Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prolongation de la convention collective de travail du 19 décembre 2000 relative à l'octroi de la prépension à 56 ans pour les travailleurs occupés depuis au moins 20 ans dans un régime de travail de nuit | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 betreffende de toekenning van het brugpensioen op 56 jaar voor werknemers die reeds tenminste 20 jaar in een stelsel van nachtarbeid werken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 décembre 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à la prolongation de la | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verlenging |
convention collective de travail du 19 décembre 2000 relative à | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 |
l'octroi de la prépension à 56 ans pour les travailleurs occupés | betreffende de toekenning van het brugpensioen op 56 jaar voor |
depuis au moins 20 ans dans un régime de travail de nuit (1) | werknemers die reeds tenminste 20 jaar in een stelsel van nachtarbeid werken (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2008, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à la prolongation de la | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verlenging |
convention collective de travail du 19 décembre 2000 relative à | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 |
l'octroi de la prépension à 56 ans pour les travailleurs occupés | betreffende de toekenning van het brugpensioen op 56 jaar voor |
depuis au moins 20 ans dans un régime de travail de nuit. | werknemers die reeds tenminste 20 jaar in een stelsel van nachtarbeid werken. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 18 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 18 décembre 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2008 |
Prolongation de la convention collective de travail du 19 décembre | Verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 |
2000 relative à l'octroi de la prépension à 56 ans pour les | betreffende de toekenning van het brugpensioen op 56 jaar voor |
travailleurs occupés depuis au moins 20 ans dans un régime de travail | werknemers die reeds tenminste 20 jaar in een stelsel van nachtarbeid |
de nuit (Convention enregistrée le 25 juin 2009 sous le numéro | werken (Overeenkomst geregistreerd op 25 juni 2009 onder het nummer |
92708/CO/319.02) | 92708/CO/319.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui | de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par | huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd |
la Communauté française, la Région wallonne et la Commission | worden door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse |
communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, als-ook |
pour les établissements et services de la Région wallonne exerçant les | voor de inrichtingen en diensten van het Waals Gewest die dezelfde |
mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés. | activiteiten uitoefenen en die noch erkend noch gesubsidieerd worden. |
Par "travailleurs" on entend : les employées et employés, et les | Onder "werknemers" worden : de mannelijke en vrouwelijke bedienden en |
ouvrières et ouvriers. | de werklieden en werksters verstaan. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.§ 1er. Conformément à l'arrêté royal du 21 mars 1997 et en |
Art. 2.§ 1. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 21 maart 1997 |
application des articles 23 et 24 de la loi du 26 juillet 1996 | en met toepassing van de artikelen 23 en 24 van de wet van 26 juli |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
la compétitivité, les travailleurs licenciés qui atteignent l'âge de | vrijwaring van het concurrentievermogen, kunnen ontslagen werknemers |
56 ans pourront bénéficier de la prépension sur base de la convention | die de leeftijd bereiken van 56 jaar met brugpensioen gaan op basis |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au sein du | van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard | |
Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 | door het koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad |
janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et les arrêtés qui la | van 31 januari 1975) en de wijzigingsbesluiten ervan; als zij op het |
modifient; s'ils justifient à la fin de leur contrat de travail d'un | einde van hun arbeidsovereenkomst een beroepsverleden als |
passé professionnel de 33 ans au moins en tant que salarié et qu'ils | loontrekkende van tenminste 33 jaar bewijzen en kunnen bewijzen dat |
peuvent prouver avoir travaillé au moins 20 ans dans un régime de | zij tenminste 20 jaar hebben gewerkt in een ploegenstelsel met |
travail par équipes avec prestations de nuit tel que défini dans la | nachtarbeid zoals bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 |
convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 conclue au sein | van 23 maart 1990 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
du Conseil national du travail. § 2. La convention collective de travail du 19 décembre 2000 est | § 2. De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 wordt van |
prolongée du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010. | 1 januari 2009 tot 31 december 2010 verlengd. |
Art. 3.Tenant compte qu'au moment de la signature de la présente |
Art. 3.In acht genomen dat op het ogenblik van de ondertekening van |
convention collective de travail, les mesures potentielles relatives à | deze arbeidsovereenkomst, de maatregelen inzake brugpensioen die |
la prépension qui pourraient être adoptées dans le cadre de l'accord | zouden kunnen ingevoerd worden in het raam van het interprofessioneel |
interprofessionnel 2009-2010 ne sont pas connues des signataires et | akkoord 2009-2010 en mogelijk de wettelijke en conventionele |
qu'elles pourraient être de nature à modifier les dispositions légales | bepalingen vermeld in artikel 2 wijzigen, de ondertekenaars niet |
et conventionnelles citées à l'article 2, il est convenu que le | bekend zijn, wordt overeengekomen dat de ontslagen werknemer, om toe |
travailleur licencié en vue d'accéder à la prépension pourra, à sa | te treden tot het brugpensioenstelsel, als er wijzigingen worden |
demande, si des modifications sont apportées, suspendre la mesure de | aangebracht, op zijn verzoek de ontslagmaatregel kan schorsen. |
licenciement. | |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2009 et cesse de l'être le 31 décembre 2010. | januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |