← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 2 septembre 2005 simplifiant la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 2 septembre 2005 simplifiant la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 2 september 2005 houdende vereenvoudiging van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
18 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 18 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de la loi du 2 septembre 2005 simplifiant la loi | officiële Duitse vertaling van de wet van 2 september 2005 houdende |
du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière | vereenvoudiging van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de |
private en bijzondere veiligheid | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 2 |
2 septembre 2005 simplifiant la loi du 10 avril 1990 réglementant la | september 2005 houdende vereenvoudiging van de wet van 10 april 1990 |
sécurité privée et particulière, établi par le Service central de | tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, opgemaakt door |
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à | de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de la loi du 2 septembre 2005 | vertaling van de wet van 2 september 2005 houdende vereenvoudiging van |
simplifiant la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere |
particulière. | veiligheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2005. | Gegeven te Brussel, 18 november 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
2. SEPTEMBER 2005 - Gesetz zur Vereinfachung des Gesetzes vom 10. | 2. SEPTEMBER 2005 - Gesetz zur Vereinfachung des Gesetzes vom 10. |
April 1990 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit | April 1990 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 7 des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der | Art. 2 - Artikel 7 des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der |
privaten und besonderen Sicherheit, eingefügt durch das Gesetz vom 9. | privaten und besonderen Sicherheit, eingefügt durch das Gesetz vom 9. |
Juni 1999, umnummeriert und ersetzt durch das Gesetz vom 7. Mai 2004, | Juni 1999, umnummeriert und ersetzt durch das Gesetz vom 7. Mai 2004, |
wird durch einen Paragraphen 3 mit folgendem Wortlaut ergänzt: | wird durch einen Paragraphen 3 mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
« § 3 - Im Hinblick auf die Überprüfung der in Artikel 5 Absatz 1 Nr. | « § 3 - Im Hinblick auf die Überprüfung der in Artikel 5 Absatz 1 Nr. |
1 und 8 und in Artikel 6 Absatz 1 Nr. 1 und 8 erwähnten Bedingungen | 1 und 8 und in Artikel 6 Absatz 1 Nr. 1 und 8 erwähnten Bedingungen |
vor dem in § 1 erwähnten Verfahren haben die Personen, die bei der | vor dem in § 1 erwähnten Verfahren haben die Personen, die bei der |
Generaldirektion Sicherheits- und Vorbeugungspolitik, Direktion | Generaldirektion Sicherheits- und Vorbeugungspolitik, Direktion |
Private Sicherheit, des FÖD Inneres tätig sind und durch einen im | Private Sicherheit, des FÖD Inneres tätig sind und durch einen im |
Ministerrat beratenen Erlass bestellt worden sind, nach Stellungnahme | Ministerrat beratenen Erlass bestellt worden sind, nach Stellungnahme |
des Ausschusses für den Schutz des Privatlebens kostenlos und direkt | des Ausschusses für den Schutz des Privatlebens kostenlos und direkt |
Zugriff auf die im zentralen Strafregister registrierten Daten, mit | Zugriff auf die im zentralen Strafregister registrierten Daten, mit |
Ausnahme: | Ausnahme: |
1. der auf der Grundlage der Artikel 416 bis 442 oder der Artikel 443 | 1. der auf der Grundlage der Artikel 416 bis 442 oder der Artikel 443 |
bis 447bis des Strafprozessgesetzbuches für nichtig erklärten | bis 447bis des Strafprozessgesetzbuches für nichtig erklärten |
Entscheidungen, | Entscheidungen, |
2. der aufgrund der Artikel 10 bis 14 des Sondergesetzes vom 6. Januar | 2. der aufgrund der Artikel 10 bis 14 des Sondergesetzes vom 6. Januar |
1989 über den Schiedshof getroffenen Zurückziehungsentscheidungen, | 1989 über den Schiedshof getroffenen Zurückziehungsentscheidungen, |
3. der auf der Grundlage einer aufgehobenen Gesetzesbestimmung | 3. der auf der Grundlage einer aufgehobenen Gesetzesbestimmung |
verkündeten Verurteilungen und Entscheidungen, unter der Bedingung, | verkündeten Verurteilungen und Entscheidungen, unter der Bedingung, |
dass die Strafbarkeit der Tat nicht aufgehoben worden ist. | dass die Strafbarkeit der Tat nicht aufgehoben worden ist. |
Sie können von den in § 2 Absatz 1 erwähnten Angaben Kenntnis nehmen. | Sie können von den in § 2 Absatz 1 erwähnten Angaben Kenntnis nehmen. |
Die personenbezogenen Daten, die im Rahmen von Absatz 1 gesammelt oder | Die personenbezogenen Daten, die im Rahmen von Absatz 1 gesammelt oder |
erhalten werden, werden unverzüglich vernichtet, sobald der | erhalten werden, werden unverzüglich vernichtet, sobald der |
Verwaltungsbeschluss, der Anlass zur Untersuchung dieser | Verwaltungsbeschluss, der Anlass zur Untersuchung dieser |
personenbezogenen Daten gegeben hat, endgültig geworden ist. » | personenbezogenen Daten gegeben hat, endgültig geworden ist. » |
Art. 3 - In Artikel 13.3 desselben Gesetzes, eingefügt durch das | Art. 3 - In Artikel 13.3 desselben Gesetzes, eingefügt durch das |
Gesetz vom 27. Dezember 2004, werden die Wörter "die NGBE-Holding-AG | Gesetz vom 27. Dezember 2004, werden die Wörter "die NGBE-Holding-AG |
und" zwischen dem Wort "gilt" und den Wörtern "jede juristische Person | und" zwischen dem Wort "gilt" und den Wörtern "jede juristische Person |
des öffentlichen Rechts" eingefügt. | des öffentlichen Rechts" eingefügt. |
Art. 4 - Artikel 19 § 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz | Art. 4 - Artikel 19 § 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz |
vom 27. Dezember 2004, wird wie folgt abgeändert: | vom 27. Dezember 2004, wird wie folgt abgeändert: |
1. Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 1. Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Jeder natürlichen oder juristischen Person, die die Bestimmungen des | « Jeder natürlichen oder juristischen Person, die die Bestimmungen des |
vorliegenden Gesetzes oder seiner Ausführungserlasse nicht einhält, | vorliegenden Gesetzes oder seiner Ausführungserlasse nicht einhält, |
ausgenommen die in Artikel 18 erwähnten Straftaten, kann: | ausgenommen die in Artikel 18 erwähnten Straftaten, kann: |
1. eine Verwarnung zugeschickt werden, durch die der Zuwiderhandelnde | 1. eine Verwarnung zugeschickt werden, durch die der Zuwiderhandelnde |
aufgefordert wird, der ihm angelasteten Tat ein Ende zu setzen, | aufgefordert wird, der ihm angelasteten Tat ein Ende zu setzen, |
2. oder eine gütliche Einigung vorgeschlagen werden, die die Hälfte | 2. oder eine gütliche Einigung vorgeschlagen werden, die die Hälfte |
des Betrags der in Nr. 3 erwähnten administrativen Geldbusse beträgt, | des Betrags der in Nr. 3 erwähnten administrativen Geldbusse beträgt, |
ohne jedoch unter 100 Euro zu liegen. Durch die Zahlung des Betrags | ohne jedoch unter 100 Euro zu liegen. Durch die Zahlung des Betrags |
der gütlichen Einigung wird das Verfahren zur Auferlegung einer | der gütlichen Einigung wird das Verfahren zur Auferlegung einer |
administrativen Geldbusse aufgehoben, | administrativen Geldbusse aufgehoben, |
3. oder eine administrative Geldbusse von 100 Euro bis 25 000 Euro | 3. oder eine administrative Geldbusse von 100 Euro bis 25 000 Euro |
auferlegt werden, wobei die administrative Geldbusse bei Verstoss | auferlegt werden, wobei die administrative Geldbusse bei Verstoss |
gegen die Bestimmungen, die in oder aufgrund: | gegen die Bestimmungen, die in oder aufgrund: |
- von Artikel 2 § 1 oder Artikel 4 erwähnt sind, zwischen 12 500 Euro | - von Artikel 2 § 1 oder Artikel 4 erwähnt sind, zwischen 12 500 Euro |
und 25 000 Euro liegt, | und 25 000 Euro liegt, |
- von Artikel 1 § 1 Absatz 2, 4 oder 6, Artikel 2 § 2, Artikel 3, | - von Artikel 1 § 1 Absatz 2, 4 oder 6, Artikel 2 § 2, Artikel 3, |
Artikel 9 § 4 oder Artikel 15 erwähnt sind, zwischen 7 500 Euro und 15 | Artikel 9 § 4 oder Artikel 15 erwähnt sind, zwischen 7 500 Euro und 15 |
000 Euro liegt, | 000 Euro liegt, |
- von Artikel 8, mit Ausnahme von § 3, oder eines der Artikel 13.1 bis | - von Artikel 8, mit Ausnahme von § 3, oder eines der Artikel 13.1 bis |
einschliesslich 13.04 erwähnt sind, zwischen 2 500 Euro und 10 000 | einschliesslich 13.04 erwähnt sind, zwischen 2 500 Euro und 10 000 |
Euro liegt, | Euro liegt, |
- von Artikel 5 Absatz 1 Nr. 1, 5 oder 8, Artikel 6 Absatz 1 Nr. 1 | - von Artikel 5 Absatz 1 Nr. 1, 5 oder 8, Artikel 6 Absatz 1 Nr. 1 |
oder 8, Artikel 4bis, Artikel 8 § 3, Artikel 9, Artikel 14 oder | oder 8, Artikel 4bis, Artikel 8 § 3, Artikel 9, Artikel 14 oder |
Artikel 20 erwähnt sind, zwischen 1 000 Euro und 2 500 Euro liegt, | Artikel 20 erwähnt sind, zwischen 1 000 Euro und 2 500 Euro liegt, |
- von Artikel 6 Absatz 1 Nr. 5 erwähnt sind, zwischen 500 Euro und 1 | - von Artikel 6 Absatz 1 Nr. 5 erwähnt sind, zwischen 500 Euro und 1 |
000 Euro liegt. » | 000 Euro liegt. » |
2. Absatz 2 wird aufgehoben. | 2. Absatz 2 wird aufgehoben. |
Art. 5 - Artikel 20 desselben Erlasses, abgeändert durch die Gesetze | Art. 5 - Artikel 20 desselben Erlasses, abgeändert durch die Gesetze |
vom 19. Juli 1991, 10. Juni 2001 und 7. Mai 2004, wird wie folgt | vom 19. Juli 1991, 10. Juni 2001 und 7. Mai 2004, wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. In § 2 werden die Wörter "per Einschreiben" durch die Wörter "auf | 1. In § 2 werden die Wörter "per Einschreiben" durch die Wörter "auf |
die vom Minister des Innern bestimmte Weise" ersetzt. | die vom Minister des Innern bestimmte Weise" ersetzt. |
2. Paragraph 3 wird wie folgt ersetzt: | 2. Paragraph 3 wird wie folgt ersetzt: |
« § 3 - Wenn der Gebührenpflichtige es versäumt, die Gebühr binnen der | « § 3 - Wenn der Gebührenpflichtige es versäumt, die Gebühr binnen der |
festgelegten Frist zu zahlen: | festgelegten Frist zu zahlen: |
1. wird der in § 2 erwähnte Betrag der Gebühr ab dem ersten Tag des | 1. wird der in § 2 erwähnte Betrag der Gebühr ab dem ersten Tag des |
Monats nach dem äussersten Zahlungstermin, von Rechts wegen um einen | Monats nach dem äussersten Zahlungstermin, von Rechts wegen um einen |
zum gesetzlichen Zinssatz berechnteten monatlichen Verzugszins erhöht, | zum gesetzlichen Zinssatz berechnteten monatlichen Verzugszins erhöht, |
wobei der Betrag dieser Erhöhung nicht unter 200 Euro liegen darf, | wobei der Betrag dieser Erhöhung nicht unter 200 Euro liegen darf, |
2. weist der in Artikel 19 § 2 Absatz 1 erwähnte zuständige Beamte das | 2. weist der in Artikel 19 § 2 Absatz 1 erwähnte zuständige Beamte das |
Kreditinstitut, das dem Gebührenpflichtigen die Bankgarantie | Kreditinstitut, das dem Gebührenpflichtigen die Bankgarantie |
ausgestellt hat, per Einschreiben an, den in Nr. 1 erwähnten Betrag zu | ausgestellt hat, per Einschreiben an, den in Nr. 1 erwähnten Betrag zu |
bezahlen, | bezahlen, |
3. ergreift der in Artikel 19 § 2 Absatz 1 erwähnte zuständige Beamte | 3. ergreift der in Artikel 19 § 2 Absatz 1 erwähnte zuständige Beamte |
in Ermangelung einer Bankgarantie eine Zwangsmassnahme im Hinblick auf | in Ermangelung einer Bankgarantie eine Zwangsmassnahme im Hinblick auf |
die Zahlung des in Nr. 1 erwähnten Betrags, auf die die Bestimmungen | die Zahlung des in Nr. 1 erwähnten Betrags, auf die die Bestimmungen |
des fünften Teils des Gerichtsgesetzbuches Anwendung finden. » | des fünften Teils des Gerichtsgesetzbuches Anwendung finden. » |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 2. September 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 2. September 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Für den Premierminister, abwesend: | Für den Premierminister, abwesend: |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Für die Ministerin der Justiz, abwesend: | Für die Ministerin der Justiz, abwesend: |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Der Staatssekretär für Administrative Vereinfachung, dem | Der Staatssekretär für Administrative Vereinfachung, dem |
Premierminister beigeordnet | Premierminister beigeordnet |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 novembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 november 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |