Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 mai 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à la formation et à la rétribution des entrants | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de vorming en de verloning van intreders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 mai 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2009, |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende |
formation et à la rétribution des entrants (1) | de vorming en de verloning van intreders (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à la | in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de |
formation et à la rétribution des entrants. | vorming en de verloning van intreders. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 18 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton | Paritair Subcomité voor de betonindustrie |
Convention collective de travail du 27 mai 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2009 |
Formation et rétribution des entrants (Convention enregistrée le 25 juin 2009 sous le numéro | Vorming en verloning van intreders (Overeenkomst geregistreerd op 25 |
92720/CO/106.02) | juni 2009 onder het nummer 92720/CO/106.02) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvrie(è)r(e)s entrants ressortissant à la Sous-commission | werkgevers en intredende arbeid(st)ers die onder het Paritair |
paritaire de l'industrie du béton. | Subcomité voor de betonindustrie ressorteren. |
Art. 2.Définition entrant |
Art. 2.Definitie intreder |
Par "entrant", on entend : un(e) ouvrie(è)r(e) rangé dans les | Onder "intreder" wordt verstaan : een arbeid(st)er gerangschikt in de |
catégories de 1 à 3 comme stipulé à l'article 2 de la convention | categorieën 1 tot en met 3 zoals bepaald in artikel 2 van de |
collective de travail relative aux conditions de travail, ayant au | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de arbeidsvoorwaarden met |
total moins de six mois d'ancienneté dans le secteur. | in totaal minder dan zes maanden anciënniteit in de sector. |
Art. 3.Conditions de formation |
Art. 3.Voorwaarden vorming |
L'entrant est formé dans sa fonction durant les six premiers mois de | Tijdens de eerste zes maanden van zijn tewerkstelling in de sector |
son embauche. Le contenu du plan de formation est établi par écrit et | wordt de intreder opgeleid. De inhoud van het opleidingsplan wordt |
constitue une annexe au contrat de travail. | schriftelijk bepaald en vormt een bijlage bij de arbeidsovereenkomst. |
Ce plan de formation est rédigé en concertation avec les représentants | Het opstellen van dit opleidingsplan gebeurt in overleg met de |
des travailleurs. | werknemersvertegenwoordigers. |
Art. 4.Conditions de salaire |
Art. 4.Loonvoorwaarden |
Si les conditions décrites dans les articles 2 et 3 de cette | Indien de voorwaarden omschreven in artikelen 2 en 3 van deze |
convention collective de travail sont remplies, le salaire horaire | collectieve arbeidsovereenkomst ingevuld zijn dan mag het uurloon |
peut être fixé durant maximum 6 mois de travail dans une entreprise du | gedurende maximum 6 maanden tewerkstelling in een onderneming van de |
secteur à 90 p.c. de la rétribution prévue pour la catégorie | sector vastgelegd worden op 90 pct. van de in de onderneming voorziene |
correspondante dans l'entreprise. | verloning voor de desbetreffende categorie. |
Après cette période la rémunération à 100 p.c. est d'application. Art. 5.Prise d'effet et modalités de résiliation de la convention collective de travail La présente convention collective de travail prend effet au 1er juin 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois, signifié par une lettre recommandée adressée au président de la sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, |
Na deze periode is het loon aan 100 pct. van toepassing. Art. 5.Inwerkingtreding en opzeggingsmodaliteiten van de collectieve arbeidsovereenkomst Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juni 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van partijen worden beëindigd, mits een opzegging van zes maanden wordt betekend per aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en Asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |