Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juin 2018 relatif au statut administratif du personnel opérationnel de la Protection civile | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juni 2018 tot bepaling van het administratief statuut van het operationeel personeel van de civiele bescherming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 MARS 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juin 2018 relatif au statut administratif du personnel opérationnel de la Protection civile RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 MAART 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juni 2018 tot bepaling van het administratief statuut van het operationeel personeel van de civiele bescherming VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van besluit waarvan ik de eer heb het ter ondertekening |
signature de Votre Majesté vise l'exécution de l'article 156 de la loi | aan Uwe Majesteit voor te leggen beoogt de uitvoering van artikel 156 |
du 15 mai 2007 relative à la Sécurité civile. | van de wet van 15 mei 2007 betreffende de Civiele veiligheid. |
La loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement du | Op het beroepspersoneel van de civiele bescherming is de wet van 14 |
temps de travail dans le secteur public est applicable au personnel | december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie |
professionnel de la protection civile. Cette loi prévoit certaines | van de arbeidstijd in de openbare sector van toepassing. Deze wet laat |
exceptions, entre autres pour « les services qui concourent à la | al een aantal uitzonderingen toe voor onder andere "de diensten die |
sécurité civile, publique et militaire ». | bijdragen tot de burgerlijke, openbare en militaire veiligheid". |
Dans l'arrêt n° 248.569 du Conseil d'Etat du 13 octobre 2020, il a été | In het arrest nr. 248.569 van de Raad van State van 13 oktober 2020, |
clarifié que les dérogations à l'article 5, § 3, de la loi du 14 | werd erop gewezen dat de afwijkingen die worden toegelaten in artikel |
décembre 2000, ne peuvent être adoptées par le Président du Comité de | 5, § 3 van de wet van 14 december 2000 niet kunnen worden goedgekeurd |
direction dans un règlement de travail, mais qu'elles doivent être | door de Voorzitter van het Directiecomité in een arbeidsreglement, |
réglées dans un arrêté royal. | maar bij koninklijk besluit dienen te worden bepaald. |
Suite à l'insertion d'un livre VII/1 dans l'arrêté royal du 29 juin | Door de invoeging van een boek VII/1 in het koninklijk besluit van 29 |
2018 relatif au statut administratif du personnel opérationnel de la | juni 2018 tot bepaling van het administratief statuut van het |
operationeel personeel van de civiele bescherming, worden de | |
Protection civile, les dispositions qui prévoient des dérogations à la | bepalingen waarin afwijkingen voor het beroepspersoneel van de civiele |
loi du 14 décembre 2000 pour le personnel professionnel de la | bescherming die toegestaan worden door de wet van 14 december 2000, |
protection civile, sont incorporées dans un texte réglementaire. | opgenomen in een reglementaire tekst. |
La loi du 14 décembre 2000 prévoit des possibilités de dérogation à | De wet van 14 december 2000 bepaalt uitzonderingsmogelijkheden in art. |
l'art. 5, § 3 (temps de travail de 11h/jour); l'art. 6, § 2 (pause); | 5, § 3 (arbeidstijd van 11u/dag); art. 6, § 2 (pauze) art. 7, § 3 |
l'art. 7, § 3 (travail du dimanche); l'art. 11 (travail de nuit), mais | (zondagswerk) en art. 11 (nachtwerk), maar zonder dat er |
sans spécifier la portée de ces exceptions. Afin d'écarter cette | gespecificeerd wordt tot hoever die uitzonderingen kunnen gaan. Om die |
incertitude juridique, il est spécifié dans cet arrêté dans quelle | rechtsonzekerheid weg te werken, wordt hier verduidelijkt, in welke |
mesure on peut déroger à la limite maximale journalière, les | mate er kan worden afgeweken van de regels betreffende de maximale |
circonstances dans lesquelles des pauses peuvent être prises et la non | arbeidsduur per dag, onder welke omstandigheden pauzes kunnen genomen |
application des interdictions du travail de nuit et du travail du | worden, en de niet toepasselijkheid van de verboden op nachtarbeid en |
dimanche vu la nécessité opérationnelle pour la protection civile | op zondagarbeid gelet op de operationele noodzaak dat de civiele |
d'être à la disposition de la population 24/7. | bescherming 24/7 inzetbaar moet zijn ten dienste van de bevolking. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Section de législation | Afdeling Wetgeving |
Avis 68.755/2 du 22 février 2021 sur un projet d'arrêté royal | Advies 68.755/2 van 22 februari 2021 over een ontwerp van koninklijk |
`modifiant l'arrêté royal du 29 juin 2018 relatif au statut | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juni 2018 tot |
administratif du personnel opérationnel de la Protection civile' | bepaling van het administratief statuut van het operationeel personeel van de civiele bescherming' |
Le 25 janvier 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 25 januari 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles | Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en |
et du Renouveau démocratique à communiquer un avis, dans un délai de | Democratische Vernieuwing verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
du 29 juin 2018 relatif au statut administratif du personnel | wijziging van het koninklijk besluit van 29 juni 2018 tot bepaling van |
opérationnel de la Protection civile'. | het administratief statuut van het operationeel personeel van de |
civiele bescherming'. | |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 22 février 2021. La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 22 februari 2021. De |
chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, Patrick |
Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Christian | RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Christian BEHRENDT en |
BEHRENDT et Marianne DONY, assesseurs, et Béatrice DRAPIER, greffier. | Marianne DONY, assessoren, en Béatrice DRAPIER, griffier. |
Le rapport a été présenté par Roger WIMMER, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Roger WIMMER, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 22 février 2021. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 22 februari |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2021. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
EXAMEN DU PROJET | volgende opmerkingen. |
ONDERZOEK VAN HET ONTWERP | |
PREAMBULE | AANHEF |
La loi du 14 décembre 2000 `fixant certains aspects de l'aménagement | De in het tweede lid vermelde wet van 14 december 2000 `tot |
du temps de travail dans le secteur public', visée à l'alinéa 2, ne | vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de |
procure aucun fondement juridique au projet d'arrêté mais décrit le | arbeidstijd in de openbare sector' levert voor het ontwerpbesluit geen |
cadre juridique de celui-ci. | enkele rechtsgrond op, maar schetst het juridische kader ervan. |
En effet, comme la section de législation a déjà eu l'occasion de le | De afdeling Wetgeving heeft er in het verleden namelijk al op gewezen1 |
rappeler 1, la loi du 14 décembre 2000 prévoit, conformément à la | dat de wet van 14 december 2000, overeenkomstig richtlijn 2003/88/EG |
directive n° 2003/88/CE du Parlement européen et du Conseil du 4 | van het Europees Parlement en de Raad van 4 november 2003 `betreffende |
novembre 2003 `concernant certains aspects de l'aménagement du temps | een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd', voorziet |
de travail', des exceptions à une série de ses dispositions, sans les | in uitzonderingen op een aantal bepalingen ervan, doch zonder die te |
régler, notamment pour les « services qui concourent à la sécurité | regelen, met name voor "de diensten die bijdragen tot de burgerlijke |
civile » 2. | (...) veiligheid".2 |
Il convient dès lors de déplacer l'alinéa après la mention des | Het lid dient dus te worden verplaatst na de vermeldingen van de |
formalités obligatoires et facultatives et d'y remplacer le mot « Vu » | verplichte en facultatieve vormvereisten, en de woorden "Gelet op" |
par le mot « Considérant » 3. | dienen te worden vervangen door het woord "Overwegende".3 |
DISPOSITIF | DISPOSITIEF |
Article 1er | Artikel 1 |
1. Les articles 78/2 à 78/5 en projet de l'arrêté royal du 29 juin | 1. De ontworpen artikelen 78/2 tot 78/5 van het koninklijk besluit van |
2018 `relatif au statut administratif du personnel opérationnel de la | 29 juni 2018 `tot bepaling van het administratief statuut van het |
Protection civile' transposent partiellement la directive n° | operationeel personeel van de Civiele Bescherming' voorzien in de |
2003/88/CE pour ce qui concerne les membres du personnel professionnel | gedeeltelijke omzetting van richtlijn 2003/88/EG voor wat betreft de |
opérationnel de la protection civile. | operationele beroepspersoneelsleden van de Civiele Bescherming. |
Il convient donc de compléter le projet, en tête de celui-ci, par une | Vooraan in het ontwerp moet dan ook een bepaling worden toegevoegd |
disposition précisant que l'arrêté transpose partiellement la | waarin wordt gepreciseerd dat het besluit voorziet in de gedeeltelijke |
directive n° 2003/88/CE 4. | omzetting van richtlijn 2003/88/EG.4 |
2. L'article 78/1 en projet prévoit que, sans préjudice de | 2. Het ontworpen artikel 78/1 bepaalt dat, onverminderd de toepassing |
l'application du livre VII/1 et sauf dispositions contraires, les | van boek VII/1 en behoudens andersluidende bepalingen, de operationele |
membres du personnel professionnel opérationnel de la protection | beroepspersoneelsleden van de Civiele Bescherming onderworpen blijven |
civile restent soumis à la loi du 14 décembre 2000. | aan de wet van 14 december 2000. |
Or, l'auteur du projet n'a pas été habilité à adapter ou à restreindre | De steller van het ontwerp is evenwel niet gemachtigd om het |
le champ d'application de la loi du 14 décembre 2000. | toepassingsgebied van de wet van 14 december 2000 aan te passen of te beperken. |
Cet article doit dès lors être omis. | Dat artikel moet derhalve worden weggelaten. |
3. A l'article 78/2 en projet, dans la version française, il convient | 3. In de Franse tekst van het ontworpen artikel 78/2 dienen de |
de remplacer les signes et chiffres « § 2. » et § 3. » respectivement | vermeldingen " § 2." en " § 3." te worden vervangen door |
par les signes et chiffres « § 1er. » et « § 2. ». | respectievelijk de vermeldingen " § 1." en " § 2.". |
Article 2 | Artikel 2 |
L'article 2 du projet prévoit que le texte en projet produit ses | Artikel 2 van het ontwerp bepaalt dat de ontworpen tekst uitwerking |
effets au 1er janvier 2019. | heeft met ingang van 1 januari 2019. |
Il est rappelé que la non-rétroactivité des actes administratifs est | Er wordt op gewezen dat bestuurshandelingen krachtens een algemeen |
de règle, en vertu d'un principe général de droit. La rétroactivité peut toutefois être justifiée si elle est autorisée par la loi. En l'absence d'autorisation légale, elle ne peut être admise qu'à titre exceptionnel, lorsqu'elle est nécessaire, notamment, à la continuité du service public ou à la régularisation d'une situation de fait ou de droit et pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels. Il revient à l'auteur du projet de s'assurer que ces conditions sont remplies en l'espèce. Le greffier, | rechtsbeginsel in de regel geen terugwerkende kracht hebben. Terugwerkende kracht kan evenwel gerechtvaardigd zijn indien de wet die toestaat. Indien ze niet bij de wet wordt toegestaan, is ze alleen aanvaardbaar bij wijze van uitzondering, inzonderheid wanneer ze nodig is voor de continuïteit van de openbare dienst of voor de regularisatie van een feitelijke of een rechtstoestand en voor zover de vereisten inzake rechtszekerheid vervuld zijn en de individuele rechten geëerbiedigd worden. De steller van het ontwerp dient zich ervan te vergewissen dat die voorwaarden in casu vervuld zijn. De griffier, |
Béatrice DRAPIER | Béatrice DRAPIER |
Le président, | De voorzitter, |
Pierre VANDERNOOT | Pierre VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
1. Voir l'avis n° 54.614/2 donné le 8 janvier 2014 sur un avant-projet | 1. Zie advies 54.614/2, op 8 januari 2014 gegeven over een voorontwerp |
devenu la loi du 19 avril 2014 `fixant certains aspects de | dat heeft geleid tot de wet van 19 april 2014 `tot vaststelling van |
l'aménagement du temps de travail des membres professionnels | bepaalde aspecten van de arbeidstijd van de operationele beroepsleden |
opérationnels des zones de secours et du Service d'incendie et d'aide | van de hulpverleningszones en van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst |
médicale urgente de la Région Bruxelles-Capitale et modifiant la loi | voor Brandweer en Dringende Medische Hulp en tot wijziging van de wet |
du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile (Doc. parl., Chambre, | van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid' (Parl.St. Kamer |
2013-2014, n° 53-3353/001, pp. 23 et 24; | 2013-14, nr. 53-3353/001, 23 en 24; |
http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/54614.pdf). | http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/54614.pdf). |
2. Voir les articles 5, § 2, alinéa 1er, 12°, 6, § 2, alinéa 1er, 1°, | 2. Zie de artikelen 5, § 2, eerste lid, 12°, 6, § 2, eerste lid, 1°, |
7, § 2, alinéa 1er, 12°, 11, alinéa 1er, 3°, et 13, § 3, alinéa 1er, | 7, § 2, eerste lid, 12°, 11, eerste lid, 3°, en 13, § 3, eerste lid, |
10°, de cette loi. | 10°, van die wet. |
3. Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | 3. Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », recommandation n° 40. | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 40. |
4. Voir notamment l'avis n° 63.326/2 donné le 28 mai 2018 sur un | 4. Zie onder meer advies 63.326/2 van 28 mei 2018 over een ontwerp dat |
projet devenu l'arrêté royal du 29 juin 2018 `relatif au statut | heeft geleid tot het koninklijk besluit van 29 juni 2018 `tot bepaling |
administratif du personnel opérationnel de la Protection civile' | van het administratief statuut van het operationeel personeel van de |
Civiele Bescherming' | |
(http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/63326.pdf). | (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/63326.pdf). |
18 MARS 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juin 2018 | 18 MAART 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 29 juni 2018 tot bepaling van het administratief statuut | |
relatif au statut administratif du personnel opérationnel de la | van het operationeel personeel van de civiele bescherming |
Protection civile | FILIP, Koning der Belgen, |
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, l`article 156; | Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, artikel 156; |
Vu l'arrêté royal du 29 juin 2018 relatif au statut administratif du | Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 2018 tot bepaling van het |
personnel opérationnel de la Protection civile; | administratief statuut van het operationeel personeel van de civiele bescherming; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 3 décembre 2020; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 |
december 2020; | |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 6 janvier | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 6 januari 2021; |
2021; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 13 | gegeven op 13 januari 2021; |
janvier 2021; | Gelet op het protocol nr. 2020/05 van het sectorcomité V, gesloten op |
Vu le protocole n° 2020/05 du comité de secteur V, conclu le 9 | 9 december 2020; |
décembre 2020; Vu la dispense d'analyse d'impact sur la base de l'article 8, § 1er, | Gelet op de vrijstelling van een impactanalyse op basis van artikel 8, |
4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses | § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen |
concernant la simplification administrative; | inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 68.755/2 du Conseil d'Etat, donné le 22 février 2021, en | Gelet op advies 68.755/2 van de Raad van State, gegeven op 22 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de | Overwegende de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige |
l'aménagement du temps de travail dans le secteur public; | aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de |
2003/88/CE du Parlement européen et du Conseil du 4 novembre 2003 | Richtlijn 2003/88/EG van het Europees Parlement en de Raad van 4 |
concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail. | november 2003 betreffende een aantal aspecten van de organisatie van |
de arbeidstijd. | |
Art. 2.Dans l'arrêté royal du 29 juin 2018 relatif au statut |
Art. 2.In het koninklijk besluit van 29 juni 2018 tot bepaling van |
administratif du personnel opérationnel de la Protection civile, après | het administratief statuut van het operationeel personeel van de |
l'article 78, il est inséré un livre VII/1 comportant les articles | civiele bescherming, wordt na artikel 78 een boek VII/1 dat de |
78/1 à 78/4, et rédigé comme suit : | artikelen 78/1 tot en met 78/4 omvat, ingevoegd, luidend als volgt: |
« LIVRE VII/1. - L'ORGANISATION DU TEMPS DE TRAVAIL DES MEMBRES DU | "BOEK VII/1. - ORGANISATIE VAN DE ARBEIDSTIJD VAN DE |
PERSONNEL PROFESSIONEL | BEROEPSPERSONEELSLEDEN |
Art. 78/1.§ 1er. La durée de chaque prestation de travail ne peut |
Art. 78/1.§ 1. De duur van elke arbeidsperiode mag vierentwintig uren |
excéder vingt-quatre heures sauf pour l'exécution : | niet overschrijden, behoudens voor het verrichten van: |
- des interventions urgentes entreprises en vue de faire face à un | - dringende interventies om het hoofd te bieden aan een voorgekomen of |
accident survenu ou imminent; | dreigend ongeval; |
- des interventions urgentes commandées par une nécessité imprévue. | - dringende interventies die door een onvoorziene noodzakelijkheid |
worden vereist. | |
Ces dépassements d'heures sont compensés dans les quatorze jours par | Deze overschrijdingen worden binnen de veertien dagen gecompenseerd |
une période équivalente de repos compensatoire. | met een gelijkwaardige periode van inhaalrust. |
§ 2. Chaque prestation de service dont la durée est comprise entre | § 2. Elke dienstprestatie waarvan de duur tussen twaalf uren en |
douze heures et vingt-quatre heures doit être suivie d'une période de | vierentwintig uren bedraagt moet worden gevolgd door een rustperiode |
repos minimale de douze heures consécutives. | van minimum twaalf opeenvolgende uren. |
Art. 78/2.L'horaire est fixé par le Président dans le règlement de |
Art. 78/2.Het uurrooster wordt door de Voorzitter vastgelegd in het |
travail. | arbeidsreglement. |
Art. 78/3.Lorsque le temps de service par jour excède six heures, il est accordé une demi-heure de pause, à l'exception des interventions dont la nature est telle que la prise d'une pause est impossible. Lors de telles interventions, le membre du personnel professionnel prend sa pause lorsque l'intervention est terminée. Durant cette pause, le membre du personnel professionnel reste disponible pour donner suite à un appel pour une intervention. Les modalités précises de la pause figurent dans le règlement de travail. Art. 78/4.Le membre du personnel professionnel peut être occupé les |
Art. 78/3.Wanneer de arbeidstijd per dag meer dan zes opeenvolgende uren ononderbroken bedraagt, wordt een half uur pauze toegekend aan het beroepspersoneelslid, met uitzondering van de interventies die van die aard zijn dat een pauze onmogelijk is. Bij dergelijke interventies neemt het beroepspersoneelslid de pauze na afloop van de interventie. Tijdens deze pauze blijft het beroepspersoneelslid beschikbaar om gevolg te geven aan een oproep voor interventie. De nadere regels van de pauze worden opgenomen in het arbeidsreglement. Art. 78/4.Het beroepspersoneelslid kan worden tewerkgesteld op |
samedis, dimanches et jours fériés et la nuit s'il travaille en | zaterdagen, zondagen, feestdagen en `s nachts indien hij in |
service continu. » | continudienst werkt." |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2019. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution de |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 mars 2021. | Brussel, 18 maart 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |