Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, modifiant la convention collective de travail du 29 novembre 2007 applicable aux membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van de rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 mars 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2009, |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | elektriciteitsbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
modifiant la convention collective de travail du 29 novembre 2007 | arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 voor de personeelsleden op |
applicable aux membres du personnel auxquels s'applique la convention | |
collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des | wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van |
toepassing is, met betrekking tot de waarborg van de rechten van de | |
droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en | werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 |
service au 31 décembre 2001 (1) | december 2001 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 mars 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2009, |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | elektriciteitsbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
modifiant la convention collective de travail du 29 novembre 2007 | arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 voor de personeelsleden op |
applicable aux membres du personnel auxquels s'applique la convention | |
collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des | wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van |
droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en | toepassing is, met betrekking tot de waarborg van de rechten van de |
service au 31 décembre 2001. | werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 |
december 2001. | |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 18 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 26 mars 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2009 |
Modification de la convention collective de travail du 29 novembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 |
2007 applicable aux membres du personnel auxquels s'applique la | voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van |
convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la | 2 december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van |
garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité | de rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas |
électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (Convention | in dienst op 31 december 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 14 april |
enregistrée le 14 avril 2009 sous le numéro 91801/CO/326) | 2009 onder het nummer 91801/CO/326) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application au personnel barémisé à qui s'applique la convention | de gebaremiseerde personeelsleden, op wie de collectieve |
collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, gesloten in |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | betreffende de waarborg van rechten van de werknemers van de |
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. | bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001. |
Notions et définitions | Begrippen en definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par : | wordt verstaan onder : |
"travailleur barémisé", le travailleur : | "gebaremiseerde werknemer", de werknemer : |
a) engagé avant le 1er janvier 2002 auprès : | a) aangeworven vóór 1 januari 2002 bij : |
- des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité avant le 1er janvier 2004; | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; |
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émanent des | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor |
entreprises citées ci-devant; | genoemde bedrijven; |
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur base de | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf die personeel overnemen, op |
la convention collective de travail n° 32 bis du 7 juin 1985, conclue | basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni |
au sein du Conseil national du travail, concernant le maintien des | 1985, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg |
droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'un | van rechten van de werknemers in geval van verandering van werkgever |
transfert conventionnel d'entreprise et réglant les droits des | wegens een conventionele transfer van de onderneming en die de rechten |
travailleurs repris en cas de reprise de l'actif après faillite ou | regelt van de werknemers die overgenomen worden in geval van overname |
concordat judiciaire par abandon d'actif, qui ont repris du personnel; | van het actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door afstand van het actief; |
b) engagé entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2003 auprès : | b) aangeworven tussen 1 juli 2000 en 31 december 2003 bij : |
- de l'entreprise SPE; | - de onderneming SPE; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émane de | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de |
l'entreprise SPE; | onderneming SPE; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur base de | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de |
la convention collective de travail n° 32 bis précitée a repris du | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van SPE |
personnel de la SPE; | heeft overgenomen; |
c) sous contrat de travail à durée indéterminée au 31 août 2006 dans | c) met een contract van onbepaalde duur op 31 augustus 2006 in de |
l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er septembre 2006 ou | intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 september 2006 of later |
ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels Network Operations. | naar de firma Brussels Network Operations. |
"entreprise" : l'entité juridique; "convention collective de travail | "onderneming" : de juridische entiteit; "collectieve |
du 2 décembre 2004" : la convention collective de travail du 2 | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004" : de collectieve |
décembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004, gesloten in het Paritair |
l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la garantie des | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg |
droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en | van rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas |
service au 31 décembre 2001. | in dienst op 31 december 2001. |
Objet | Voorwerp |
Art. 3.Le chapitre III, section 1re à 4, de la convention collective |
Art. 3.Hoofstuk III, afdeling 1 tot en met 4, van de collectieve |
de travail du 29 novembre 2007 est modifié comme suit : | arbeidsovereenkomst van 29 november 2007, wordt als volgt gewijzigd : |
"CHAPITRE III. - Pension, invalidité, décès | "Hoofdstuk III. - Pensioen, invaliditeit, overlijden |
Section 1re. - Définitions spécifiques | Afdeling 1. - Specifieke definities |
Art. 3.Les facteurs : |
Art. 3.De factoren : |
- T, | - T, |
- Tprest 1, | - Tprest 1, |
- Tprest 2, | - Tprest 2, |
- tpm, | - tpm, |
- n, | - n, |
- Pl AMI, | - P1 AMI, |
- Pl AT, | - P1 AT, |
specifiek voor hoofdstuk III, worden gedefinieerd in de artikelen 2.2 | |
spécifiques au chapitre III sont définis aux articles 2.2 et 9 du | en 9 van het reglement bijgevoegd aan de collectieve |
règlement annexé à la convention collective de travail du 29 novembre | arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 betreffende de aanvullende |
2007 concernant les pensions complémentaires en régime de capital | pensioenen in het kapitaalstelsel "vaste prestaties" voor de |
"prestations définies" pour les travailleurs auxquels s'applique la | |
convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein | werknemers op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december |
2004 van toepassing is, gesloten in de schoot van het Paritair Comité | |
de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, met betrekking tot de waarborg |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | van de rechten van de werknemers van de bedrijfstak gas- en |
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. | elektriciteit, in dienst op 31 december 2001. |
Section 2. - Pensions de retraite complémentaires | Afdeling 2. - Aanvullende rustpensioenen |
Art. 4.§ 1er. La formule de pension de retraite complémentaire en |
Art. 4.§ 1. De formule van het aanvullend pensioen van kracht in |
vigueur de par la convention collective de travail des 8 février et 8 | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari en 8 |
novembre 2007 relative à la coordination et modification des | november 2007 betreffende de coördinatie en wijziging van de |
conventions collectives de travail du 30 juin 2005 relatives aux | collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 juni 2005 betreffende de |
pensions complémentaires pour les travailleurs barémisés auxquels la | aanvullende pensioenen voor de gebaremiseerde werknemers op wie de |
convention collective de travail de garantie du 2 décembre 2004 | waarborg collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van |
s'applique et de la convention collective de travail du 15 décembre | toepassing is en van 15 december 2005 betreffende de wijziging van de |
2005 relative à la modification de la convention collective de travail | |
du 30 juin 2005 relative aux pensions complémentaires pour les | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005 betreffende de |
travailleurs barémisés auxquels la convention collective de travail de | aanvullende pensioenen voor de gebaremiseerde werknemers op wie de |
garantie du 2 décembre 2004 s'applique est remplacée par une nouvelle | waarborg collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van |
formule décrite dans la convention collective de travail concernant | toepassing wordt vervangen door een nieuwe formule omschreven in de |
les pensions complémentaires en régime de capital "prestations | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de aanvullende pensioenen |
définies" pour les travailleurs barémisés du secteur du gaz et de | in het kapitaalstelsel "vaste prestaties" voor de gebaremiseerde |
l'électricité, signée à la date de la présente convention. | werknemers van de sector gas en elektriciteit, ondertekend op datum |
van huidige overeenkomst. | |
§ 2. Pour le plan de pension Elgabel elle est constituée comme suit : | § 2. Voor het pensioenplan Elgabel is zij als volgt samengesteld : |
- application d'un coefficient de 2,7 sur le traitement annuel, | - toepassing van een coëfficiënt van 2,7 op het jaarloon, |
plafonné au montant de 42 156,86 EUR au 1er janvier 2006 (index base | geplafonneerd tot een bedrag van 42 156,86 EUR op 1 januari 2006 |
2004 applicable aux rémunérations de janvier 2006 = 102,59) soit 41 | (index basis 2004 toepasselijk op de lonen van januari 2006 = 102,59) |
092,57 EUR (base 2004 = 100) indexé chaque mois selon l'indice santé | zijnde 41 092,57 EUR (basis 2004 = 100) maandelijks geïndexeerd |
quadrimestriel moyen base 2004 applicable aux rémunérations payées au | volgens de gemiddelde viermaandelijkse gezondheidsindex basis 2004 |
toepasselijk op de lonen betaald in de loop van de tweede maand | |
cours du deuxième mois qui précède la date de paiement des prestations | voorafgaand aan de datum van de betaling van de pensioenprestaties |
de retraite appelé Tprest 1; | genaamd Tprest 1; |
- application d'un coefficient de 9,6 sur le traitement annuel au-delà | - toepassing van een coëfficiënt van 9,6 op het jaarloon boven het |
du plafond Tprest 1 (appelé Tprest 2); | plafond Tprest 1 (genaamd Tprest 2); |
- application du coefficient de temps partiel moyen (tpm); | - toepassing van een coëfficiënt van gemiddeld deeltijds werk (tpm); |
- application de l'ancienneté pension (n). | - toepassing van de pensioenanciënniteit (n). |
§ 3. Pour le plan de pension Pensiobel, elle est adaptée comme suit : | § 3. Voor het pensioenplan Pensiobel, is zij aangepast als volgt : |
- application d'un coefficient de 2,6 sur le traitement annuel, | - toepassing van een coëfficiënt van 2,6 op het jaarloon, |
plafonné au montant de 42 156,86 EUR au 1er janvier 2006 (index base | geplafonneerd tot een bedrag van 42 156,86 EUR op 1 januari 2006 |
2004 applicable aux rémunérations de janvier 2006 = 102,59) soit 41 | (index basis 2004 toepasselijk op de lonen van januari 2006 = 102,59) |
092,57 EUR (base 2004 = 100) indexé chaque mois selon l'indice santé | zijnde 41 092,57 EUR (basis 2004 = 100) maandelijks geïndexeerd |
quadrimestriel moyen base 2004 applicable aux rémunérations payées au | volgens de gemiddelde viermaandelijkse gezondheidsindex basis 2004 |
toepasselijk op de lonen betaald in de loop van de tweede maand | |
cours du deuxième mois qui précède la date de paiement des prestations | voorafgaand aan de datum van de betaling van de pensioenprestaties |
de retraite appelé Tprest 1; | genaamd Tprest 1; |
- application d'un coefficient de 9,2 sur le traitement annuel au-delà | - toepassing van een coëfficiënt van 9,2 op het jaarloon boven het |
du plafond Tprest 1 (appelé Tprest 2); | plafond Tprest 1 (genaamd Tprest 2); |
- application du coefficient de temps partiel moyen (tpm); | - toepassing van een coëfficiënt van gemiddeld deeltijds werk (tpm); |
- application de l'ancienneté pension (n). | - toepassing van de pensioenanciënniteit (n). |
Art. 5.Le traitement annuel utilisé pour le calcul des formules |
Art. 5.Het jaarloon dat gebruikt wordt voor de berekening van de |
décrites à l'article 4 est composé de la même manière que dans la | formules, beschreven in artikel 4, is op dezelfde wijze samengesteld |
formule de pension applicable avant l'entrée en vigueur de la présente | als deze in de pensioenformule van toepassing vóór de invoering van |
convention ("base pension"). | deze overeenkomst ("basis pensioen"). |
Il est toutefois dérogé au principe général de l'indexation du | Er wordt echter afgeweken van het algemeen principe van indexering van |
traitement pris en considération pour déterminer le capital. Cette | het loon in aanmerking genomen om het kapitaal te bepalen. Deze |
indexation s'effectue selon l'indice santé quadrimestriel moyen base | indexatie gebeurt volgens de gemiddelde viermaandelijkse |
2004 applicable aux rémunérations payées au cours du deuxième mois qui | gezondheidsindex basis 2004 toepasselijk op de lonen betaald in de |
précède la date de paiement des prestations de retraite (voir | loop van de tweede maand voorafgaand aan de datum van betaling van de |
commentaire paritaire). | pensioenprestaties (zie paritair commentaar). |
Art. 6.Une clause de sauvegarde de 100 p.c. est appliquée sur le |
Art. 6.Een vrijwaringsclausule van 100 pct. wordt op het huidig |
capital actuel à 60 ans. | kapitaal op 60 jaar toegepast. |
En cas d'application, cette clause de sauvegarde s'exprime en une | In geval van aanwending, wordt deze vrijwaringsclausule uitgedrukt in |
majoration de l'ancienneté pension exprimée en nombre d'années et de | een vermeerdering van de pensioenanciënniteit, uitgedrukt in aantal |
mois (arrondi au mois supérieur) à appliquer dans le nouveau plan afin | jaren en maanden (afgerond naar de bovenste maand), in het nieuwe plan |
d'atteindre l'équivalent de l'ancien plan à la date de l'introduction | toe te passen, teneinde het equivalent van het oude plan op de |
du nouveau plan. | invoeringsdatum van het nieuwe plan te bereiken. |
Art. 7.Une clause de sauvegarde de 101 p.c. est appliquée sur |
Art. 7.Een vrijwaringsclausule van 101 pct. wordt op de oude |
l'ancien calcul du capital projeté à 60 ans. | berekening van het kapitaal geprojecteerd op 60 jaar toegepast. |
En cas d'application, cette clause de sauvegarde s'exprime en une | In geval van aanwending, wordt deze vrijwaringsclausule uitgedrukt in |
majoration de l'ancienneté pension exprimée en nombre d'années et de | een vermeerdering van de pensioenanciënniteit, uitgedrukt in aantal |
mois (arrondi au mois supérieur) à appliquer dans le nouveau plan afin | jaren en maanden (afgerond naar de bovenste maand), in het nieuwe plan |
d'atteindre l'équivalent de l'ancien plan à la date de l'introduction | toe te passen, teneinde het equivalent van het oude plan op de |
du nouveau plan, augmenté d'1 p.c. | invoeringsdatum van het nieuwe plan, vermeerderd met 1 pct. te |
Art. 8.Le cas échéant, la plus élevée des deux clauses de sauvegarde, |
bereiken. Art. 8.In voortkomend geval wordt de hoogste van beide |
reprises aux articles 6 et 7, est octroyée. Le résultat individuel de | vrijwaringsclausules, hernomen in de artikelen 6 en 7, toegekend. Het |
individuele resultaat van deze vrijwaringsclausule wordt vermeld op | |
cette clause de sauvegarde figure sur le document de simulation remis | het simulatiedocument dat aan de werknemer wordt overhandigd ter |
au travailleur à l'occasion de l'introduction du nouveau plan et est | gelegenheid van de invoering van het nieuwe plan en wordt centraal |
stocké centralement conformément à l'article 16 de la présente | gestockeerd conform artikel 16 van deze overeenkomst. |
convention. | Art. 9.De berekening van het geprojecteerde kapitaal vermeld in |
Art. 9.Le calcul du capital projeté mentionné à l'article 7 tient |
artikel 7 houdt rekening van de volgende hypothesen : |
compte des hypothèses suivantes : | |
§ 1er. Pour les salaires : | § 1. Voor de wedden : |
- les salaires sont projetés selon une croissance salariale de 3 p.c. | - de lonen geprojecteerd met een loonsstijging van 3 pct. per jaar - |
par année - en ce compris l'indexation évaluée à 2 p.c. par année, les | hierin begrepen de indexering geëvalueerd op 2 pct. per jaar, de |
augmentations barémiques d'ancienneté et les promotions - jusque et y compris 49 ans; | baremische an-ciënniteitsverhogingen en de promoties - tot en met 49 jaar; |
- les salaires sont projetés selon une croissance salariale de 2 p.c. | - de lonen geprojecteerd met een loonstijging van 2 pct. (die de |
(représentant l'indexation) par année à partir de 50 ans. | indexering betekent) per jaar, dit vanaf 50 jaar. |
§ 2. Pour les pensions légales conventionnelles : | § 2. Voor de conventionele wettelijke pensioenen : |
- Sont pris en compte comme rémunérations : | - Zijn als lonen in rekening genomen : |
- les rémunérations gagnées dans le secteur; | - de verdiende lonen in de sector; |
- pour la reconstitution des salaires des années de carrière | - voor de hersamenstelling van de wedden van de ontbrekende |
manquantes, les règles reprises dans le "Statut Pension", Fasc. III, | loopbaanjaren worden de regels zoals vermeld in het "Pensioenstatuut", |
page 11 sont appliquées, à savoir : | Deel III, blz 11 toegepast, nl : |
"Agents engagés après le 31 décembre 1954 : | "Agenten aangeworven na 31 december 1954 : |
Pour l'agent engagé après le 31 décembre 1954, on se procurera les | Voor de agent aangeworven na 31 december 1954, wordt het cijfer van de |
rémunérations des années passées en dehors des sociétés par la | bezoldigingen voor de buiten de maatschappijen vervulde jaren |
production de son compte individuel. | verkregen door het voorleggen van zijn individuele rekening. |
L'agent est mis en possession de ce compte annuellement en conformité | De agent wordt jaarlijks in het bezit van deze rekening gesteld, |
à l'article 28 de l'arrêté royal du 24 octobre 1967. | overeenkomstig artikel 28 van het koninklijk besluit van 24 oktober |
Si néanmoins, pour ces années, les mentions nécessaires faisaient | 1967. Indien niettemin voor deze jaren de nodige vermeldingen ontbreken, |
défaut, on prendra la rémunération de début allouée à l'agent lors de | neemt men het aanvangsloon toegekend aan de agent bij zijn definitieve |
son engagement définitif, cette rémunération étant prise compte tenu | aanwerving - rekening houdend met de eventuele plafonds (in het geval |
des plafonds éventuels, s'il s'agit d'un employé et, des coefficients | van bedienden) en met de vereffeningscoëfficiënten die het loon |
de liquidation qui l'ont affectée pendant chacune des années considérées." | gedurende elk der in aanmerking genomen jaren hebben beïnvloed." |
- pour les rémunérations futures : selon la règle définie au "§ 1er. | - voor de toekomstige lonen : volgens de regel zoals bepaald in " § 1. |
Pour les salaires" repris ci-dessus; | Voor de wedden" hierboven vermeld; |
- les coefficients de réévaluation ainsi que les plafonds sont ceux | - de coëfficiënten van de herevaluatie alsook de plafonds zijn deze |
définis paritairement et sont projetés avec une évolution de 2 p.c. | paritair bepaald en worden geprojecteerd met een stijging van 2 pct. |
d'indexation par année; | indexatie op jaarbasis; |
- les règles de valorisation sont celles appliquées par l'Office | - de valorisatieregels zijn deze die toegepast worden door de |
national des pensions et adaptées à la formule paritaire. | Rijksdienst voor Pensioenen en aangepast aan de paritaire formule. |
Art. 10.En ce qui concerne l'adaptation aux tables d'espérance de |
Art. 10.Voor wat betreft de aanpassing aan de |
vie, le coefficient appliqué sur Tprest1 est au 1er janvier 2013, le | levensverwachtingstabellen, wordt de coëfficiënt, toegepast op Tprest |
cas échéant, adapté sur base des tables d'espérance de vie de l'INS | 1, desgevallend op 1 januari 2013 op basis van de |
(Institut national de Statistiques). | levensverwachtingstabellen van het NIS (Nationaal Instituut voor de |
Statistiek) aangepast. | |
Le rapport suivant est appliqué : | De volgende verhouding wordt toegepast : |
- au numérateur, la moyenne de l'espérance de vie (hommes et femmes) | - op de teller, het gemiddelde van de levensverwachting (mannen en |
de l'année 2012; | vrouwen) van het jaar 2012; |
- au dénominateur, la moyenne de l'espérance de vie (hommes et femmes) | - op de noemer, het gemiddelde van de levensverwachting (mannen en |
de l'année 2005, à savoir 8 ans plus tôt que l'année prise en | vrouwen) van het jaar 2005, nl. 8 jaar vroeger dan het jaar dat in |
considération au numérateur. | aanmerking genomen wordt voor de teller. |
Art. 11.Le coefficient multiplicateur du facteur Tprest 1 repris à |
Art. 11.De vermenigvuldigingscoëfficiënt van de factor Tprest 1, |
vermeld in artikel 4, wordt in ieder geval slechts herzien door een | |
l'article 4 n'est en tout état de cause revu à la hausse qu'avec un | verhoging met een maximum van 0,3 pct. per jaar, hetzij een maximum |
maximum de 0,3 p.c. par an, soit un maximum de 8 x 0,3 = 2,4 p.c. | van 8 x 0,3 = 2,4 pct. |
Le résultat maximum de conversion du coefficient multiplicateur du | Het maximum resultaat van omzetting van de vermeerderingscoëfficiënt |
facteur Tprest 1 serait alors, pour ce qui concerne l'article 4, § 2 | van factor Tprest 1 zou aldus, voor wat betreft het artikel 4, § 2, |
de : 2,7 x 1,024 = 2,765. | worden : 2,7 x 1,024 = 2,765. |
Art. 12.Un Observatoire paritaire des Pensions est constitué. |
Art. 12.Een Paritair Observatorium voor de Pensioenen wordt opgericht. |
Il se réunit de manière récurrente, une fois par an, et pour la | Het vergadert op recurrente basis, één maal per jaar, en dit voor de |
première fois en septembre 2008. | eerste maal in september 2008. |
L'Observatoire est composé de 13 membres patronaux et de 13 membres | Het Observatorium wordt samengesteld uit 13 patronale leden en 13 |
syndicaux, à savoir 6 membres de la CSC, 6 membres de la FGTB et 1 | syndicale leden, te weten 6 leden van het ACV, 6 leden van het ABVV en |
membre de la CGSLB. | 1 lid van de ACLVB. |
Cet Observatoire a pour objet l'observation de divers éléments en | Dit Observatorium heeft als doel de observatie van diverse elementen |
matière de pensions complémentaires tels que les hypothèses | inzake de aanvullende pensioenen, zoals de hypothesen over de evolutie |
d'évolution salariale et de pensions légales et les tables d'espérance | van de lonen, van de wettelijke pensioenen en de |
de vie. Ces observations mèneront le cas échéant à une révision des | levensverwachtingstabellen. Deze observaties zullen desgevallend naar |
paramètres. | een herziening van de parameters leiden. |
Art. 13.L'Observatoire vérifie sur base d'un échantillon - à |
Art. 13.Het Observatorium gaat, op basis van een steekproef - |
déterminer paritairement avant le 28 février 2008 - si la clause de | paritair te bepalen vóór 28 februari 2008 - na of de |
sauvegarde définie à l'article 7 sur base des hypothèses reprises à | vrijwaringsclausule bepaald in artikel 7 op basis van de hypothesen |
l'article 9 est respectée, c'est-à-dire si l'amélioration d'1 p.c. est | vermeld in artikel 9, gerespecteerd wordt, t.t.z. of de verbetering |
atteinte avec l'indexation réelle et la croissance salariale réelle. | van 1 pct. bereikt werd met de werkelijke inflatie en de werkelijke loonstijging. |
Ces observations mèneront le cas échéant à une révision des | Deze observaties zullen desgevallend leiden tot een herziening van de |
paramètres. | parameters. |
Art. 14.L'échantillon mentionné à l'article 13 est composé de |
Art. 14.De steekproef, vermeld in artikel 13, is samengesteld uit |
travailleurs barémisés hommes et femmes répartis dans les 14 classes | gebaremiseerde werknemers mannen en vrouwen verdeeld in de 14 |
barémiques, mariés ou non et comptant une ancienneté de 10, 20 et 30 | baremaklassen, al of niet gehuwd en met een anciënniteit van 10, 20 en |
années. Des hypothèses d'évolution rapide de carrière sont également | 30 jaar. Hypothesen van snelle loopbaanevolutie worden eveneens in |
prises en considération. | beschouwing genomen. |
Art. 15.L'Observatoire vérifie lors de sa réunion annuelle, le ou les |
Art. 15.Het Observatorium verifieert tijdens zijn jaarlijkse |
vergadering het of de dossier(s) van de werknemers die met pensioen | |
dossiers des travailleurs partis à la retraite dans les 12 mois | gegaan zijn in de 12 maanden voorafgaand aan de jaarlijkse |
précédant la réunion annuelle, lorsqu'il(s) le demande(nt) | vergadering, als zij dit individueel aanvragen, om te zien of de |
individuellement, pour voir si la nouvelle formule donne au minimum un | nieuwe formule een resultaat geeft dat minstens gelijk is aan de oude |
résultat égal à l'ancienne formule majoré d'1 p.c. | formule vermeerderd met 1 pct. |
Si tel n'est pas le cas, le calcul individuel du travailleur sera | Indien dit niet het geval is, zal de individuele berekening van de |
rectifié et l'Observatoire peut ajouter, le cas échéant, un ou des cas | werknemer gecorrigeerd worden en kan het Observatorium desgevallend |
semblables à l'échantillon. | één of meerdere gelijkaardige gevallen toevoegen aan de steekproef. |
Art. 16.Le stockage des données individuelles suivantes est organisé |
Art. 16.De stockage van de volgende individuele gegevens wordt |
centralement à partir de la date du 1er juillet 2007 : | centraal georganiseerd vanaf 1 juli 2007 : |
- les anciennetés (en ce compris le stockage séparé du delta n du | - de anciënniteiten (met inbegrip van de aparte stockage van de delta |
passage à la nouvelle formule); | n bij de overgang naar de nieuwe formule); |
- les coefficients temps partiel (Tpm); | - de deeltijdse coëfficiënten (Tpm); |
- les rémunérations annuelles; | - de jaarlonen; |
- les pensions légales paritaires. | - de paritaire wettelijke pensioenen. |
Art. 17.L'Observatoire vérifie également des cas de calculs pour des |
Art. 17.Het Observatorium verifieert ook berekeningsgevallen voor |
orphelins, veufs ou veuves et pour ce qui concerne des décès | wezen, weduwen(aren) en inzake het overlijden (eenmalige sociale |
(allocation sociale unique). | uitkering). |
Art. 18.Supprimé. |
Art. 18.Opgeheven. |
Section 3. - Décès | Afdeling 3. - Overlijden |
Art. 19.En cas de décès du travailleur barémisé, un capital est |
Art. 19.Ingeval van overlijden van de gebaremiseerde werknemer, wordt |
octroyé aux ayants droit, dont la formule est la suivante : | aan de rechthebbenden een kapitaal toegekend, waarvan de formule de volgende is : |
- 3 * T * Tpm pour les travailleurs mariés, cohabitants légaux ou | - 3 * T * Tpm voor de gehuwde werknemers, wettelijk samenwonenden of |
partenaires (partenaire depuis plus d'un an); | partners (partner sedert meer dan 1 jaar); |
- 1 * T * Tpm pour les autres travailleurs. | - 1 * T * Tpm voor de andere werknemers. |
Art. 20.Une clause de sauvegarde est d'application sur le montant de |
Art. 20.In geval van overlijden van de werknemer is een |
l'ancien calcul du capital en cas de décès du travailleur afin | vrijwaringsclausule van toepassing op het bedrag van de oude |
berekening van het kapitaal teneinde de gelijkwaardigheid van het oude | |
d'atteindre l'équivalent de l'ancien plan à la date d'introduction du nouveau plan. | plan op de invoeringsdatum van het nieuwe plan te bereiken. |
Art. 21.En cas de décès du travailleur, une rente annuelle d'orphelin |
Art. 21.Ingeval van overlijden van de werknemer, wordt per kind een |
est octroyée par enfant quel que soit le nombre d'enfants, dont la | jaarlijkse wezenrente toegekend, ongeacht het aantal kinderen, waarvan |
formule est la suivante : | de formule de volgende is : |
- 5 p.c. * T * Tpm. | - 5 pct. * T * Tpm. |
Pour tout décès du travailleur avant l'entrée en vigueur de la | Voor elk overlijden van een werknemer vóór de invoering van huidige |
présente section, la rente annuelle d'orphelin sera recalculée en | afdeling, zal de jaarlijkse wezenrente herberekend worden, rekening |
tenant compte des principes définis dans cette section. | houdend met de principes zoals bepaald in deze afdeling. |
Art. 22.Une clause de sauvegarde est d'application sur le montant de |
Art. 22.In geval van overlijden van de werknemer is een |
vrijwaringsclausule van toepassing op het bedrag van de oude | |
l'ancien calcul de la rente d'orphelin en cas de décès du travailleur | berekening van de wezenrente teneinde de gelijkwaardigheid van het |
afin d'atteindre l'équivalent de l'ancien plan à la date | oude plan op de invoeringsdatum van het nieuwe plan te bereiken. |
d'introduction du nouveau plan. | |
Art. 23.Le traitement annuel utilisé pour le calcul des formules |
Art. 23.Het jaarloon dat gebruikt wordt voor de berekening van de |
décrites aux articles 19 et 21 est composé de la même manière que dans | formules beschreven in artikelen 19 en 21 is op dezelfde wijze |
la formule de pension applicable avant l'entrée en vigueur de la | samengesteld als deze in de pensioenformule van toepassing vóór de |
présente convention ("base pension"). | invoering van deze overeenkomst ("basis pensioen"). |
Il est toutefois dérogé au principe général de l'indexation du | Er wordt echter afgeweken van het algemeen principe van indexering van |
traitement pris en considération pour déterminer les compléments de | het loon in aanmerking genomen om de overlevingsaanvullingen te |
survie. Cette indexation s'effectue selon l'indice santé | bepalen. Deze indexatie gebeurt volgens de gemiddelde viermaandelijkse |
quadrimestriel moyen base 2004 applicable aux rémunérations payées au | gezondheidsindex basis 2004 toepasselijk op de lonen betaald in de |
cours du deuxième mois qui précède la date du premier paiement des | loop van de tweede maand voorafgaand aan de datum van de eerste |
prestations décès. | betaling van de overlijdensprestaties. |
Art. 24.Supprimé. |
Art. 24.Opgeheven. |
Section 4. - Invalidité | Afdeling 4. - Invaliditeit |
Art. 25.En cas d'invalidité du travailleur barémisé à partir du 1er |
Art. 25.Ingeval van invaliditeit van de gebaremiseerde werknemer |
juillet 2007, une rente annuelle est octroyée à partir de la 3ème | vanaf 1 juli 2007, wordt vanaf het 3de jaar werkonbekwaamheid een |
année d'incapacité de travail selon la formule suivante : | jaarlijkse rente toegekend volgens volgende formule : |
- pour ce qui est de la maladie ou l'accident vie privée : | - voor ziekte of privé-ongeval : |
62,5 p.c. * T - 60 p.c. * Pl AMI; | 62,5 pct. * T - 60 pct. * Pl AMI; |
- pour l'accident du travail : | - voor arbeidsongeval : |
62,5 p.c. * T - 60 p.c. * Pl AT. | 62,5 pct. * T - 60 pct. * Pl AT. |
Art. 26.Une clause de sauvegarde est d'application sur le montant de |
Art. 26.Op het bedrag van de oude berekening van de geïndexeerde |
l'ancien calcul de la rente d'invalidité indexée afin d'atteindre | invaliditeitsrente is een vrijwaringsclausule van toepassing teneinde |
l'équivalent de l'ancien plan à la date d'introduction du nouveau | de gelijkwaardigheid van het oude plan op de invoeringsdatum van het |
plan. | nieuwe plan te bereiken. |
Le traitement annuel utilisé pour les formules décrites ci-dessus est | Het jaarloon dat gebruikt wordt voor de hierboven beschreven formules |
composé de la même manière que dans la formule de pension applicable | is op dezelfde wijze samengesteld als in de pensioenformule van |
avant l'entrée en vigueur de la présente convention ("base pension"). | toepassing vóór de invoering van deze overeenkomst ("basis pensioen"). |
Il est toutefois dérogé au principe général de l'indexation du | Er wordt echter afgeweken van het algemeen principe van indexering van |
traitement pris en considération pour déterminer le complément | het loon in aanmerking genomen om de overlevingsaanvullingen te |
d'invalidité. Cette indexation s'effectue selon l'indice santé | bepalen. Deze indexatie gebeurt volgens de gemiddelde viermaandelijkse |
quadrimestriel moyen base 2004 applicable aux rémunérations payées au | gezondheidsindex basis 2004 toepasselijk op de lonen betaald in de |
loop van de tweede maand voorafgaand aan de datum van de eerste | |
cours du deuxième mois qui précède la date du premier paiement des | betaling van de invaliditeitsprestaties, in functie van de index |
prestations d'invalidité. | bereikt in de maand van op invaliditeitstelling. |
Art. 27.Supprimé." |
Art. 27.Opgeheven." |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 4.Sauf dispositions contraires, cette convention collective de |
Art. 4.Tenzij andersluidende bepalingen, wordt deze collectieve |
travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets | arbeidsovereenkomst gesloten voor onbepaalde duur en heeft ze |
le 1er mai 2009. | uitwerking met ingang van 1 mei 2009. |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of gedeeltelijk worden |
tout ou partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un délai | opgezegd, door elk van de partijen, middels een opzeggingstermijn van |
de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au président de | 6 maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. | Paritair Comité van het gas- en elektriciteitsbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 26 mars 2009, conclue | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2009, |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité, modifiant la convention collective de travail du 29 | elektriciteitsbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
novembre 2007 applicable aux membres du personnel auxquels s'applique | arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 voor de personeelsleden op |
la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la | wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van |
garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité | toepassing is, met betrekking tot de waarborg van de rechten van de |
électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 | werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 |
Commentaires paritaires | december 2001 |
Rémunération de référence | Paritaire Commentaren |
La rémunération de référence (T) est communiquée par les sociétés et | Referteloon De refertebezoldiging (T) wordt door de vennootschappen meegedeeld en |
correspond : | stemt overeen met : |
- jusqu'au 30 avril 2009, à la rémunération annuelle brute du mois de | - tot 30 april 2009, het brutojaarloon van de maand januari die |
janvier qui précède le mois du (premier) paiement des prestations | voorafgaat aan de maand van (eerste) betaling van de verzekerde |
assurées; | prestaties; |
- à partir du 1er mai 2009, à la rémunération annuelle brute du mois | - vanaf 1 mei 2009, het brutojaarloon van de maand de datum van de |
qui précède de deux mois la date du (premier) paiement des prestations | (eerste) betaling van de verzekerde prestaties met twee maand |
assurées. | voorafgaat. |
T = (X.to + Pr + Pr'). k | T = (X.to + Pr + Pr'). k |
Formule dans laquelle : | formule waarin : |
a) X est le coefficient multiplicateur annuel du traitement mensuel | a) X de jaarlijkse vermenigvuldigingscoëfficiënt van de maandelijkse |
(15,0733). Ce coefficient tient compte : | bezoldiging is (15,0733). Deze coëfficiënt houdt rekening met : |
- des 12 mois de rémunération d'activité; | - de 12 maanden bezoldiging in actieve dienst; |
- de la prime de fin d'année : 13e et 14e mois; | - de eindejaarspremie : 13e en 14e maand; |
- des doubles pécules de vacances, légal ou extra-légal. | - het wettelijk en het bovenwettelijk dubbel vakantiegeld. |
b) to est égal : | b) to is gelijk aan : |
- jusqu'au 30 avril 2009, à l'addition : | - tot 30 april 2009, aan de som van : |
- du traitement mensuel du mois de janvier qui précède le mois du | - het maandloon van de maand januari die voorafgaat aan de maand van |
(premier) paiement des prestations assurées; | de (eerste) betaling van de verzekerde prestaties; |
- et du forfait d'index. | - en van het indexforfait. |
- à partir du 1er mai 2009, à l'addition : | - vanaf 1 mei 2009, aan de som van : |
- du traitement mensuel du mois qui précède de deux mois la date du | - het maandloon van de maand die de datum van de (eerste) betaling van |
(premier) paiement des prestations assurées; | de verzekerde prestaties met twee maand voorafgaat; |
- et du forfait d'index | - en van het indexforfait |
pris à leur valeur correspondant à l'indice 100 (base 2004) de l'index | genomen aan de waarde die overeenstemt met de index 100 (basis 2004) |
santé | van de gezondheidsindex |
to s'entend tous autres sursalaires, primes et avantages exclus. | to houdt geen rekening met andere salaristoelagen, premies en |
c) Pr est égal à l'addition des primes statutaires dites d'hiver et de | voordelen. c) Pr is gelijk aan de som van de statutaire zogenaamde winter- en |
vacances, prises à leur valeur correspondant à l'indice 100 (base 2004) de l'index santé. | vakantiepremies, genomen aan hun waarde die overeenstemt met de index 100 (basis 2004) van de gezondheidsindex. |
d) Pr' est la valeur, à l'indice 100 (base 2004) de l'index santé, du | d) Pr' is de waarde, aan de index 100 (basis 2004) van de |
double pécule de vacances légal calculé sur la moyenne mensuelle de | gezondheidsindex, van het dubbel wettelijk vakantiegeld berekend op |
Pr. | het maandelijks gemiddelde van Pr. |
e) k est le coefficient multiplicateur d'indexation applicable aux | e) k is de indexeringsvermenigvuldigingscoëfficiënt van de |
rémunérations des travailleurs du secteur gaz et électricité : | bezoldigingen van de werknemers in de gas- en elektriciteitssector : |
- du mois de janvier qui précède le mois du (premier) paiement des | - van de maand januari die voorafgaat aan de maand van de (eerste) |
prestations assurées jusqu'au 30 avril 2009; | betaling van de verzekerde prestaties tot 30 april 2009; |
- du mois qui précède de deux mois la date du (premier) paiement des | - van de maand die de datum van de (eerste) betaling van de verzekerde |
prestations assurées à partir du 1er mai 2009. | prestaties met twee maand voorafgaat vanaf 1 mei 2009. |
La rémunération de référence (T) est exprimée sur base d'une activité à temps plein. Exemple de détermination d'index : Pour un travailleur qui part à la retraite le 1er juillet, le document pension est envoyé dans le courant du mois de mai. L'index utilisé est celui appliqué aux rémunérations de mai à savoir l'indice santé quadrimestriel moyen à fin avril connu début mai sur base de la réalité de l'index d'avril. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | De refertebezoldiging (T) wordt uitgedrukt op basis van een voltijdse activiteit. Voorbeeld van de bepaling van de index : Voor een werknemer die op pensioen vertrekt op 1 juli wordt het pensioendocument opgestuurd in de loop van de maand mei. De gebruikte index is deze van toepassing op de viermaandelijkse gezondheidsindex op eind april, gekend begin mei op basis van de realiteit van de index van april. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |