Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 janvier 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, portant coordination des conventions collectives de travail concernant les statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België" genoemd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 janvier 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari |
2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, portant coordination | houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten |
des conventions collectives de travail concernant les statuts du fonds | betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Fonds |
de sécurité d'existence dénommé "Fonds de paix sociale des carrières | voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden |
de kaolin et de sable du sud de la Belgique" (1) | van België" genoemd (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail des 14 avril 1986 et 26 janvier | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 1986 en 26 |
1988, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie | januari 1988, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
provinces de Brabant, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, | in de provincies Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, |
portant coordination des décisions et des conventions collectives de | houdende coördinatie van de beslissingen en collectieve |
travail concernant les statuts du fonds de sécurité d'existence | arbeidsovereenkomsten betreffende de statuten van het fonds voor |
dénommé "Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du | bestaanszekerheid "Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en |
zandgroeven in het zuiden van België" genoemd, algemeen verbindend | |
sud de la Belgique", rendue obligatoire par arrêté royal du 9 mai | verklaard bij koninklijk besluit van 9 mei 1988, gewijzigd bij de |
1988, modifiée par les conventions collectives de travail des 6 | collectieve arbeidsovereenkomsten van 6 september 1988, 10 oktober |
septembre 1988, 10 octobre 1995, 21 novembre 2002, 15 septembre 2005 | 1995, 21 november 2002, 15 september 2005 en 20 juni 2007, |
et 20 juin 2007, respectivement rendues obligatoires par les arrêtés | respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke |
royaux des 16 février 1989, 4 août 1996, 12 avril 2004, 15 juin 2006 | besluiten van 16 februari 1989, 4 augustus 1996, 12 april 2004, 15 |
et 19 février 2008; | juni 2006 en 19 februari 2008; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur; | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van De Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 janvier 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2009, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant wallon, | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, portant coordination | houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten |
des conventions collectives de travail concernant les statuts du fonds | betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Fonds |
de sécurité d'existence dénommé "Fonds de paix sociale des carrières | voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden |
de kaolin et de sable du sud de la Belgique". | van België" genoemd. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 18 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 9 mai 1988, Moniteur belge du 24 juin 1988. | Koninklijk besluit van 9 mei 1988, Belgisch Staatsblad van 24 juni |
Arrêté royal du 16 février 1989, Moniteur belge du 21 avril 1989. | 1988. Koninklijk besluit van 16 februari 1989, Belgisch Staatsblad van 21 april 1989. |
Arrêté royal du 4 août 1996, Moniteur belge du 20 septembre 1996. | Koninklijk besluit van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 20 |
september 1996. | |
Arrêté royal du 12 avril 2004, Moniteur belge du 16 juin 2004. | Koninklijk besluit van 12 april 2004, Belgisch Staatsblad van 16 juni |
Arrêté royal du 15 juin 2006, Moniteur belge du 15 septembre 2006. | 2004. Koninklijk besluit van 15 juni 2006, Belgisch Staatsblad van 15 |
september 2006. | |
Arrêté royal du 19 février 2008, Moniteur belge du 15 avril 2008. | Koninklijk besluit van 19 februari 2008, Belgisch Staatsblad van 15 april 2008. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen |
Convention collective de travail du 20 janvier 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2009 |
Coordination des conventions collectives de travail concernant les | Coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de |
statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de paix | statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Fonds voor sociale |
sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique" | vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België" |
(Convention enregistrée le 27 janvier 2009 sous le numéro | genoemd (Overeenkomst geregistreerd op 27 januari 2009 onder het |
90442/CO/102.05) | nummer 90442/CO/102.05) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après | de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna werklieden |
ouvriers, des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire | genoemd, van de ondernemingen welke onder het Paritair Subcomité voor |
de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel | het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht |
ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de | geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, |
Luxembourg et de Namur. | Luxemburg en Namen ressorteren. |
Art. 2.Les statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de |
Art. 2.De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
paix sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la | "Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het |
Belgique", ainsi qu'ils ont été fixés par la convention collective de | zuiden van België", zoals zij werden vastgesteld bij de collectieve |
travail des 14 avril 1986 et 26 janvier 1988 de la Sous-commission | arbeidsovereenkomst van 14 april 1986 en 26 januari 1988 van het |
paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable | Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven |
exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant, de Hainaut, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Brabant, |
Liège, de Luxembourg et de Namur et ses modifications ultérieures, | Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen en haar latere wijzigingen, |
sont coordonnés conformément au texte établi ci-après. | worden gecoördineerd overeenkomstig de hierna opgestelde tekst. |
Art. 3.La convention collective de travail des 14 avril 1986 et 26 |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 1986 en 26 |
janvier 1988, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de | januari 1988, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel | porseleinaarde- en zandgroeven welke in het openlucht geëxploiteerd |
ouvert dans les provinces de Brabant, de Hainaut, de Liège, de | worden in de provincies Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, |
Luxembourg et de Namur, portant coordination des décisions et des | houdende coördinatie van de beslissingen en collectieve |
conventions collectives de travail concernant les statuts du fonds de | arbeidsovereenkomsten betreffende de statuten van het fonds voor |
sécurité d'existence dénommé "Fonds de paix sociale des carrières de | bestaanszekerheid "Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en |
kaolin et de sable du sud de la Belgique", rendue obligatoire par | zandgroeven in het zuiden van België" genoemd, algemeen verbindend |
arrêté royal du 9 mai 1988 et les conventions collectives de travail | verklaard bij koninklijk besluit van 9 mei 1988 en de collectieve |
arbeidsovereenkomsten tot wijziging van voormelde collectieve | |
modifiant la convention collective de travail des 14 avril 1986 et 26 | arbeidsovereenkomst van 14 april 1986 en 26 januari 1988, worden |
janvier 1988 précitée, sont abrogées. | opgeheven. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Statuts | Statuten |
CHAPITRE Ier. - Institution, dénomination, siège social, objet et | HOOFDSTUK I. - Oprichting, benaming, maatschappelijke zetel, doel en |
durée | duur |
Art. 5.Il est institué un fonds de sécurité d'existence, dénommé |
Art. 5.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht, dat |
"Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique". | "Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het |
Art. 6.Le siège social du fonds est établi à la rue des Trois |
zuiden van België" wordt genoemd. |
Burettes 65, à 1435 Mont-Saint-Guibert. | Art. 6.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1435 |
Mont-Saint-Guibert, rue des Trois Burettes 65. | |
Il peut être transféré par décision de la Sous-commission paritaire de | Hij kan naar elke andere plaats in België worden overgeplaatst bij |
l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel | beslissing van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
Luxembourg et de Namur, à tout autre endroit en Belgique. | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. |
Art. 7.Le fonds a pour objet d'organiser et d'assurer : |
Art. 7.Het fonds heeft tot doel te zorgen voor : |
1. la perception et le recouvrement des cotisations à charge des | 1. de inning en de invordering van de bijdragen die ten laste komen |
employeurs visés à l'article 9, a); | van de in artikel 9, a) bedoelde werkgevers; |
2. l'octroi et la liquidation d'une prime annuelle de paix sociale aux | 2. de toekenning en de uitkering van de jaarlijkse premie voor de |
ouvriers visés à l'article 9, b); | arbeidsvrede aan de in artikel 9, b) bedoelde werklieden; |
3. le financement, l'octroi et la liquidation des avantages sociaux | 3. de financiering, de toekenning en de uitkering van de sociale |
aux ouvriers visés à l'article 9, b); | voordelen aan de in artikel 9, b) bedoelde werklieden; |
4. le financement et l'organisation de la formation professionnelle | 4. de financiering en de organisatie van de beroepsopleiding van de in |
des ouvriers visés à l'article 9, b); | artikel 9, b) bedoelde werklieden; |
5. le financement et la garantie de la sécurité et l'hygiène des | 5. de financiering en de waarborging van de veiligheid en gezondheid |
ouvriers en général; | van de werklieden in het algemeen; |
6. le paiement de l'indemnité complémentaire de prépension tel que | 6. de betaling van de aanvullende vergoeding bij het brugpensioen |
convenu au niveau des conventions collectives de travail sectorielles | zoals is overeengekomen in het kader van de sectoriele collectieve |
conclues au niveau de la présente sous-commission paritaire sur base | arbeidsovereenkomsten gesloten op het niveau van dit Paritair |
de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | Subcomité op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van |
travail. | de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 8.Le fonds est institué pour une période indéterminée. |
Art. 8.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde tijd. |
Les présents statuts ne peuvent être résiliés par chacune des | Deze statuten kunnen door elk van de in het Paritair Subcomité |
délégations représentées auprès de la sous-commission paritaire que | vertegenwoordigde afvaardigingen slechts worden opgezegd mits er bij |
moyennant un préavis de huit mois au moins, adressé par lettre | ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair |
recommandée à la poste au président de la sous-commission paritaire. | subcomité een opzeggingstermijn van tenminste acht maanden worden betekend. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 9.Les présents statuts s'appliquent : |
Art. 9.Deze statuten zijn van toepassing op : |
a) aux employeurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission | a) op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het |
paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable | Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven |
exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur; | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen; |
b) aux ouvriers occupés dans les entreprises visées sub a); | b) op de werklieden die tewerkgesteld zijn in de sub a) bedoelde |
c) aux ouvriers du secteur qui peuvent bénéficier de la prépension en | ondernemingen; c) op de werklieden van de sector die het brugpensioen kunnen |
vertu des conventions collectives de travail sectorielles conclues au | genieten, krachtens de sectoriele collectieve arbeidsovereenkomsten |
sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. |
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi et de liquidation | HOOFDSTUK III. - Wijzen van toekenning en uitkering |
Art. 10.Le montant de l'indemnité complémentaire de prépension ainsi |
Art. 10.Het bedrag van de aanvullende vergoeding bij het brugpensioen |
que son paiement mensuel, de même que le montant, les modalités | alsmede zijn maandelijkse betaling, alsmede het bedrag en de wijzen |
d'octroi et de liquidation de la prime annuelle de paix sociale, ainsi | van toekenning en uitkering van de jaarlijkse premie voor de |
que la date de son paiement sont fixés sur proposition du conseil | arbeidsvrede, alsmede de datum van de betaling ervan, worden |
d'administration du fonds par décision de la sous-commission paritaire | vastgesteld op voorstel van de raad van beheer van het fonds en bij |
beslissing van het paritair subcomité die algemeen verbindend is | |
rendue obligatoire par arrêté royal. | verklaard bij koninklijk besluit. |
CHAPITRE IV. - Gestion | HOOFDSTUK IV. - Beheer |
Art. 11.Le fonds est géré par un conseil d'administration paritaire |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritaire raad van beheer |
composé de quatre membres qui sont les administrateurs de ce fonds. | die bestaat uit vier leden die de beheerders zijn van dit fonds. |
Deux membres sont désignés par et parmi les membres de la | Twee leden worden aangeduid door en onder de leden van het Paritair |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant wallon, | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, nommés sur la | Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, benoemd op voordracht van de |
proposition des organisations professionnelles d'employeurs, deux | beroepsorganisaties van de werkgevers, twee leden worden aangeduid |
membres sont désignés par et parmi les membres de la sous-commission | door en onder de leden van het paritair subcomité die de werklieden |
paritaire qui représentent les ouvriers. | vertegenwoordigen. |
Les membres de ce conseil d'administration paritaire sont désignés | De leden van deze paritaire raad van beheer worden aangesteld voor |
pour la même période que celle de leur mandat de membre de la | dezelfde periode als deze van hun mandaat van lid van het Paritair |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant wallon, | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. | Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. |
Quatre administrateurs suppléants sont désignés dans les conditions | Vier plaatsvervangende beheerders worden onder in het vorige lid |
visées au précédent alinéa pour pourvoir au remplacement | bepaalde voorwaarden aangewezen om te voorzien in de vervanging van |
d'administrateurs effectifs empêchés. | gewone beheerders die verhinderd zijn. |
Art. 12.Le mandat des administrateurs est gratuit. Il prend fin en |
Art. 12.De beheerders oefenen hun mandaat kosteloos uit. Het vervalt |
cas de décès, démission ou lorsque le mandat de membre de la | door ontslag, overlijden of wanneer het mandaat van het lid van het |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces de Brabant wallon, | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur vient à expiration ou | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen een einde neemt of |
en cas de congé donné par l'organisation responsable. Le nouveau | wegens ontslag gegeven door de verantwoordelijke organisatie. Het |
membre achève le mandat de celui qu'il remplace. | nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. |
Les mandats des membres effectifs ou suppléants du conseil | De mandaten van effectief of plaatsvervangend lid van de paritaire |
d'administration paritaire sont renouvelables dans les mêmes | raad van beheer zijn hernieuwbaar onder dezelfde voorwaarden als deze |
conditions que celles de leur désignation. | waaronder zij aangeduid worden. |
Art. 13.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution |
Art. 13.De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de |
de leur mandat et n'encourent à l'égard des engagements du fonds | uitoefening van hun mandaat en zij dragen, ten gevolge van hun beheer, |
aucune responsabilité personnelle de par leur gestion. | geen enkele persoonlijke verantwoordelijkheid ten aanzien van de |
verbintenissen van het fonds. | |
Art. 14.Le conseil a les pouvoirs les plus étendus pour tout ce qui |
Art. 14.De raad heeft de ruimst mogelijke bevoegdheden voor alles wat |
concerne la gestion du fonds : seule échappe à sa compétence la | betrekking heeft op het beheer van het fonds : alleen de wijziging van |
modification des présents statuts. | deze statuten behoort niet tot zijn bevoegdheid. |
Le conseil peut déléguer tous pouvoirs à tout mandataire de son choix. | De raad mag aan elke lastgever die hij kiest alle bevoegdheden overdragen. |
Art. 15.Tous les trois ans, le conseil d'administration désigne en |
Art. 15.Om de drie jaar wijst de raad van beheer in eigen midden een |
son sein un président et un vice-président, choisis alternativement | voorzitter en een ondervoorzitter aan, die beurtelings uit de ene of |
dans l'une et l'autre délégation, de telle sorte qu'ils appartiennent | de andere afvaardiging worden gekozen, zodat zij behoren tot de twee |
aux deux délégations. | afvaardigingen. |
Art. 16.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du |
Art. 16.De raad van beheer komt bijeen na tenminste veertien dagen op |
président envoyée au moins quinze jours à l'avance. | voorhand door de voorzitter schriftelijk te zijn opgeroepen. |
La convocation contient l'ordre du jour. | De oproeping bevat de agenda. |
Le conseil ne peut valablement délibérer que si chaque groupe est | De raad kan slechts geldig beraadslagen, indien elke groep |
représenté. | vertegenwoordigd is. |
Les délibérations sont prises à l'unanimité des voix des membres | De beslissingen worden met eenparigheid van stemmen door de aanwezige |
présents. | leden genomen. |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 17.La cotisation patronale s'exprime en pourcentage des salaires |
Art. 17.De werkgeversbijdrage wordt uitgedrukt in de vorm van een |
bruts des ouvriers, calculés comme en matière de sécurité sociale. | percentage van de brutolonen van de werklieden, berekend zoals in de |
sociale zekerheid. | |
Le taux de la cotisation est déterminé par la Sous-commission | Het bedrag van de bijdrage wordt vastgesteld door het Paritair |
paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable | Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in |
exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de | het openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, |
Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur et s'élève à 1 p.c. des | Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen en bedraagt 1 pct. van de |
salaires bruts non-plafonnés pour le premier trimestre 2009, de | onbegrensde brutolonen voor het eerste trimester 2009, ten einde, |
behalve de administratiekosten, de betaling te dekken van een | |
manière à couvrir, outre les frais d'administration, le paiement d'une | jaarlijkse premie voor de arbeidsvrede ten gunste van de werklieden |
prime annuelle de paix sociale aux ouvriers bénéficiaires en vertu du | die krachtens dit statuut rechthebbende zijn, alsmede de aanvullende |
présent statut ainsi que l'indemnité complémentaire des ouvriers du | vergoeding van de werklieden uit de sector die kunnen genieten van |
secteur qui peuvent bénéficier de la prépension et qui remplissent les | brugpensioen en de toekenningsvoorwaarden vervullen waarin is voorzien |
conditions d'octroi prévues à l'article 9, c). | in artikel 9, c). |
La cotisation est fixée à 1,5 p.c. des salaires bruts non plafonnés à | De bijdrage is vastgesteld op 1,5 pct. van de onbegrensde brutolonen |
partir du deuxième trimestre 2009. | vanaf het tweede kwartaal 2009. |
En matière de groupes à risque, il est prélevé 0,1 p.c. des salaires | Wat betreft de risicogroepen, is er 0,1 pct. van de onbegrensde |
bruts non plafonnés depuis le premier trimestre 2008. | brutolonen vanaf het eerste kwartaal 2008 geïnd geworden. |
Cette cotisation est maintenue pour les années 2009 et suivantes. | Deze bijdrage wordt behouden voor de jaren 2009 en volgende. |
Art. 18.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 18.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid int de bijdragen en |
par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article | vordert ze in, bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari |
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
d'existence. CHAPITRE VI. - Budgets, comptes | HOOFDSTUK VI. - Begrotingen, rekeningen |
Art. 19.L'exercice comptable prend cours le 1er janvier et se clôture |
Art. 19.Het boekjaar gaat in op 1 januari en wordt afgesloten op 31 december. |
le 31 décembre. Art. 20.Chaque année, au 31 décembre, le conseil arrête les comptes, |
Art. 20.De raad sluit elk jaar op 31 december de rekeningen af, maakt |
établit le bilan et élabore le budget de l'exercice suivant. | de balans op en maakt de begroting van het volgende boekjaar op. |
Les comptes et bilan de l'exercice écoulé, le budget de l'exercice | De rekeningen en de balans van het afgelopen jaar, de begroting van |
suivant ainsi que le rapport du conseil et celui de l'expert comptable | het volgende boekjaar, alsmede het verslag van de raad en van de |
doivent être soumis annuellement à l'approbation de la Sous-commission | accountant, moeten uiterlijk tijdens de maand december ter goedkeuring |
paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable | worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur au plus tard au cours du mois de décembre. | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. |
CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation | HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening |
Art. 21.Après deux années de mise en vigueur des présents statuts, la |
Art. 21.Na twee jaar toepassing van deze statuten, mag het paritair |
sous-commission paritaire peut décréter la dissolution du fonds, | subcomité de ontbinding van het fonds uitvaardigen en een vereffenaar |
désigner un liquidateur, dont elle fixe les émoluments et décider de | aanwijzen wiens emolumenten het paritair subcomité vaststelt, en |
l'affectation du patrimoine. | beslissen over de bestemming van het patrimonium. |
Art. 22.Après apurement du passif éventuel, le solde actif ne peut |
Art. 22.Nadat het eventuele passief is aangezuiverd, mag het |
être affecté après la dissolution que conformément à l'objet pour | creditsaldo na de ontbinding slechts worden aangewend overeenkomstig |
lequel le fonds dissous a été institué. | het doel waarvoor het ontbonden fonds werd opgericht. |
CHAPITRE VIII. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding |
Art. 23.Les présents statuts entrent en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 23.Deze statuten treden in werking op 1 januari 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |