← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 192.000 € pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique en vue d'assurer la formation et la sensibilisation des ministres du culte islamique en Belgique "
Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 192.000 € pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique en vue d'assurer la formation et la sensibilisation des ministres du culte islamique en Belgique | Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van € 192 000 voor de werking van het Executief van de Moslims van België met het oog op de opleiding en de bewustmaking van de bedienaars van de islamitische eredienst in België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
18 MARS 2020. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de | 18 MAART 2020. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie |
192.000 pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de | van 192 000 voor de werking van het Executief van de Moslims van |
Belgique en vue d'assurer la formation et la sensibilisation des | België met het oog op de opleiding en de bewustmaking van de |
ministres du culte islamique en Belgique | bedienaars van de islamitische eredienst in België |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment | Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, |
l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié | inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, |
par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; | en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | 1999; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; | en van comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; |
Vu la loi de Finances du 20 décembre 2019 pour l'année budgétaire 2020 | Gelet op de Financiewet van 20 december 2019 voor het begrotingsjaar |
(1) notamment le budget Justice programme 59/2; | 2020 (1), inzonderheid op de justitiebegroting programma 59/2; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié par l'arrêté royal du 18 avril 2017; | erkenning van het Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 april 2017; |
Vu les lettres des 28 janvier et 22 mai 2019 de l'Exécutif des | Gelet op de brieven van 28 januari en 22 mei 2019 van het Executief |
Musulmans de Belgique; | van de Moslims van België; |
Considérant la demande des 28 janvier et 22 mai 2019 de l'Exécutif des | Overwegende de verzoekschriften van 28 januari en 22 mei 2019 van het |
Musulmans de Belgique relative à l'attribution d'un subside | Executief van de Moslims van België tot toekenning van een bijkomende |
supplémentaire de 192.000 pour son fonctionnement; | subsidie van 192.000 voor de werking van het Executief van de |
Considérant que l'attribution d'un subside complémentaire de 192.000 | Moslims van België; Overwegende dat de toekenning van een bijkomende subsidie van |
pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doit | 192.000 voor de werking van het Executief van de Moslims van België de |
permettre la mise en oeuvre de la formation et de la sensibilisation | tenuitvoerlegging mogelijk moet maken van de opleiding en de |
des ministres du culte islamique en Belgique dans le cadre de la lutte | bewustmaking van de bedienaars van de islamitische eredienst in België |
contre le terrorisme et la radicalisation; | in het kader van de strijd tegen het terrorisme en de radicalisering; |
Considérant que cette attribution de subsides complémentaires est en | Overwegende dat die toekenning van bijkomende subsidies in |
accord avec la période d'affaires courantes étant donné que la | overeenstemming is met de periode van lopende zaken aangezien de |
sensibilisation et la formation des ministres du culte islamique | bewustmaking en de opleiding van de bedienaars van de islamitische |
résultent de l'exécution des recommandations de la Commission | eredienst voortvloeien uit de tenuitvoerlegging van de aanbevelingen |
d'enquête parlementaire du 23 octobre 2017 (Doc. 1752/009); Considérant que dans son quatrième rapport intermédiaire sur le volet "Radicalisme" (Doc. 1752/009, pp. 40-41 et 54, points 81-83, 157 et 160), la Commission d'enquête parlementaire chargée d'examiner les circonstances qui ont conduit aux attentats terroristes du 22 mars 2016 dans l'aéroport de Bruxelles National et dans la station de métro Maelbeek à Bruxelles, y compris l'évolution et la gestion de la lutte contre le radicalisme et la menace terroriste, constate : « 81. Une meilleure formation des "cadres" musulmans, générale, d'abord, et spécifique (en matière de radicalisme), ensuite, a été | van de parlementaire onderzoekscommissie van 23 oktober 2017 (Doc. 1752/009); Overwegende dat de Parlementaire Onderzoekscommissie belast met het onderzoek naar de omstandigheden die hebben geleid tot de terroristische aanslagen van 22 maart 2016 in de luchthaven Brussel-Nationaal en in het metrostation Maalbeek te Brussel, met inbegrip van de evolutie en de aanpak van de strijd tegen het radicalisme en de terroristische dreiging, in haar vierde tussentijds verslag over het onderdeel "radicalisme" (Doc. 1752/009, pp. 40-41 en 54, punten 81-83, 157 en 160) vaststelt: " 81. Een betere opleiding van het « moslimkader », zowel op algemeen |
dépeinte comme indispensable. La volonté est d'augmenter le | vlak als specifiek inzake radicalisering, werd als onontbeerlijk |
professionnalisme des intervenants, quel que soit le contexte de leur | omschreven. Men wil dat de betrokkenen professioneler werden, ongeacht |
exercice professionnel. (...) 83. (...) l'objectif défendu par l'EMB est la mise sur pied d'une | de context waarin zij hun beroep uitoefenen. (...) |
authentique formation de niveau universitaire en "théologie | 83. (...) EMB dat de Belgische universiteiten een echte universitaire |
islamique", portée par des universités belges, au même titre que les | opleiding « islamitische theologie » zouden moeten aanbieden, die |
autres bacheliers et masters qu'elles dispensent. Il s'agirait, selon | evenwaardig zou moeten zijn met de andere bachelor- en |
l'EMB, de la meilleure option afin de créer les racines, "saines", | masteropleidingen die ze verstrekken. Volgens het EMB zou dit de beste |
d'un authentique islam de Belgique, dépassant d'autres initiatives | weg zijn naar een gezonde basis voor een authentieke Belgische islam, |
existantes comme le "Master en sciences religieuses, option islam" qui | en zou dit verder leiden dan andere bestaande initiatieven, zoals de |
existe grâce à la collaboration entre la KUL et l'EMB. (...) | optie "islam" die de KUL - in samenwerking met het EMB - aanbiedt |
157. La commission d'enquête constate que la formation des | binnen haar masteropleiding godsdienstwetenschappen. |
représentants officiels du culte musulman intervenant dans un ensemble | 157. Uit de hoorzittingen leidt de onderzoekscommissie af dat de |
de contexte est une question qui ressort des auditions comme étant | opleiding van de officiële vertegenwoordigers van de islamitische |
importante. (...) | eredienst een belangrijk onderdeel van het volledige plaatje is. (...) |
160. La commission d'enquête recommande (...) que la formation de ces | 160. Beveelt de onderzoekscommissie aan de opleiding van die |
représentants du culte soit approfondie, par la création d'un | vertegenwoordigers uit te diepen door een reëel studieprogramma uit te |
authentique cursus menant à l'exercice de ces professions. Leur | werken ter voorbereiding op de uitoefening van die beroepen. Om die |
exercice devrait, en outre, idéalement être subordonné à la maîtrise | beroepen te mogen uitoefenen, zouden de betrokkenen idealiter op zijn |
d'au moins une des langues nationales, et à la connaissance des | minst één landstaal machtig moeten zijn en zouden zij vertrouwd moeten |
valeurs fondamentales de l'Etat belge et des principes de droit en | zijn met de fundamentele waarden van de Belgische Staat en de daaruit |
résultant. »; | voortvloeiende rechtsbeginselen. »; |
Considérant que l'Exécutif des Musulmans de Belgique est reconnu comme | Overwegende dat het Executief van de Moslims van België erkend is als |
organe représentatif du culte islamique en Belgique sur base de | representatief orgaan van de islamitische eredienst in België op grond |
l'arrêté royal du 15 février 2016, modifié par l'arrêté royal du 18 | van het koninklijk besluit van 15 februari 2016, gewijzigd bij het |
avril 2017; | koninklijk besluit van 18 april 2017; |
Considérant que l'article 3 dudit arrêté royal précise que « | Overwegende dat in artikel 3 van voornoemd koninklijk besluit het |
volgende wordt verduidelijkt: "Het Executief van de Moslims van België | |
l'Exécutif des Musulmans de Belgique a notamment comme missions (...) | heeft meer bepaald als opdrachten (...) de organisatie van opleiding |
l'organisation de formation et de séminaires pour les ministres du | en van seminaries voor de bedienaars van de eredienst"; |
culte »; Considérant que l'autorité fédérale est compétente pour le paiement | Overwegende dat de federale overheid bevoegd is voor de betaling van |
des traitements des ministres du culte sur base de l'article 181, § 1er, | de wedden van de bedienaars van de eredienst op grond van artikel 181, |
de la Constitution; | § 1, van de Grondwet; |
Considérant que la Commission d'enquête recommande que la formation | Overwegende dat de onderzoekscommissie aanbeveelt de opleiding van de |
des ministres du culte islamique soit approfondie; | bedienaars van de islamitische eredienst uit te diepen; |
Considérant dès lors qu'il appartient à l'autorité fédérale de veiller | Overwegende dat de federale overheid er dan ook voor moet zorgen dat |
à ce que les ministres du culte islamique, qui disposeraient d'un | de bedienaars van de islamitische eredienst, die over een wedde zouden |
traitement, puissent suivre une formation de qualité, nécessaire à | beschikken, een kwaliteitsvolle opleiding kunnen volgen die nodig is |
l'exercice de leur fonction; | voor de uitoefening van hun functie; |
Considérant qu'à l'initiative de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, | Overwegende dat op initiatief van het Executief van de Moslims van |
l'ASBL « Académie de formations et de recherches en études islamiques | België de vzw "Académie de formations et de recherches en études |
» (AFOR) a été créée le 1er avril 2019, les derniers statuts approuvés | islamiques" (AFOR) werd opgericht op 1 april 2019, waarvan de laatste |
goedgekeurde statuten werden bekendgemaakt in de bijlagen bij het | |
étant publiés aux annexes du Moniteur belge du 2 août 2019; | Belgisch Staatsblad van 2 augustus 2019; |
Considérant que l'AFOR est reconnue par l'Exécutif des Musulmans de | Overwegende dat de AFOR door het Executief van de Moslims van België |
Belgique pour la formation des ministres du culte islamique en | is erkend voor de opleiding van de bedienaars van de islamitische |
Belgique; | eredienst in België; |
Considérant que l'Exécutif des Musulmans de Belgique a mandaté l'AFOR | Overwegende dat het Executief van de Moslims van België de AFOR voor |
pour cette formation et qu'un protocole entre l'Exécutif des Musulmans | die opleiding heeft gemandateerd en dat een protocol tussen het |
de Belgique et l'AFOR a été signé le 6 décembre 2019; | Executief van de Moslims van België en de AFOR ondertekend is op 6 |
Que le présent subside sera utilisé par l'AFOR dans ce but; | december 2019; Dat de AFOR deze subsidie daartoe zal gebruiken; |
Considérant que le présent subside vise à assurer la formation des | Overwegende dat deze subsidie ertoe strekt de opleiding van de |
ministres du culte islamique en Belgique en vue d'un « authentique | bedienaars van de islamitische eredienst in België te waarborgen met |
cursus menant à l'exercice de » cette fonction en collaboration avec | het oog op een "reëel studieprogramma ter voorbereiding op de |
uitoefening van" die functie in samenwerking met Belgische | |
des universités belges (Rapport de la Commission d'enquête p. 54, | universiteiten (verslag van de parlementaire onderzoekscommissie, blz. |
point 160); | 54, punt 160); |
Considérant que cette formation vise à la « connaissance des valeurs | Overwegende dat die opleiding ertoe strekt dat de betrokkenen |
fondamentales de l'Etat belge et des principes de droit en résultant » | vertrouwd raken "met de fundamentele waarden van de Belgische Staat en |
de daaruit voortvloeiende rechtsbeginselen" (verslag van de | |
(Rapport de la Commission d'enquête, p. 54, point 160); | parlementaire onderzoekscommissie, blz. 54, punt 160); |
Considérant que l'article 2 du présent arrêté fixe les modalités | Overwegende dat in artikel 2 van dit besluit de nadere regels inzake |
d'utilisation du présent subside; | het gebruik van deze subsidie worden bepaald; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 3 octobre 2019; | Gelet op het advies van de inspectie van Financiën, gegeven op 3 |
Vu l'accord du ministre du Budget du 24 février 2020; | oktober 2019; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, d.d. 24 februari 2020; |
Vu l'accord du Conseil des Ministres du 6 mars 2020; | Gelet op het akkoord van de Ministerraad van 6 maart 2020; |
Sur la proposition du ministre de la Justice, | Op de voordracht van de minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une somme de 192.000 , imputable à charge de l'article |
Artikel 1.Een bedrag van 192.000 , ten laste van artikel 21.33-02 |
21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF Justice, | Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de begroting van de |
est allouée à l'ASBL « Collège de l'Exécutif des Musulmans de Belgique | FOD Justitie, wordt toegekend aan de VZW "College van het Executief |
» relative à l'exercice 2020. | van de Moslims van België" betreffende het dienstjaar 2020. |
- Première tranche : . . . . . 172.800 | - Eerste schijf : . . . . . 172.800 |
- Deuxième tranche (10 %) : . . . . . 19.200 | - Tweede schijf (10 %) : . . . . . 19.200 |
Art. 2.Cette somme est attribuée en vue d'organiser un cursus afin |
Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend met het oog op de organisatie van |
d'assurer la formation et la sensibilisation des ministres du culte | een studieprogramma teneinde de opleiding en de bewustmaking van de |
islamique en Belgique, visant à la connaissance des valeurs | bedienaars van de islamitische eredienst in België te waarborgen, met |
fondamentales de l'Etat belge et des principes de droit en résultant, | als doel dat de betrokkenen vertrouwd raken met de fundamentele |
en collaboration avec des universités belges (Université catholique de | waarden van de Belgische Staat en de daaruit voortvloeiende |
rechtsbeginselen, in samenwerking met Belgische universiteiten (KU | |
Louvain - KU Leuven). | Leuven - Université catholique de Louvain). |
Ce subside s'inscrit dans le but de fournir des moyens d'action dans | Deze subsidie heeft tot doel actiemiddelen te verstrekken in het kader |
le cadre de la prévention, la sensibilisation et de la lutte contre le | van de preventie, de bewustmaking en de strijd tegen het terrorisme en |
terrorisme et la radicalisation. | de radicalisering. |
Art. 3.La tranche de 10 % du subside est mise en paiement après |
Art. 3.De schijf van 10% van het subsidiebedrag wordt uitbetaald na |
communication des pièces justificatives avant le 30 juin 2022 au ministre de la Justice, et après contrôle et approbation de ces documents par le SPF Justice. Par pièces justificatives, il faut entendre notamment les comptes, le rapport financier, le rapport d'activités et l'engagement des étudiants bénéficiant de la formation à la rembourser dans le cas où ils abandonnent le parcours ou n'obtiennent pas le certificat. Toutes les pièces doivent être soussignées par toutes les personnes statutairement autorisées. Au cas où les charges sociales et les impôts ne seraient pas payés, ce subside devient remboursable sans délai. | het overmaken van de verantwoordingsstukken aan de minister van Justitie voor 30 juni 2022, en na controle en goedkeuring van deze stukken door de FOD Justitie. Onder verantwoordingsstukken wordt met name begrepen: de rekeningen, het financieel verslag, het activiteitenverslag en het engagement van de studenten die de opleiding genieten om die terug te betalen indien zij het traject opgeven of het certificaat niet behalen. Alle stukken dienen te worden ondertekend door alle statutair daartoe gemachtigde personen. Indien de sociale bijdragen en de belastingen niet zouden worden betaald, is deze subsidie onmiddellijk terugvorderbaar. |
Etant donné que l'Exécutif des Musulmans de Belgique est | Aangezien het Executief van de Moslims van België hoofdzakelijk wordt |
principalement subventionné par le SPF Justice, il a l'obligation de | gesubsidieerd door de FOD Justitie, is het ertoe verplicht de |
respecter la législation sur les marchés publics. | wetgeving inzake overheidsopdrachten na te leven. |
Toute subvention non justifiée fera l'objet d'un remboursement. | Elke niet-verantwoorde subsidie moet worden terugbetaald. |
Art. 4.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mars 2020. | Gegeven te Brussel, 18 maart 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |