Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux efforts en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et à la formation professionnelle des ouvriers de l'industrie verrière en 2009 et 2010 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen behoren en de beroepsopleiding in 2009 en 2010 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009, |
paritaire de l'industrie verrière, relative aux efforts en faveur des | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
personnes appartenant aux groupes à risque et à la formation | inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen |
professionnelle des ouvriers de l'industrie verrière en 2009 et 2010 (1) | behoren en de beroepsopleiding in 2009 en 2010 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux efforts en | in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et à la | inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen |
formation professionnelle des ouvriers de l'industrie verrière en 2009 et 2010. | behoren en de beroepsopleiding in 2009 en 2010. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 18 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 5 mai 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009 |
Efforts en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et | |
formation professionnelle des ouvriers de l'industrie verrière en 2009 | Inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen |
et 2010 (Convention enregistrée le 28 mai 2009 sous le numéro | behoren en beroepsopleiding in 2009 en 2010 (Overeenkomst |
92260/CO/115) | geregistreerd op 28 mei 2009 onder het nummer 92260/CO/115) |
TITRE Ier. - Champ d'application | TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie verrière. | het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. |
TITRE II. - Cadre juridique | TITEL II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
application du titre XIII, chapitre VIII, section 1re de la loi du 27 | toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van |
décembre 2006 portant des dispositions diverses et du titre IV, | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen en van titel IV, |
chapitre III de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de | hoofdstuk III van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations. | generatiepact. |
TITRE III. - Mesures en faveur des groupes à risque | TITEL III. - Maatregelen ten gunste van de risicogroepen |
Art. 3.Les employeurs s'engagent à réaliser globalement au niveau |
Art. 3.De werkgevers verbinden er zich toe om globaal op sectoraal |
sectoriel un effort de 0,10 p.c. de la masse salariale brute des | niveau een inspanning te leveren van 0,10 pct. van de bruto loonsom |
ouvriers à 108 p.c. | van de arbeiders aan 108 pct. |
Les initiatives en faveur des ouvriers appartenant aux groupes à | De initiatieven ten gunste van de arbeiders die tot de risicogroepen |
risque ou à qui s'applique un plan d'accompagnement, viseront à | behoren of op wie een begeleidingsplan van toepassing is, zullen tot |
promouvoir dans les entreprises l'emploi et/ou la formation des | doel hebben in de ondernemingen de tewerkstelling en/of de opleiding |
personnes suivantes : | van volgende personen te bevorderen : |
- les jeunes à scolarité obligatoire partielle; | - jongeren met deeltijdse leerplicht; |
- les ouvriers peu qualifiés ou non qualifiés du secteur; | - laag- of niet geschoolde arbeiders uit de sector; |
- les ouvriers du secteur qui sont menacés de licenciement collectif, | - arbeiders uit de sector die bedreigd zijn met collectief ontslag, |
de restructuration ou d'instauration de technologies nouvelles; | herstructurering of invoering van nieuwe technologieën; |
- les personnes qui réintègrent le marché du travail; | - de herintreders op de arbeidsmarkt; |
- les personnes moins valides ou handicapées; | - mindervalide of gehandicapte personen; |
- les autres groupes "cibles" tels que chômeurs à qualification | - de andere "doelgroepen" zoals de werklozen met beperkte bekwaamheid, |
réduite, chômeurs de longue durée, personnes à qui s'applique un plan | langdurig werklozen, personen op wie een begeleidingsplan van |
accompagnement ou bénéficiant du minimum d'existence. | toepassing is of die een bestaansminimum ontvangen. |
TITRE IV. - Mesures en faveur de la formation professionnelle | TITEL IV. - Maatregelen ten gunste van de beroepsopleiding |
Art. 4.Mesures collectives |
Art. 4.Collectieve maatregelen |
§ 1er. Les employeurs s'engagent à poursuivre un effort de formation | § 1. De werkgevers verbinden er zich toe om hun vormingsinspanningen |
des ouvriers pendant les heures de travail. L'effort est maintenu, | voor de arbeiders tijdens de werkuren voort te zetten. De inspanning |
durant la période couverte par la présente convention, à 0,50 p.c. de | wordt tijdens de periode die gedekt is door deze overeenkomst op 0,50 |
la masse salariale annuelle brute des ouvriers déclarée à l'Office | pct. behouden van de jaarlijkse bruto loonsom voor de arbeiders die |
national de sécurité sociale (à 108 p.c.). | aan de Rijkdienst voor Sociale Zekerheid wordt opgegeven (aan 108 pct.). |
En exécution de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une | In uitvoering van het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot |
cotisation patronale complémentaire au bénéfice du financement du | invoering van een aanvullende patronale bijdrage voor de financiering |
congé-éducation payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui | van het betaald educatief verlof voor de werkgevers die tot de |
réalisent des efforts insuffisants en matière de formation en | sectoren behoren die onvoldoende inspanningen leveren inzake vorming |
exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au | in uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 |
pacte de solidarité entre les générations, les parties signataires | betreffende het generatiepact, komen de ondertekenende partijen |
conviennent d'augmenter pendant la période 2009 - 2010 annuellement de | overeen om tijdens de periode 2009 - 2010 jaarlijks de |
5 p.c. le taux de partici-pation à la formation. Elles considèrent que | participatiegraad aan vorming en opleiding met 5 pct. te verhogen. Zij |
le secteur de l'industrie du verre remplit ainsi l'engagement | zijn van mening dat de glassector zijn verbintenissen nakomt, namelijk |
d'intensifier les efforts consentis annuellement pour la formation que | de jaarlijkse inspanningen voor de opleiding die het |
l'accord interprofessionnel 2007-2008 du 2 février 2007 a prévu à | interprofessioneel akkoord 2007-2008 van 2 februari 2007 heeft |
charge des secteurs. | voorzien ten laste van de sectoren, te intensifiëren. |
§ 2. Augmentation des efforts en matière de formation | § 2. Verhoging van opleidingsinspanningen |
L'article 202 de loi du 22 décembre 2008 portant des dispositions | Het artikel 202 van de wet van 22 december 2008 houdende diverse |
diverses (I) (Moniteur belge du 29 décembre 2008 - Edition 4) dit : | bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 29 december 2008 - Editie 4) |
" Art. 202.Dans l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au |
zegt : " Art. 202.In artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
pacte de solidarité entre les générations, modifié par la loi du 17 | het generatiepact, gewijzigd bij de wet van 17 mei 2007, wordt een |
mai 2007, il est inséré un paragraphe 2bis, libellé comme suit : | paragraaf 2bis ingevoegd, luidend als volgt : |
" § 2bis. Si un secteur n'a pas déposé de convention collective de | " § 2bis. Indien een sector geen collectieve arbeidsovereenkomst heeft |
travail prévoyant pour 2008 des efforts supplémentaires en matière de | neergelegd waarin bijkomende opleidingsinspanningen voor 2008 werden |
formation, il pourra exceptionnellement ne pas être considéré comme | voorzien, dan kan deze ten uitzonderlijke titel niet worden beschouwd |
"secteur qui réalise des efforts insuffisants en matière de formation" | als "sector die onvoldoende inspanningen levert voor opleidingen" |
comme visé à l'alinéa précédent pour l'année 2008 s'il prévoit, | |
au-delà de l'augmentation des efforts de formation visée au paragraphe | zoals wordt aangehaald in de voorgaande alinea voor het jaar 2008, als |
2, un effort complémentaire tel que défini au paragraphe 2 tant en | de sector een bijkomende inspanning voorziet in paragraaf 2, zoals |
2009 qu'en 2010 dans la ou les conventions collectives de travail | gedefinieerd in paragraaf 2 en dit zowel voor 2009 als 2010 in de |
déposées en 2009 et/ou 2010. | collectieve arbeidsovereenkomsten neergelegd in 2009 en/of in 2010. |
En conséquence les parties signataires augmentent de 5 p.c. les | Bijgevolg, verhogen de ondertekenende partijen met 5 pct. de voorziene |
efforts prévus au paragraphe en 2009 et 2010. | inspanningen in de vorige paragraaf in 2009 en 2010. |
§ 3. Les parties signataires de la présente convention collective de | § 3. De ondertekenende partijen van deze collectieve |
travail confirment l'objectif collectif sectoriel global de 1,9 p.c. | arbeidsovereenkomst bevestigen de collectieve sectorale globale |
de la masse salariale à 100 p.c. qui est repris dans l'accord | doelstelling van 1,9 pct. van de loonsom aan 100 pct. die in het |
interprofessionnel et mettront tous les moyens en oeuvre pour y | interprofessioneel akkoord opgenomen is en zullen alle middelen |
parvenir. Pour la réalisation de cet objectif il sera tenu compte de | aanwenden om deze doelstelling te bereiken. Voor de realisatie ervan |
toutes les formes de formations dispensées d'une part en entreprise et | zal rekening worden gehouden met alle vormen van opleiding die |
d'autre part au niveau du secteur et des cotisations perçues via | enerzijds door de ondernemingen en anderzijds op het niveau van de |
l'ONSS aux fins de l'éducation et de la formation. | sector worden gegeven en met de bijdragen via de RSZ voor opleiding en vorming. |
Art. 5.Mesures individuelles |
Art. 5.Individuele maatregelen |
Tout nouvel engagé dans les liens d'un contrat de travail tel que | Elke nieuwe aangeworven werknemer met een arbeidsovereenkomst zoals |
défini par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail et | bepaald door de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten en die |
dont l'engagement se situe dans la période qui débute le 1er janvier | |
2009 et se termine le 31 décembre 2010, se voit ouvrir un droit à | aangeworven wordt tussen 1 januari 2009 en 31 december 2010, heeft |
quatre heures de formation professionnelle organisée par l'entreprise. | recht op vier uren voor beroepsopleiding georganiseerd door de onderneming. |
Art. 6.Fonds de formation sectoriel |
Art. 6.Sectoraal vormingsfonds |
Pour réaliser le double engagement défini aux articles 2 et 3, des | Om het dubbel engagement bepaald in de artikelen 2 en 3 te realiseren, |
cotisations patronales ONSS fixées à 0,60 p.c. du montant des salaires | zullen er patronale RSZ-bijdragen vastgesteld op 0,60 pct. van het |
bruts des ouvriers à 108 p.c., seront perçues et recouvrées par | bedrag van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct. geïnd en |
l'Office national de sécurité sociale, conformément à l'article 7 de | geïncasseerd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, |
la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
fondsen voor bestaanszekerheid. | |
L'Office national de sécurité sociale versera le montant de ces | De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal het bedrag van deze |
cotisations au "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du | bijdragen storten aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
verre", institué par la convention collective de travail du 28 avril | glasnijverheid", opgericht via de collectieve arbeidsovereenkomst van |
1987 rendue obligatoire par arrêté royal du 5 août 1987. | 28 april 1987 algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 augustus 1987. |
Le fonds de sécurité d'existence sera chargé de financer | Het fonds voor bestaanszekerheid zal belast zijn met de organisatie |
l'organisation d'une part, d'actions de formation concrètes visées au | van de financiering, enerzijds van concrete opleidingsacties bedoeld |
§ 2 et, d'autre part, d'initiatives pour la formation et l'emploi en | in § 2 en, anderzijds, van initiatieven voor de opleiding en de |
faveur de groupes à risque prévues au § 1er, dans le cadre et par | tewerkstelling ten gunste van de risicogroepen voorzien in § 1, in het |
l'intermédiaire de la section "formation professionnelle". | kader en door bemiddeling van de sectie "beroepsopleiding". |
TITRE V. - Validité | TITEL V. - Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2009 et expire le 31 décembre 2010. | januari 2009 en loopt ten einde op 31 december 2010. |
Art. 8.La présente convention collective de travail sera déposée au |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de Travail du | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la | de Federale Overheidsdienst Arbeid, Tewerkstelling en Sociaal Overleg |
force obligatoire par arrêté royal sera demandée. | en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk |
besluit zal worden gevraagd. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |