Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/11/2009
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire aux allocations de chômage octroyées dans la cinquième semaine de suspension complète du contrat de travail d'ouvriers en raison d'un manque de travail résultant de causes économiques "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire aux allocations de chômage octroyées dans la cinquième semaine de suspension complète du contrat de travail d'ouvriers en raison d'un manque de travail résultant de causes économiques Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van een aanvulling bij werkloosheidsuitkeringen toegekend in de vijfde week van volledige schorsing van de arbeidsovereenkomst van de werklieden wegens gebrek aan werk om economische oorzaken
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 avril 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2009,
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire aux allocations de breiwerk, betreffende de toekenning van een aanvulling bij
chômage octroyées dans la cinquième semaine de suspension complète du werkloosheidsuitkeringen toegekend in de vijfde week van volledige
contrat de travail d'ouvriers en raison d'un manque de travail schorsing van de arbeidsovereenkomst van de werklieden wegens gebrek
résultant de causes économiques (1) aan werk om economische oorzaken (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
la bonneterie; en het breiwerk;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2009,
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire aux allocations de breiwerk, betreffende de toekenning van een aanvulling bij
chômage octroyées dans la cinquième semaine de suspension complète du werkloosheidsuitkeringen toegekend in de vijfde week van volledige
contrat de travail d'ouvriers en raison d'un manque de travail schorsing van de arbeidsovereenkomst van de werklieden wegens gebrek
résultant de causes économiques. aan werk om economische oorzaken.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009. Gegeven te Brussel, 18 november 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, chargée de la De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
Politique de Migration et d'Asile, met het Migratie- en Asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk
Convention collective de travail du 15 avril 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2009
Octroi d'une indemnité complémentaire aux allocations de chômage Toekenning van een aanvulling bij werkloosheidsuitkeringen toegekend
octroyées dans la cinquième semaine de suspension complète du contrat in de vijfde week van volledige schorsing van de arbeidsovereenkomst
de travail d'ouvriers en raison d'un manque de travail résultant de van de werklieden wegens gebrek aan werk om economische oorzaken
causes économiques (Convention enregistrée le 18 mai 2009 sous le (Overeenkomst geregistreerd op 18 mei 2009 onder het nummer
numéro 92135/CO/120) 92135/CO/120)

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant de la de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die onder het
Commission paritaire 120 de l'industrie textile et de la bonneterie, à Paritair Comité 120 voor de textielnijverheid en het breiwerk
l'exception des entreprises et des travailleurs y occupés relevant de ressorteren, met uitzondering van de ondernemingen en de erin
la compétence des Sous-commissions paritaires pour l'industrie textile tewerkgestelde werklieden die onder de bevoegdheid vallen van de
de Verviers (SCP 120.01), pour le lin (SCP 120.02) et pour le jute Paritaire Subcomités voor textiel Verviers (P.S.C. 120.01), voor het
(SCP 120.03) ainsi que des entreprises des sous-secteurs de la vlas (P.S.C. 120.02) en voor de jute (P.S.C. 120.03) en de
filature de laine, de la bonneterie, de l'achèvement travaillant pour ondernemingen uit de subsectoren wolspinnerij, breigoednijverheid, de
le compte de tiers et des entreprises piqûrant exclusivement pour le veredelingsbedrijven die voor rekening van derden werken en van de
compte de tiers. bedrijven die uitsluitend voor rekening van derden piqureren.

Art. 2.En cas de suspension complète de l'exécution du contrat de

Art. 2.In geval van volledige schorsing van de uitvoering van de

travail en raison d'un manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst wegens gebrek aan werk om economische oorzaken,
économiques, conformément à l'arrêté royal du 26 mars 2009, overeenkomstig het koninklijk besluit van 26 maart 2009, zal de
l'employeur paiera à l'ouvrier concerné une indemnité complémentaire werkgever aan de betrokken arbeider een aanvulling betalen bovenop de
qui viendra compléter l'allocation de chômage pour chaque jour de la werkloosheidsuitkering voor elke dag die zich situeert in de vijfde
cinquième semaine de suspension complète de l'exécution du contrat de week van de volledige schorsing van de uitvoering van de
travail et pour lequel l'ouvrier recevrait un chèque-repas s'il n'y
avait pas de suspension dans le cadre du chômage temporaire. arbeidsovereenkomst en waarvoor de arbeider zonder deze schorsing in

Art. 3.Le montant brut imposable de l'indemnité complémentaire visée

het kader van de tijdelijke werkloosheid een maaltijdcheque zou verdiend hebben.
à l'article 2 correspond au montant total de la cotisation patronale

Art. 3.Het bruto belastbaar bedrag van de in artikel 2 hiervoor

bedoelde aanvulling stemt overeen met het totaal bedrag van het
du chèque-repas pour chaque jour tombant, conformément à l'horaire patronaal aandeel in de maaltijdcheques voor elk van de dagen die zich
normal de l'ouvrier, dans la cinquième semaine de suspension complète conform het normaal werkrooster van de arbeider in de vijfde week van
de l'exécution du contrat de travail en raison d'un manque de travail de volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
résultant de causes économiques et pour lequel l'ouvrier recevrait un wegens gebrek aan werk om economische redenen situeren en waarvoor de
chèque-repas s'il n'y avait pas de suspension dans le cadre du chômage arbeider zonder deze schorsing in het kader van de tijdelijke
temporaire. werkloosheid een maaltijdcheque zou verdiend hebben.
L'indemnité complémentaire sera versée au travailleur au moment De aanvulling zal op het gebruikelijk moment voor de betaling van de
habituel du paiement des rémunérations du mois concerné. lonen van de betrokken maand aan de werknemer worden gestort.

Art. 4.Les parties signataires conviennent expressément que l'article

Art. 4.Ondertekenende partijen komen uitdrukkelijk overeen dat

23 de la loi du 5 décembre 1968 concernant les conventions collectives artikel 23 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
de travail et les commissions paritaires n'est pas d'application. arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités niet van toepassing is.

Art. 5.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 7

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 7

avril 2009 et est valable pour une durée d'un an. april 2009 voor de duur van één jaar.

Art. 6.Les parties signataires demandent que cette convention

Art. 6.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per
koninklijk besluit.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
Chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, met het Migratie- en Asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^