Arrêté royal relatif à l'agrément des praticiens des professions paramédicales | Koninklijk besluit betreffende de erkenning van de beoefenaars van de paramedische beroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
18 NOVEMBRE 2004. - Arrêté royal relatif à l'agrément des praticiens | 18 NOVEMBER 2004. - Koninklijk besluit betreffende de erkenning van de |
des professions paramédicales | beoefenaars van de paramedische beroepen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | Gelet op het koninklijk beesluit nr. 78 van 10 november 1967 |
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, | |
professions des soins de santé, notamment l'article 24, § 2, remplacé | inzonderheid op artikel 24, § 2, vervangen bij de wet van 25 januari |
par la loi du 25 janvier 1999 et l'article 54ter, remplacé par la loi | 1999 en artikel 54ter, vervangen bij de wet van 25 januari 1999 en |
du 25 janvier 1999 et modifié par la loi du 10 août 2001; | gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001; |
Vu la loi du 25 janvier 1999 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 25 januari 1999 houdende sociale bepalingen, |
notamment l'article 183; | inzonderheid op artikel 183; |
Vu l'avis du Conseil national des Professions paramédicales du 23 janvier 2003; | Gelet op het advies van de Nationale Raad van de Paramedische Beroepen van 23 januari 2003; |
Vu l'avis 35.117/3 du Conseil d'Etat, donné le 28 octobre 2003; | Gelet op het advies 35.117/3 van de Raad van State, gegeven op 28 |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | oktober 2003; Op de voordracht van onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Le Ministre : le Ministre qui a la Santé publique dans ses | 1° De Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid |
attributions; | behoort; |
2° Le Conseil national : le Conseil national des Professions | 2° De Nationale Raad : de Nationale Raad van de Paramedische Beroepen, |
paramédicales, visé à l'article 28 de l'arrêté royal n° 78 du 10 | bedoeld in artikel 28 van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 |
novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé; | november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
3° La Direction générale : la Direction générale Soins de Santé | 3° Het Directoraat-Generaal : het Directoraat-Generaal |
primaires du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la | Basisgezondheidszorg van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, |
Chaîne alimentaire et Environnement. | Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. |
CHAPITRE II. - Des organes, leur composition et leurs missions | HOOFDSTUK II. - De organen, hun samenstelling en opdrachten |
Art. 2.§ 1er. Le Conseil national crée, pour chaque profession |
Art. 2.§ 1. De Nationale Raad richt per paramedisch beroep, bedoeld |
paramédicale visée à l'article 22bis de l'arrêté royal n° 78 précité | in artikel 22bis van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 |
du 10 novembre 1967, un groupe de travail "agrément", dénommé ci-après | november 1967, een werkgroep "erkenning" op, hierna "de werkgroep" |
"le groupe de travail". | genoemd. |
§ 2. Pour ce faire, le Conseil national fait appel à quatre | § 2. Hiervoor doet de Nationale Raad een beroep op vier |
représentants, disposant d'une expérience d'au moins 5 ans dans la | vertegenwoordigers die een minimale ervaring van vijf jaar bezitten in |
profession concernée, à deux représentants exerçant une fonction dans | het betrokken beroep, op twee vertegenwoordigers die een functie |
l'enseignement, choisis pour leur compétence dans le domaine dont le | uitoefenen in het onderwijs, gekozen wegens hun bevoegdheid op het |
groupe de travail a reçu la charge, et à une personne compétente soit | gebied waarmee de werkgroep is belast en op een persoon die bevoegd is |
pour confier en tant qu'acte, soit prescrire en tant que prestation | de werkzaamheden van het betrokken beroep, hetzij als handeling toe te |
technique les activités de la profession concernée. | vertrouwen, hetzij als technische prestatie voor te schrijven. |
Le Conseil national peut également, s'il le juge utile pour une | De Nationale Raad kan, indien hij het voor een bepaald beroep nuttig |
certaine profession, faire appel à des experts. Ceux-ci ont voix | acht, ook een beroep doen op experten. Deze personen hebben een |
consultative. | raadgevende stem. |
§ 3. Le groupe de travail est dissous lorsque le mandat des membres du | § 3. De werkgroep wordt ontbonden bij het beëindigen van het mandaat |
Conseil national qui a créé le groupe de travail expire. | van de leden van de Nationale Raad die de werkgroep heeft opgericht. |
§ 4. Il y a incompatibilité entre un mandat dans le groupe de travail | § 4. Er is onverenigbaarheid tussen een mandaat in de werkgroep en een |
et un mandat au Conseil national. | mandaat in de Nationale Raad. |
Art. 3.Le groupe de travail est chargé de rendre un avis motivé au |
Art. 3.De werkgroep is ermee belast de Minister een met redenen |
omkleed advies te verstrekken betreffende de aanvragen, bedoeld in | |
Ministre concernant les demandes, visé à l'article 24, § 1er et à | artikel 24, § 1, en artikel 54ter van het voornoemde koninklijk |
l'article 54ter de l'arrêté royal n° 78 précité du 10 novembre 1967. | besluit nr. 78 van 10 november 1967. |
Art. 4.La Commission d'appel est composée des membres du bureau du |
Art. 4.De Commissie van beroep bestaat uit de leden van het dagelijks |
Conseil national, complétés, s'il ne fait pas partie du Bureau, par le | bestuur van de Nationale Raad aangevuld, indien niet tot het Bureau |
membre représentant la profession en question au sein du Conseil | behorend, met het lid dat het betrokken beroep in de Nationale Raad |
national. | vertegenwoordigt. |
Art. 5.La Commission d'appel est chargée de se prononcer, par |
Art. 5.De Commissie van beroep is ermee belast uitspraak te doen, bij |
délibération motivée, sur les recours introduits contre les avis du | een met redenen omklede beraadslaging, over de beroepen ingesteld |
groupe de travail. | tegen de adviezen van de werkgroep. |
CHAPITRE III. - De l'agrément
Art. 6.La demande d'agrément en qualité de praticien d'une profession paramédicale est adressée par l'intéressé au Ministre, par lettre recommandée, à l'aide d'un formulaire fourni par la Direction générale. La demande est accompagnée d'une copie certifiée conforme du diplôme, du certificat ou du document délivré par un établissement créé, subventionné ou agréé par l'autorité compétente, et attestant que l'intéressé satisfait aux conditions de qualification requises, précisées par Nous pour ce qui concerne la profession en question, en exécution de l'art. 23, § 1er, ou de l'art. 22, 2° et 3° de l'arrêté |
HOOFDSTUK III. - De erkenning
Art. 6.De aanvraag om erkenning als beoefenaar van een paramedisch beroep wordt bij een aangetekende brief bij de Minister ingediend door de belanghebbende door middel van een formulier dat door het Directoraat-Generaal wordt bezorgd. De aanvraag is vergezeld van een eensluidend verklaard afschrift van het diploma, getuigschrift of document, afgeleverd door een inrichting opgericht, gesubsidieerd of erkend door de bevoegde overheid, waaruit blijkt dat de betrokkene aan de vereiste kwalificatievoorwaarden voldoet, die voor wat het betrokken beroep betreft door Ons nader bepaald zijn ter uitvoering van artikel 23, § 1, of ter uitvoering van artikel 22, 2° en 3° van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van |
royal n° 78 susmentionné du 10 novembre 1967. | 10 november 1967. |
Le Ministre transmet le dossier de la demande, aux fins d'avis, au | De Minister zendt, binnen de tien werkdagen na ontvangst, het |
groupe de travail compétent dans les dix jours ouvrables après réception. | aanvraagdossier voor advies door naar de bevoegde werkgroep. |
Art. 7.§ 1er. Les personnes remplissant les conditions de |
Art. 7.§ 1. De personen die voldoen aan de vereiste |
qualification requises, précisées par Nous en ce qui concerne la | kwalificatievoorwaarden, die voor wat het betrokken beroep betreft |
profession concernée en exécution de l'art. 23, § 1er, ou de l'art. | door Ons nader bepaald zijn ter uitvoering van artikel 23, § 1, of ter |
uitvoering van artikel 22, 2° en 3° van het voornoemde koninklijk | |
22, 2° et 3° de l'arrêté royal. n° 78 susmentionné du 10 novembre | besluit nr. 78 van 10 november 1967, mogen dat betrokken beroep |
1967, peuvent continuer à exercer cette profession tant qu'il n'a pas | blijven uitoefenen zolang niet over hun aanvraag tot erkenning is |
été statué sur leur demande d'agrément, à condition que cette demande | beslist, op voorwaarde dat die aanvraag wordt ingediend binnen een |
soit introduite dans l'année qui suit la date d'entrée en vigueur du | jaar na datum van inwerkingtreding van dit besluit voor het betrokken |
présent arrêté pour la profession concernée. | beroep. |
§ 2. Les personnes visées à l'article 54ter, § 1er, de l'arrêté royal | § 2. De personen bedoeld in artikel 54ter, § 1, van het voornoemde |
n° 78 précité du 10 novembre 1967, sont agréées d'office à partir des | koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, worden ambtshalve |
erkend op basis van de gegevens door het Rijksinstituut voor ziekte- | |
données transmises par l'Institut d'Assurance Maladie Invalidité à la | en invaliditeitsverzekering, op verzoek van het Directoraat-Generaal, |
demande de la Direction générale. | overgezonden. |
§ 3. Les personnes visées à l'article 54ter, § 2, 1° et 2°, de | § 3. De personen bedoeld in artikel 54ter, § 2, 1° en 2°, van het |
l'arrêté royal n° 78 précité du 10 novembre 1967, sont agréées selon | voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, worden, |
la même procédure que celle visée à l'article 6, en tenant compte des | rekening houdend met de specifieke voorwaarden van voornoemde |
conditions spécifiques du paragraphe précité. | paragraaf, volgens dezelfde procedure erkend als bedoeld in artikel 6. |
§.4. Par dérogation à l'article 6, les personnes qui souhaitent | § 4. In afwijking van artikel 6 kunnen de personen die het voordeel |
bénéficier des dispositions visées à l'article 54ter, § 3, alinéa 1er, | wensen te genieten, bedoeld in artikel 54ter, § 3, eerste lid, van het |
de l'arrêté royal n° 78 précité du 10 novembre 1967, doivent se faire connaître auprès du Ministre, sous pli recommandé, au moyen d'un formulaire délivré par la Direction générale. En plus de la profession paramédicale concernée, ils devront mentionner les activités pour lesquelles ils invoquent le bénéfice des droits acquis, ainsi que la(les) période(s) durant laquelle/lesquelles ils ont réalisé ces activités, et le(s) lieu(x) où ils les ont réalisées. Il devra en ressortir que les activités ont été réalisées en nombre suffisant et de manière durable, soit en tant que prestation technique, prescrite par des personnes habilitées, soit en tant qu'acte confié par des personnes habilitées. Le formulaire doit être signé par l'intéressé, de même que par la personne habilitée à garantir l'authenticité et l'exactitude des données afférentes aux activités concernées. Les personnes habilitées à assurer l'authenticité et l'exactitude des activités mentionnées pour lesquelles le bénéfice des droits acquis est invoqué, sont les médecins ou pharmaciens compétents pour soit confier en tant qu'acte, soit prescrire en tant que prestation technique, les activités professionnelles en question. L'identification du médecin ou du pharmacien doit permettre de déterminer s'il est compétent soit pour confier en tant qu'acte, soit prescrire en tant que prestation technique les activités de la profession concernée. Le Ministre transmet le dossier de la demande, aux fins d'avis, au groupe de travail compétent dans les dix jours ouvrables après réception. | voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, moeten zich bij een aangetekende brief bij de Minister bekendmaken door middel van een formulier dat door het Directoraat-Generaal wordt bezorgd. Zij vermelden naast het betrokken paramedisch beroep, de werkzaamheden waarvoor zij het voordeel van de verkregen rechten inroepen, evenals de periode(s) en plaats(en) waar zij deze hebben uitgeoefend. Hieruit moet blijken dat de werkzaamheden in voldoende aantal en op duurzame wijze werden uitgevoerd, hetzij als technische prestatie, voorgeschreven door bevoegde personen, hetzij als door bevoegde personen toevertrouwde handeling. Het formulier dient ondertekend te zijn door de betrokkene, alsook door de persoon die bevoegd is om de opgave van de betrokken werkzaamheden voor waar en echt te verklaren. De personen bevoegd om de opgave van de werkzaamheden waarvoor het voordeel van de verkregen rechten wordt ingeroepen, voor waar en echt te verklaren zijn de artsen of apothekers die bevoegd zijn de werkzaamheden van het betrokken beroep, hetzij als handeling toe te vertrouwen, hetzij als technische prestatie voor te schrijven; Uit de identificatie van de arts of apotheker moet blijken dat hij bevoegd is de werkzaamheden van het betrokken beroep, hetzij als handeling toe te vertrouwen, hetzij als technische prestatie voor te schrijven. De Minister zendt, binnen de tien werkdagen na ontvangst, het aanvraagdossier voor advies door naar de bevoegde werkgroep. |
§ 5. Par dérogation à l'article 6, les personnes qui désirent | § 5. In afwijking van artikel 6 kunnen de personen die het voordeel |
bénéficier des dispositions visées à l'article 54ter, § 3, alinéa 2, | wensen te genieten, bedoeld in artikel 54ter, § 3, tweede lid, van het |
de l'arrêté royal n° 78 précité du 10 novembre 1967, doivent se faire | voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, moeten zich |
connaître auprès du Ministre, sous pli recommandé, au moyen d'un formulaire délivré par la Direction générale. En plus de la profession paramédicale concernée, ils doivent, pour le jour visé à l'alinéa 2 précité, faire connaître les activités pour lesquelles ils invoquent le bénéfice des droits acquis, le lieu où ils exercent ces activités, ainsi que la/les période(s) et le/les lieu(x) où ils ont exercé ces activités dans le passé. Il devra en ressortir que les activités ont été réalisées en nombre suffisant et de manière durable, soit en tant que prestation technique, prescrite par des personnes habilitées, soit en tant qu'acte confié par des personnes habilitées. Le formulaire doit être signé par l'intéressé, de même que par la personne habilitée à garantir l'authenticité et l'exactitude des données afférentes aux activités concernées. Les personnes habilitées à assurer l'authenticité et l'exactitude des activités mentionnées pour lesquelles le bénéfice des droits acquis est invoqué, sont les médecins ou pharmaciens compétents pour soit confier en tant qu'acte, soit prescrire en tant que prestation technique, les activités professionnelles en question. L'identification du médecin ou du pharmacien doit permettre de déterminer s'il est compétent soit pour confier en tant qu'acte, soit prescrire en tant que prestation technique les activités de la profession concernée. Le Ministre transmet le dossier de la demande, aux fins d'avis, au groupe de travail compétent dans les dix jours ouvrables après réception. | bij een aangetekende brief bij de Minister bekendmaken door middel van een formulier dat door het Directoraat-Generaal wordt bezorgd. Zij moeten voor de dag, bedoeld in voornoemd tweede lid, naast het betrokken paramedisch beroep de werkzaamheden vermelden waarvoor zij het voordeel van de verkregen rechten inroepen, de plaats waar zij deze uitoefenen, evenals de periode(s) en plaats(en) waar zij deze voorheen hebben uitgeoefend. Hieruit moet blijken dat de werkzaamheden in voldoende aantal en op duurzame wijze werden uitgevoerd, hetzij als technische prestatie, voorgeschreven door bevoegde personen, hetzij als door bevoegde personen toevertrouwde handeling. Het formulier dient ondertekend te zijn door de betrokkene, alsook door de persoon die bevoegd is om de opgave van de betrokken werkzaamheden voor waar en echt te verklaren. De personen bevoegd om de opgave van de werkzaamheden waarvoor het voordeel van de verkregen rechten wordt ingeroepen, voor waar en echt te verklaren zijn de artsen of apothekers die bevoegd zijn de werkzaamheden van het betrokken beroep, hetzij als handeling toe te vertrouwen, hetzij als technische prestatie voor te schrijven; Uit de identificatie van de apotheker of arts moet blijken dat hij bevoegd is de werkzaamheden van het betrokken beroep, hetzij als handeling toe te vertrouwen, hetzij als technische prestatie voor te schrijven. De Minister zendt, binnen de tien werkdagen na ontvangst, het aanvraagdossier voor advies door naar de bevoegde werkgroep. |
Art. 8.Le groupe de travail compare les données fournies aux |
Art. 8.De werkgroep vergelijkt de verstrekte gegevens met de vereiste |
conditions de qualification requises, précisées par Nous pour ce qui | kwalificatievoorwaarden, die voor wat het betrokken beroep betreft |
concerne la profession en question, en exécution de l'art. 23, § 1er, | door Ons nader bepaald zijn ter uitvoering van artikel 23, § 1, of ter |
ou de l'art. 22, 2° et 3° de l'arrêté royal n° 78, ou aux exigences | uitvoering van artikel 22, 2° en 3° van het koninklijk besluit nr. 78 |
of met de gestelde vereisten bedoeld in artikel 54ter van het | |
posées à l'article 54ter de l'arrêté royal n° 78 susmentionné du 10 | voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967. |
novembre 1967. | |
A défaut des données requises, il sursoit au prononcé de l'avis et | Bij gemis aan de nodige gegevens, stelt zij de uitspraak van het |
invite le candidat à fournir les explications nécessaires. | advies uit en verzoekt zij de kandidaat de nodige toelichtingen te |
Art. 9.Le groupe de travail se prononce sur la demande d'agrément en |
verstrekken Art. 9.De werkgroep spreekt zich uit over de aanvraag tot erkenning |
tant que praticien de la profession paramédicale concernée, dans les | als beoefenaar van het betrokken paramedisch beroep, binnen de zestig |
soixante jours de la date à laquelle il a été saisi de l'affaire. | dagen na de datum waarop de zaak bij haar aanhangig werd gemaakt. |
L'alinéa premier du présent article ne s'applique pas aux demandes | Het eerste lid van dit artikel is niet van toepassing op de in artikel |
visées à l'article 7. | 7 bedoelde aanvragen. |
Art. 10.Les avis motivés du groupe de travail sont communiqués au |
Art. 10.De met redenen omklede adviezen van de werkgroep worden aan |
Ministre. Si l'avis motivé du groupe de travail est négatif, il est communiqué au demandeur par lettre recommandée avec accusé de réception. L'intéressé peut introduire un recours à l'encontre d'un avis négatif le concernant. Art. 11.Si dans le délai prévu à l'article 16, les avis du groupe de travail n'ont pas fait l'objet d'un recours, le Ministre prend une décision. Si le groupe de travail n'a pas rendu d'avis dans les délais fixés, le Ministre peut prendre une décision sans avis. La décision du Ministre est communiquée à l'intéressé par écrit dans les dix jours ouvrables qui suivent l'expiration des délais. |
de Minister medegedeeld. Indien het met redenen omklede voorstel van de werkgroep negatief is, wordt het meegedeeld aan de aanvrager bij aangetekend schrijven, tegen afgiftebewijs. Tegen het negatief voorstel, dat hem betreft, kan de betrokkene beroep aantekenen. Art. 11.Indien binnen de termijn bepaald in artikel 16 geen beroep wordt aangetekend tegen de adviezen van de werkgroep, neemt de Minister een beslissing. Indien de werkgroep geen advies heeft gegeven binnen de gestelde termijnen kan de Minister een beslissing nemen zonder advies. De beslissing van de Minister wordt schriftelijk meegedeeld aan de betrokkene binnen de tien werkdagen na afloop van de termijnen. |
CHAPITRE IV. - Du retrait de l'agrément | HOOFDSTUK IV. - De intrekking van de erkenning |
Art. 12.Quand le praticien d'une profession paramédicale ne satisfait |
Art. 12.Wanneer de beoefenaar van een paramedisch beroep niet meer |
plus aux conditions de qualification relatives à la profession | voldoet aan de kwalificatievoorwaarden voor het betrokken beroep of |
concernée ou à d'autres dispositions légales relatives à l'exercice de | aan andere wettelijke bepalingen voor de uitoefening ervan, kan de |
cette profession, le Ministre peut retirer l'agrément, sur proposition du groupe de travail. | Minister, op voorstel van de werkgroep, de erkenning intrekken. |
La proposition motivée du groupe de travail est communiquée à | Het met redenen omklede voorstel van de werkgroep wordt meegedeeld aan |
l'intéressé sous pli recommandé avec accusé de réception. | de betrokkene bij aangetekend schrijven, tegen afgiftebewijs. |
L'intéressé peut introduire un recours à l'encontre de la proposition | Tegen het voorstel, dat hem betreft, kan de betrokkene beroep |
le concernant. | aantekenen. |
Si dans le délai prévu à l'article 16, la proposition du groupe de travail n'a pas fait l'objet d'un recours, le Ministre prend une décision. La décision du Ministre est communiquée à l'intéressé par écrit dans les dix jours ouvrables qui suivent l'expiration des délais. Art. 13.Le praticien d'une profession paramédicale qui ne désire plus bénéficier de l'agrément consenti conformément au présent arrêté, est tenu d'en informer le Ministre par écrit. Dans ce cas, le Ministre retire l'agrément. La décision du Ministre est communiquée à l'intéressé par écrit dans les dix jours ouvrables qui suivent l'expiration des délais. |
Indien binnen de termijn bepaald in artikel 16 geen beroep wordt aangetekend tegen het voorstel van de werkgroep, neemt de Minister een beslissing. De beslissing van de Minister wordt schriftelijk meegedeeld aan de betrokkene binnen de tien werkdagen na afloop van de termijnen. Art. 13.De beoefenaar van een paramedisch beroep die niet langer de erkenning wenst te genieten die hem overeenkomstig dit besluit is verleend, moet hiervan de Minister schriftelijk op de hoogte brengen. In dat geval trekt de Minister de erkenning in. De beslissing van de Minister wordt schriftelijk meegedeeld aan de betrokkene binnen de tien werkdagen na afloop van de termijnen. |
Art. 14.Le praticien d'une profession paramédicale dont l'agrément a |
Art. 14.De beoefenaar van een paramedisch beroep wiens erkenning werd |
été retiré en application des dispositions des articles 12 ou 13 du | ingetrokken met toepassing van artikel 12 of 13 van dit besluit, kan |
présent arrêté, peut demander à tout moment au Ministre un nouvel agrément. | te allen tijde aan de Minister een nieuwe erkenning aanvragen. |
CHAPITRE V. - De la procédure d'appel | HOOFDSTUK V. - De beroepsprocedure |
Art. 15.Lorsque le Ministre estime ne pouvoir suivre l'avis du groupe |
Art. 15.Wanneer de Minister oordeelt het advies van de werkgroep niet |
de travail, il en informe l'intéressé, avec indication des motifs, et | te kunnen volgen, geeft hij de betrokkene daarvan kennis met opgave |
lui communique qu'avant de prendre une décision, il soumet le dossier | van de redenen en deelt hem mede dat hij alvorens een beslissing te |
à l'avis de la commission d'appel. | treffen, het dossier voor advies voorlegt aan de commissie van beroep. |
Art. 16.L'intéressé peut introduire un recours contre tout avis visé |
Art. 16.Tegen elk advies van de werkgroep als bedoeld in de artikelen |
aux articles 10 et 12 le concernant qui est émis par le groupe de | 10 en 12, dat hem betreft, kan de betrokkene beroep aantekenen. |
travail. Pour être recevable, le recours doit être motivé et adressé au | Om ontvankelijk te zijn moet het beroep met redenen omkleed zijn en |
Ministre par lettre recommandée, dans les trente jours de la | binnen dertig dagen na de kennisgeving van het advies, bij een |
notification de l'avis. | aangetekende brief aan de Minister toegezonden worden. |
Le Ministre soumet une copie du dossier à l'avis de la commission | De Minister legt, binnen de tien werkdagen na ontvangst, een afschrift |
d'appel dans les dix jours ouvrables après réception. | van het dossier voor advies voor aan de commissie van beroep. |
Art. 17.En cas de recours ou d'application de l'article 15, |
Art. 17.In geval van beroep of in geval van toepassing van artikel |
l'intéressé peut, à sa demande ou à la demande de la commission | 15, kan de betrokkene op eigen verzoek of op verzoek van de commissie |
d'appel, être entendu par la commission d'appel. | van beroep door de commissie van beroep gehoord worden. |
Il comparaît en personne et peut se faire assister d'un conseil. | Hij verschijnt persoonlijk en mag zich laten bijstaan door een |
Si l'intéressé ne comparaît pas, la commission d'appel peut statuer | raadsman. Indien de betrokkene niet verschijnt, kan de commissie van beroep |
sur pièces. | uitspraak doen op stukken. |
Art. 18.§ 1er. La commission d'appel se prononce dans les soixante |
Art. 18.§ 1. De commissie van beroep spreekt zich uit binnen de |
jours de la date à laquelle elle a été saisie de l'affaire. | zestig dagen na de datum waarop de zaak er aanhangig werd gemaakt. |
§ 2. Le § 1er du présent article ne s'applique pas aux recours | § 2. De bepaling van § 1 van dit artikel is niet van toepassing op het |
relatifs aux demandes visées à l'article 7. | beroep betreffende de aanvragen bedoeld in artikel 7. |
§ 3. L'avis doit être motivé et doit répondre aux griefs que le | § 3. Het advies moet met redenen omkleed zijn en moet antwoorden op de |
requérant formule à l'encontre de l'avis attaqué. La commission | grieven die de verzoeker tegen het bestreden advies heeft aangevoerd. |
d'appel se prononce sur l'ensemble de l'affaire. | De commissie van beroep spreekt zich uit over de zaak in haar geheel. |
Art. 19.La commission d'appel communique son avis motivé au Ministre. |
Art. 19.De commissie van beroep deelt haar met redenen omklede advies |
Si la commission d'appel n'a pas rendu d'avis dans les délais fixés, | mede aan de Minister. Indien de commissie van beroep geen advies heeft |
le Ministre peut prendre une décision sans avis. La décision motivée | gegeven binnen de gestelde termijnen, kan de Minister een beslissing |
du Ministre est notifiée au requérant par lettre recommandée avec | nemen zonder advies. De met reden omklede beslissing van de Minister |
wordt ter kennis gebracht van de verzoeker bij een aangetekende brief | |
accusé de réception dans les dix jours ouvrables qui suivent | tegen afgiftebewijs binnen de tien werkdagen na afloop van de |
l'expiration des délais. | termijnen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 20.Le présent arrêté royal entre en vigueur, par profession |
Art. 20.Dit koninklijk besluit treedt in werking, per paramedisch |
paramédicale visée à l'article 22bis de l'arrêté royal n° 78 précité, | beroep bedoeld in artikel 22bis van het voornoemde koninklijk besluit |
à la date fixée par Nous, conformément à l'article 183 de la loi du 25 | nr. 78, op de door Ons, conform artikel 183 van de wet van 25 januari |
janvier 1999 portant des dispositions sociales. | 1999 houdende sociale bepalingen, bepaalde datum. |
Art. 21.Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
Art. 21.Onze Minister bevoegd voor de Volksgezondheid is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2004. | Gegeven te Brussel, 18 november 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |