'initiative du président, soit à la requête du Ministre ayant les Affaires sociales dans ses attributions, soit à la demande de trois membres au moins. Lorsqu'au moins trois membres effectifs souhaitent convoquer une réunion, ils adressent leur demande par écrit ou par e-mail au président en mentionnant l'objet de la réunion.

het koninklijk besluit van 8 december 1999 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Algemeen Beheerscomité van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, wordt als volgt vervangen : «

Artikel 1.Het Algemeen Beheerscomité vergadert ofwel op initiatief van de voorzitter, ofwel op verzoek van de Minister die de Sociale Zaken in zijn bevoegdheid heeft, ofwel op verzoek van ten minste drie leden. Indien minstens drie werkende leden een vergadering willen bijeenroepen, richten zij hun verzoek schriftelijk of per e-mail aan de voorzitter met vermelding van het onderwerp van de vergadering.

Le Comité général de gestion est convoqué par le président ou, en cas Het Algemeen beheerscomité wordt bijeengeroepen door de voorzitter of,
d'empêchement de celui-ci, par un vice-président. Le président peut zo die verhinderd is, door een ondervoorzitter. De voorzitter mag zijn
déléguer son pouvoir de convocation à l'administrateur général de bevoegdheid tot bijeenroepen overdragen aan de administrateur-generaal
l'Institut. van het Instituut.
Les convocations faisant mention de l'ordre du jour ainsi que toutes De uitnodigingen met vermelding van de agenda en alle documenten die
les pièces qui s'y rapportent sont envoyées par écrit au moins huit hiermee verband houden worden schriftelijk verzonden ten minste acht
jours avant la date de la séance; en cas d'urgence ce délai peut être dagen vóór de datum van de vergadering; in spoedeisende gevallen mag
réduit. Les documents qui ne sont disponibles qu'après cette date die termijn worden verkort. De documenten die pas beschikbaar zijn na
d'expédition et jusqu'au jour précédant la réunion, sont mis à disposition sous format électronique. Dans ce cas, les membres en sont informés par une notification envoyée par courrier électronique. Sans préjudice des dispositions de l'alinéa 4, à partir d'une date fixée par le Comité général de gestion, toutes les pièces se rapportant à l'ordre du jour et aux différents points de l'ordre du jour des réunions sont mises à disposition, sous format électronique, des membres du Comité général de gestion et des personnes que ces derniers mandatent. Pour les membres qui en font expressément la demande, les pièces sous format papier sont envoyées avec la convocation. ». de verzendingsdatum en tot de dag vóór de vergadering, worden elektronisch bezorgd. In dat geval worden de leden daarvan op de hoogte gebracht via een elektronisch bericht. Onverminderd de bepalingen van het 4e lid, worden vanaf een door het Algemeen Beheerscomité bepaalde datum alle documenten die verband houden met de agenda en met de verschillende punten op de agenda van de vergaderingen elektronisch ter beschikking gesteld van de leden van het Algemeen Beheerscomité en de personen die door laatstgenoemden gemachtigd zijn. De leden die uitdrukkelijk erom vragen, krijgen de documenten samen met de oproeping op papier.«

Art. 2.A l'article 7 du même règlement d'ordre intérieur, les

Art. 2.In artikel 7 van hetzelfde huishoudelijk reglement worden de

modifications suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
1° l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : 1° het tweede lid wordt vervangen door het volgende lid :
« Les procès-verbaux sont envoyés aux membres au plus tard dans les « De notulen worden uiterlijk binnen acht dagen vóór de datum van de
huit jours qui précèdent la date de la réunion suivante. Les volgende vergadering aan de leden gezonden. De opmerkingen in verband
observations au sujet des procès-verbaux doivent être communiquées par met de notulen moeten de administrateur-generaal binnen acht dagen na
écrit ou par e-mail à l'administrateur général, faute de quoi, les hun verzending schriftelijk of per e-mail worden meegedeeld, zoniet
décisions peuvent être exécutées. »; kunnen de beslissingen worden uitgevoerd. »;
2° l'alinéa 3 est abrogé. 2° het derde lid wordt opgeheven.

Art. 3.A l'article 11 du même règlement d'ordre intérieur, les

Art. 3.In artikel 11 van hetzelfde huishoudelijk reglement worden de

modifications suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht :
a) dans le point 1°, les mots « sauf celles qui concernent la cellule a) in punt 1°, worden de woorden « behalve die betreffende de
administrative » sont abrogés; administratieve cel » opgeheven;
b) dans le point 3° et 4°, les mots « sauf celui occupé à la cellule b) in punten 3° en 4°, worden de woorden « behalve van het personeel
administrative » sont abrogés; tewerkgesteld bij de administratieve cel » opgeheven;
c) dans le point 7°, les mots « sans préjudice jusqu'au 1er janvier c) in punt 7° worden de woorden « tot 1 januari 2000, ongeacht artikel
2000 de l'article 14, 7° » sont abrogés. 14, 7° » opgeheven.

Art. 4.A l'article 13 du même règlement d'ordre intérieur, les

Art. 4.In artikel 13 van hetzelfde huishoudelijk reglement worden de

modifications suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
a) à l'alinéa 1er, les mots « A l'exception temporaire jusqu'au 1er a) in het eerste lid, worden de woorden « Met tijdelijke uitzondering
janvier 2000 de ceux qui sont délégués à l'Administrateur général de tot 1 januari 2000 van de bevoegdheden die tot dezelfde datum aan de
la cellule administrative jusqu'à la même date » sont abrogés; Administrateur-generaal van de administratieve cel zijn overgedragen »
b) à l'alinéa 1er, dans le texte en néerlandais, les mots « worden de opgeheven; b) in het eerste lid, worden in de Nederlandse tekst, de woorden «
volgende bevoegdheden » sont remplacés par les mots « De volgende worden de volgende bevoegdheden » vervangen door de woorden « De
bevoegdheden worden »; volgende bevoegdheden worden »;
c) dans le point II, 1°, alinéa 2, les mots « 2,5 millions de francs » c) in punt II, 1°, tweede lid, worden de woorden « 2,5 miljoen frank »
sont remplacés par les mots « 67.000 EUR »; vervangen door de woorden « 67.000 EUR »;
d) dans le point II, 2°, alinéa 1er, les mots « 30 millions de francs d) in punt II, 2°, eerste lid, worden de woorden « 30 miljoen frank »
» et « 15 millions » sont remplacés respectivement par les mots « en « 15 miljoen » respectievelijk vervangen door de woorden « 750.000
750.000 EUR » et « 387.000 EUR »; EUR » en « 387.000 EUR »;
e) dans le point II, 2°, alinéa 2, les mots « cinq millions » sont e) in punt II, 2°, tweede lid, worden de woorden « vijf miljoen »
remplacés par les mots « 125.000 EUR »; vervangen door de woorden « 125.000 EUR »;
f) dans le point II, 2°, alinéa 3, les mots « 2,5 millions de francs » f) in punt II, 2°, derde lid, worden de woorden « 2,5 miljoen frank »
sont remplacés par les mots « 67.000 EUR »; vervangen door de woorden « 67.000 EUR »;
g) dans le point II, 3° et 4°, les mots « 2,5 millions de francs » g) in punt II, 3° en 4°, worden de woorden « 2,5 miljoen frank »
sont remplacés par les mots « 67.000 EUR »; vervangen door de woorden « 67.000 EUR »;
h) le point III, 3° est abrogé; h) punt III, 3° wordt opgeheven;
i) dans le point III, 6°, les mots « 2+, 2, 3 et 4 » sont remplacés i) in punt III, 6°, worden de woorden « 2+, 2, 3 en 4 » vervangen door
par les mots « B, C et D »; de woorden « B, C en D »;

Art. 5.Les articles 14, 15 et 16 du même règlement d'ordre intérieur

Art. 5.Artikelen 14, 15 en 16 van hetzelfde huishoudelijk reglement

sont abrogés. worden opgeheven.

Art. 6.L'article 17, alinéa 2 du même règlement d'ordre intérieur est

Art. 6.Artikel 17, tweede lid, van hetzelfde huishoudelijk reglement

abrogé. wordt opgeheven.

Art. 7.Dans le même règlement d'ordre intérieur, il est inséré un article 18 rédigé comme suit : « Le Comité général de gestion peut désigner la personne qui représente l'institution dans le Conseil d'administration et/ou l'Assemblée générale de Smals. Le Comité général de gestion fixe la manière dont cette personne lui fait rapport en ce qui concerne les modalités de la collaboration entre l'institution et Smals ». Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 novembre 2011 portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité général de gestion de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,

Art. 7.In hetzelfde huishoudelijk reglement wordt een artikel 18 ingevoegd, luidende: « Het Algemeen Beheerscomité mag de persoon aanwijzen die het instituut in de Raad van Bestuur en/of de Algemene Vergadering van de MvM vertegenwoordigt. Het Algemeen Beheerscomité bepaalt de wijze waarop die persoon hem verslag uitbrengt over de samenwerkingsvoorwaarden tussen het instituut en de MvM ». Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 18 november 2011 houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Algemeen Beheerscomité van het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering. De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^