Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/11/1999
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 janvier 1999 modifiant l'article 1er de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services et l'article 11 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 janvier 1999 modifiant l'article 1er de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services et l'article 11 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 januari 1999 tot wijziging van artikel 1 van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en artikel 11 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
18 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 18 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 10 janvier 1999 modifiant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 januari
l'article 1er de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés 1999 tot wijziging van artikel 1 van de wet van 24 december 1993
publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor
aanneming van werken, leveringen en diensten en artikel 11 van de wet
services et l'article 11 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische
certaines entreprises publiques économiques overheidsbedrijven
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 10 janvier 1999 modifiant l'article 1er de la loi du 24 besluit van 10 januari 1999 tot wijziging van artikel 1 van de wet van
décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige
travaux, de fournitures et de services et l'article 11 de la loi du 21 opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en
mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques artikel 11 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van
économiques, établi par le Service central de traduction allemande du sommige economische overheidsbedrijven, opgemaakt door de Centrale
dienst voor Duitse vertaling van het
Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 janvier 1999 vertaling van het koninklijk besluit van 10 januari 1999 tot wijziging
modifiant l'article 1er de la loi du 24 décembre 1993 relative aux van artikel 1 van de wet van 24 december 1993 betreffende de
marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken,
services et l'article 11 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de leveringen en diensten en artikel 11 van de wet van 21 maart 1991
certaines entreprises publiques économiques. betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 1999. Gegeven te Brussel, 18 november 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS
10. JANUAR 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 1 des 10. JANUAR 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 1 des
Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge und bestimmte Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge und bestimmte
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und von Artikel 11 des Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und von Artikel 11 des
Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter
öffentlicher Wirtschaftsunternehmen öffentlicher Wirtschaftsunternehmen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge
und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere
der Artikel 1 § 2 und 43 § 1; der Artikel 1 § 2 und 43 § 1;
Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung
bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen, insbesondere des bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen, insbesondere des
Artikels 11 § 1; Artikels 11 § 1;
Aufgrund der Richtlinie 92/50/EWG des Rates vom 18. Juni 1992 über die Aufgrund der Richtlinie 92/50/EWG des Rates vom 18. Juni 1992 über die
Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher
Dienstleistungsaufträge; Dienstleistungsaufträge;
Aufgrund der Richtlinie 93/36/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über die Aufgrund der Richtlinie 93/36/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über die
Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Lieferaufträge; Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Lieferaufträge;
Aufgrund der Richtlinie 93/37/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 zur Aufgrund der Richtlinie 93/37/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 zur
Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Bauaufträge; Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Bauaufträge;
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen
Aufträge vom 18. Mai 1998; Aufträge vom 18. Mai 1998;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 3. Juni 1998; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 3. Juni 1998;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die
Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989 und 7. August Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989 und 7. August
1996; 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Notwendigkeit, zwei Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Notwendigkeit, zwei
Gesetzesbestimmungen unverzüglich anzupassen, um die Umsetzung der Gesetzesbestimmungen unverzüglich anzupassen, um die Umsetzung der
europäischen Richtlinien 92/50/EWG, 93/36/EWG und 93/37/EWG zu europäischen Richtlinien 92/50/EWG, 93/36/EWG und 93/37/EWG zu
vervollständigen und dadurch ein Vertragsverletzungsverfahren vor dem vervollständigen und dadurch ein Vertragsverletzungsverfahren vor dem
Gerichtshof wegen unvollständiger Umsetzung besagter Richtlinien zu Gerichtshof wegen unvollständiger Umsetzung besagter Richtlinien zu
vermeiden; vermeiden;
Auf Vorschlag Unseres Premierministers und Unseres Auf Vorschlag Unseres Premierministers und Unseres
Vizepremierministers und Ministers der Wirtschaft und des Vizepremierministers und Ministers der Wirtschaft und des
Fernmeldewesens und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die Fernmeldewesens und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die
im Rat darüber beraten haben, im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 1 § 2 des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über Artikel 1 - Artikel 1 § 2 des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über
öffentliche Aufträge und bestimmte Bau-, Liefer- und öffentliche Aufträge und bestimmte Bau-, Liefer- und
Dienstleistungsaufträge wird wie folgt abgeändert: Dienstleistungsaufträge wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 werden die Wörter « von Artikel 63 » durch die Wörter « 1. In Absatz 1 werden die Wörter « von Artikel 63 » durch die Wörter «
von Absatz 2 des vorliegenden Paragraphen und von Artikel 63 » von Absatz 2 des vorliegenden Paragraphen und von Artikel 63 »
ersetzt. ersetzt.
2. Ein Absatz 2 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: « Die Titel II 2. Ein Absatz 2 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: « Die Titel II
und III von Buch I des vorliegenden Gesetzes finden jedoch Anwendung und III von Buch I des vorliegenden Gesetzes finden jedoch Anwendung
auf Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge öffentlicher auf Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge öffentlicher
Unternehmen, die sich nicht auf Aufgaben des öffentlichen Dienstes Unternehmen, die sich nicht auf Aufgaben des öffentlichen Dienstes
besagter öffentlichen Unternehmen im Sinne eines Gesetzes, eines besagter öffentlichen Unternehmen im Sinne eines Gesetzes, eines
Dekrets oder einer Ordonnanz beziehen, wenn diese Aufträge Dekrets oder einer Ordonnanz beziehen, wenn diese Aufträge
Verpflichtungen unterliegen, die sich aus europäischen Richtlinien Verpflichtungen unterliegen, die sich aus europäischen Richtlinien
oder einem internationalen Akt in bezug auf öffentliche Aufträge oder einem internationalen Akt in bezug auf öffentliche Aufträge
ergeben ». ergeben ».
Art. 2 - In Artikel 11 § 1 des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Art. 2 - In Artikel 11 § 1 des Gesetzes vom 21. März 1991 zur
Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen werden Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen werden
die Wörter « in Buch II dieses Gesetzes » durch die Wörter « in den die Wörter « in Buch II dieses Gesetzes » durch die Wörter « in den
Büchern I und II dieses Gesetzes » ersetzt. Büchern I und II dieses Gesetzes » ersetzt.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tage seiner Veröffentlichung im Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tage seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 4 - Unser Premierminister und Unser Minister der Wirtschaft sind, Art. 4 - Unser Premierminister und Unser Minister der Wirtschaft sind,
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 10. Januar 1999 Gegeben zu Brüssel, den 10. Januar 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
J.-L. DEHAENE J.-L. DEHAENE
Der Vizepremierminister und Minister der Wirtschaft und des Der Vizepremierminister und Minister der Wirtschaft und des
Fernmeldewesens Fernmeldewesens
E. DI RUPO E. DI RUPO
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 novembre 1999. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 november 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^