Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux montants des primes syndicales pour les ouvriers de l'industrie verrière en 2009 et 2010 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de bedragen van de vakbondspremies voor de arbeiders van de glasindustrie in 2009 en 2010 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009, |
paritaire de l'industrie verrière, relative aux montants des primes | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
syndicales pour les ouvriers de l'industrie verrière en 2009 et 2010 (1) | bedragen van de vakbondspremies voor de arbeiders van de glasindustrie in 2009 en 2010 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux montants | in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de bedragen |
des primes syndicales pour les ouvriers de l'industrie verrière en 2009 et 2010. | van de vakbondspremies voor de arbeiders van de glasindustrie in 2009 en 2010. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 18 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 5 mai 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009 |
Montants des primes syndicales pour les ouvriers de l'industrie | Bedragen van de vakbondspremies voor de arbeiders van de glasindustrie |
verrière en 2009 et 2010 (Convention enregistrée le 28 mai 2009 sous | in 2009 en 2010 (Overeenkomst geregistreerd op 28 mei 2009 onder het |
le numéro 92262/CO/115) | nummer 92262/CO/115) |
Titre Ier. - Champ d'application | Titel I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie verrière. | het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. |
Titre II. - Primes syndicales | Titel II. - Vakbondspremies |
Art. 2.La prime syndicale, par ouvrier actif occupé, et payée par le |
Art. 2.De vakbondspremie, per actieve tewerkgestelde arbeider, en |
"Fonds social des ouvriers de l'industrie verrière", est de : | betaald door het "Sociaal Fonds der arbeiders van de glasnijverheid", bedraagt : |
- 126,00 EUR pour l'exercice 2009 (paiement en 2010); | - 126,00 EUR voor het boekjaar 2009 (betaling in 2010); |
- 129,00 EUR pour l'exercice 2010 (paiement en 2011). | - 129,00 EUR voor het boekjaar 2010 (betaling in 2011). |
Art. 3.Le montant annuel global de l'avantage social est octroyé aux |
Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van het sociaal voordeel wordt |
ayants droit qui, au 31 décembre de l'exercice social allant du 1er | toegekend aan de rechthebbenden die, op 31 december van het sociaal |
janvier au 31 décembre, sont en même temps et ce depuis douze mois au | dienstjaar dat loopt van 1 januari tot 31 december, terzelfder tijd en |
moins : | dit gedurende tenminste twaalf maanden : |
- membres d'une des organisations interprofessionnelles | - lid zijn van één van de representatieve interprofessionele |
représentatives de travailleurs liées sur le plan national; | werknemersorganisaties welke op nationaal vlak zijn gebonden; |
- liés par un contrat de travail pour ouvriers à une entreprise visée | - krachtens een arbeidsovereenkomst voor arbeiders zijn gebonden aan |
à l'article 1er de la présente convention collective de travail; | een in artikel 1 bedoelde onderneming; |
- et pour lesquels le paiement n'aura pas été suspendu ou supprimé | - en voor dewelke de betaling niet opgeschort of afgeschaft werd |
conformément à la procédure prévue par l'article 4 de la convention | overeenkomstig de procedure voorzien door artikel 4 van de collectieve |
collective de travail du 28 avril 1987 portant garantie de la paix | arbeidsovereenkomst van 28 april 1987 over de waarborg van sociale |
sociale et rendue obligatoire par arrêté royal du 22 septembre 1987 | vrede en bekrachtigd door het koninklijk besluit van 22 september 1987 |
(Moniteur belge du 22 octobre 1987). | (Belgisch Staatsblad van 22 oktober 1987). |
Art. 4.L'avantage social est accordé aux ayants droit qui, durant |
Art. 4.Aan de rechthebbenden die, tijdens het sociaal dienstjaar, |
l'exercice social, satisfont pendant moins de douze mois aux | gedurende minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 3 |
conditions mentionnées à l'article 3, sur base d'un douzième du | vermelde voorwaarden wordt het sociaal voordeel verleend op basis van |
montant annuel global, pour chaque mois ou fraction de mois pendant | één twaalfde van het totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of |
lesquels ils répondent aux conditions visées. Les ayants droit, | breuk van een maand tijdens dewelke zij voldoen aan de bedoelde |
pensionnés au cours de l'exercice social ainsi que le conjoint d'un | voorwaarden. Onder dezelfde voorwaarden genieten de tijdens het |
ayant droit décédé pendant l'exercice social, bénéficient de | sociaal dienstjaar gepensioneerde rechthebbenden, alsmede de |
echtgenoot of echtgenote van een tijdens het sociaal dienstjaar | |
l'avantage social aux mêmes conditions. | overleden rechthebbende, het sociaal voordeel. |
Art. 5.Chaque mois commencé est assimilé à un mois travaillé entier |
Art. 5.Voor de berekening van het sociaal voordeel bedoeld in |
pour le calcul de l'avantage social visé aux articles 3 et 4. | artikelen 3 en 4 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
Cependant une double assimilation pour un même mois ne peut pas être | elke begonnen maand gelijkgesteld met een volledige maand. Een dubbele |
reconnue. Au cas où deux employeurs sont impliqués pour le même mois, | gelijkstelling voor eenzelfde maand kan echter niet erkend worden. |
la première semaine d'activité du mois est la semaine de référence | Ingeval twee werkgevers bij dezelfde maand betrokken zijn, telt de |
pour déterminer l'employeur débiteur de l'avantage social visé aux | eerste activiteitsweek van de maand als referentieweek om te bepalen |
welke werkgever het sociaal voordeel bedoeld in artikelen 3 en 4 | |
articles 3 et 4. | verschuldigd is. |
Art. 6.Pour la détermination de l'avantage social visé aux articles 3 |
Art. 6.Voor de bepaling van de het sociaal voordeel bedoeld in |
et 4 de la présente convention collective de travail, sont assimilées | artikelen 3 en 4 van huidige collectieve arbeidsovereenkomst worden |
à des jours travaillés, les journées d'interruption de travail | met gewerkte dagen gelijkgesteld, de werkonderbrekingsdagen |
assimilées à des jours de travail pour le calcul du pécule de vacances. | gelijkgesteld met werkdagen voor de berekening van het vakantiegeld. |
Titre III. - Dispositions plus favorables | Titel III. - Gunstigere maatregelen |
Art. 7.Les dispositions plus favorables des conventions collectives |
Art. 7.De gunstigere maatregelen van de collectieve |
de travail conclues à un niveau inférieur seront communiquées par les | arbeidsovereenkomsten gesloten op een lager niveau zullen door in het |
organisations représentées à la Commission paritaire de l'industrie | Paritair Comité voor het glasbedrijf vertegenwoordigde organisaties |
verrière au secrétariat du "Fonds de sécurité d'existence pour | medegedeeld worden aan het secretariaat van het "Fonds voor |
l'industrie du verre", rue Haute 26-28 à 1000 Bruxelles, à l'attention | bestaanszekerheid voor de glasnijverheid", Hoogstraat 26-28 te 1000 |
de Mme Chantal De Witte. | Brussel, ter attentie van Mevr. Chantal De Witte. |
Titre IV. - Validité | Titel IV. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2009 et expire le 31 décembre 2010. | januari 2009 en loopt ten einde op 31 december 2010. |
Elle est conclue en conformité avec la convention collective de | Zij werd gesloten overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux modalités d'application pour l'octroi d'avantages sociaux. Art. 9.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations Collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
van 10 juni 1999, gesloten in de schoot van het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de toepassingsmodaliteiten voor de toekenning van sociale voordelen. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Arbeid, Tewerkstelling en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |