Arrêté royal exécutant diverses mesures exceptionnelles relatives à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités en vue d'une prise en charge des patients dans le contexte de la COVID-19 pandémie avec le virus SARS-CoV-2 | Koninklijk besluit tot vaststelling van verschillende uitzonderlijke maatregelen inzake de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen met het oog op de zorgopvang van patiënten in de context van de COVID-19 pandemie met het SARS-CoV-2 virus |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
18 MARS 2020. - Arrêté royal exécutant diverses mesures | 18 MAART 2020. - Koninklijk besluit tot vaststelling van verschillende |
exceptionnelles relatives à l'assurance obligatoire soins de santé et | uitzonderlijke maatregelen inzake de verplichte verzekering voor |
indemnités en vue d'une prise en charge des patients dans le contexte | geneeskundige verzorging en uitkeringen met het oog op de zorgopvang |
de la COVID-19 pandémie avec le virus SARS-CoV-2 | van patiënten in de context van de COVID-19 pandemie met het SARS-CoV-2 virus |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les articles 35, § 1, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois des 10 août 2001, 9 juillet 2004, 27 décembre | 1994, artikelen 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 10 augustus 2001, |
2005, 13 décembre 2006, 19 mars 2013, 26 décembre 2013, 22 juin 2016 | 9 juli 2004, 27 december 2005, 13 december 2006, 19 maart 2013, 26 |
et 11 août 2017 et 37, § 1er, alinéa 2; | december 2013, 22 juni 2016 en 11 augustus 2017 en 37, § 1, tweede lid; |
Vu l'article 15 de la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des | Gelet op artikel 15 van de wet van 25 april 1963 betreffende het |
organismes d'intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance | beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en |
sociale; | sociale voorzorg; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant la propagation de la pandémie COVID-19 au virus SARS-CoV-2 | Overwegende de uitbraak van de COVID-19 pandemie met het SARS-CoV-2 |
sur le territoire belge; | virus op het Belgisch grondgebied; |
Considérant les mesures du Conseil national de sécurité, prises le 12 mars 2020; Considérant les directives de triage de l'institut de santé belge Sciensano; Considérant que les médecins remplissent un rôle particulier pour l'identification des patients COVID-19; que cette identification a lieu de préférence via un triage téléphonique de telle sorte que d'éventuels patients infectés ne soient pas mis en contact avec des patients non infectés et que les risques de propagation soient limités autant que possible et, qu'en outre, dans ce contexte ils continuent d'assurer la continuité des soins chez ces patients; Considérant qu'il manque un honoraire adapté et un remboursement pour un avis téléphonique spécifique en vue du triage des patients ayant des symptômes d'une possible infection au virus SARS-CoV-2 après une anamnèse complète; Considérant qu'il manque un honoraire adapté ainsi qu'un remboursement pour un avis téléphonique spécifique en vue d'assurer la continuité des soins des patients; | Overwegende de maatregelen van de Nationale veiligheidsraad, genomen op 12 maart 2020; Overwegende de triage-richtlijnen van Sciensano, het Belgisch Instituut voor Gezondheid; Overwegende dat de artsen een bijzondere rol vervullen bij de identificatie van COVID-19-patiënten; dat deze identificatie bij voorkeur plaatsvindt via een telefonische triage, zodat mogelijk besmette patiënten zich niet onder niet-besmette personen begeven en de risico's op verspreiding zo veel mogelijk worden ingeperkt en dat zij in deze context bovendien blijven instaan voor de continuïteit van de zorgen bij deze patiënten; Overwegende dat een aangepast honorarium en een terugbetaling ontbreekt voor een specifiek telefonisch advies met het oog op de triage van patiënten met symptomen van een mogelijke besmetting met het SARS-CoV-2 virus na een volledige anamnese; Overwegende dat een aangepast honorarium en een terugbetaling ontbreekt voor een specifiek telefonisch advies dat kan voorzien in de continuïteit van de verzorging van patiënten; |
Considérant que la phase 2 du plan de gestion des risques du SPF Santé | Overwegende dat fase 2 van het noodplan van de FOD Volksgezondheid van |
publique est en vigueur et que l'évolution épidémiologique journalière | kracht is en dat de dagelijkse epidemiologische evolutie aantoont dat |
démontre que le nombre d'infections grimpe de sorte que cet arrêté, | het aantal besmettingen stijgt, zodat dit besluit, dat voorziet in de |
qui prévoit le remboursement de l'avis téléphonique pour le triage | terugbetaling van het telefonisch advies voor triage zo snel mogelijk |
doit être pris et publié le plus rapidement possible; | moet genomen en gepubliceerd worden; |
Considérant le caractère temporaire du présent arrêté; | Overwegende het tijdelijk karakter van voorliggend besluit; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le cadre de la lutte contre la pandémie COVID-19, le |
Artikel 1.In het kader van de strijd tegen de COVID-19 pandemie legt |
présent arrêté : | dit besluit: |
1° établit la nomenclature visée à l'article 35 de la loi relative à | 1° de nomenclatuur vast zoals bedoeld in artikel 35 van de wet |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ; | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
2° fixe les montants de l'intervention personnelle des bénéficiaires ; | 2° de bedragen vast van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden ; |
3° interdit les suppléments d'honoraires. | 3° een verbod op ereloonsupplementen op. |
Art. 2.§ 1er. Les prestations sont désignées par un numéro d'ordre |
Art. 2.§ 1. De verstrekkingen worden aangeduid met een rangnummer |
précédant le libellé de la prestation. Le libellé de chaque prestation | vóór de omschrijving van de verstrekking. De omschrijving van elke |
est suivi de la lettre-clé N. Cette lettre-clé est suivie d'un | verstrekking wordt gevolgd door de sleutelletter N. Die sleutelletter |
nombre-coefficient qui exprime la valeur relative de chaque | komt vóór een coëfficiëntgetal dat de betrekkelijke waarde van elke |
prestation. | verstrekking aangeeft. |
La lettre-clé est un signe dont la valeur en euro est fixée | De sleutelletter is een teken waarvan de waarde in euro bij |
conventionnellement. | overeenkomst wordt bepaald. |
Toute note établie pour attester avoir effectué une quelconque | Op elke nota, opgemaakt ter staving van het verrichten van één of |
prestation doit mentionner le numéro d'ordre mentionné à l'alinéa 1er. | andere verstrekking, moet het in eerste lid bedoelde rangnummer vermeld worden. |
§ 2. Avis spécifiques et règles d'application | § 2. Specifieke adviezen en toepassingsvoorwaarden: |
1° Triage | 1° Triage |
101990 Avis en vue du triage COVID-19 . . . . . N 10 | 101990 Advies met het oog op triage COVID-19 . . . . . N 10 |
Par avis en vue du triage COVID-19, il faut entendre le triage par | Onder advies met oog op triage COVID-19 verstaat men een telefonische |
téléphone après anamnèse complète d'un patient avec des symptômes | triage na volledige anamnese van een patiënt met symptomen van een |
possibles d'une infection au virus SARS-CoV-2, dans une situation | mogelijke besmetting met het SARS-CoV-2 virus, in een bijzondere |
spéciale où des mesures s'imposent sur le plan de la santé publique | situatie waarbij maatregelen zich opdringen op het gebied van |
afin de limiter le risque de propagation. | volksgezondheid om de risico's op verspreiding in te perken. |
Le médecin doit pouvoir identifier clairement son patient et note dans | De arts moet zijn patiënt duidelijk kunnen identificeren en noteert in |
le dossier médical du patient le contact téléphonique, les conseils | het dossier van de patiënt het telefonisch contact, de raadgevingen |
fournis et la nature des documents délivrés. | die werden verstrekt en de aard van de documenten die werden |
afgeleverd. | |
2° Continuité des soins | 2° Continuïteit van zorg |
101135 Avis en vue de la continuité des soins . . . . . N 10 | 101135 Advies met het oog op continuïteit van zorg . . . . . N 10 |
Onder advies met oog op continuïteit van zorg verstaat men een | |
Par avis en vue de la continuité des soins, il faut entendre | telefonische anamnese van een patiënt in behandeling bij de arts, die |
l'anamnèse par téléphone d'un patient en traitement chez le médecin; | om gemotiveerde redenen de arts niet in persoon kan ontmoeten gelet op |
patient qui pour des raisons bien motivées ne peut pas rencontrer le | de adviezen in verband met de COVID-19 pandemie. |
médecin en personne vue les avis concernant la pandémie COVID-19. | De arts moet zijn patiënt duidelijk kunnen identificeren en noteert in |
Le médecin doit pouvoir identifier clairement son patient et note dans | het dossier van de patiënt het telefonisch contact, de gemotiveerde |
le dossier médical du patient le contact téléphonique, la raison | reden die nopen tot dit advies, de raadgevingen die werden verstrekt, |
motivée qui requiert cet avis, les adaptations éventuelles au schéma | de eventuele aanpassingen aan het behandelingsschema en de aard van de |
thérapeutique et la nature des documents délivrés. | documenten die werden afgeleverd. |
3° Règles d'application | 3° Toepassingsregels |
Les prestations 101135 et 101990 sont effectuées en dehors de tout | De verstrekkingen 101135 en 101990 gebeuren buiten welk fysiek |
examen physique du malade. | onderzoek van de zieke ook. De arts ontmoet de patiënt niet in |
Les prestations 101135 et 101990 incluent la rédaction et la signature | persoon. De verstrekkingen 101135 en 101990 omvatten het opmaken en |
éventuelle de certificats, d'ordonnances pharmaceutiques et de | ondertekenen van getuigschriften, farmaceutische voorschriften en |
documents divers | allerlei bescheiden. |
Les prestations 101135 et 101990 peuvent être attestées par tout | De verstrekkingen 101135 en 101990 kunnen aangerekend worden door elke |
médecin. | arts. |
Les prestations 101135 et 101990 ne peuvent pas être cumulées avec les | De verstrekkingen 101135 en 101990 mogen niet samengevoegd worden met |
honoraires de consultation, visite ou avis mentionnés à l'article 2 de | het honorarium voor raadpleging, bezoek of advies bedoeld in artikel 2 |
l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | van de bijlage bij het Koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
obligatoire soins de santé et indemnités. | inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
Les prestations 101135 et 101990 ne sont pas cumulables le même jour | uitkeringen. De verstrekkingen 101135 en 101990 mogen niet samengevoegd worden op |
par le même prestataire. | dezelfde dag door dezelfde verstrekker. |
La prestation 101135 ne peut être attestée qu'une fois par patient par | De verstrekking 101135 mag per patiënt per arts slechts éénmaal per |
médecin par période de 7 jours. | periode van 7 dagen worden aangerekend. |
La prestation 101990 ne peut être attestée qu'une fois par patient. | De verstrekking 101990 kan slechts eenmaal per patiënt worden aangerekend. |
Art. 3.Aucun bénéficiaire n'est redevable d'une intervention |
Art. 3.Er is geen persoonlijk aandeel verschuldigd door de |
personnelle pour les prestations visées à l'article 2. | rechthebbenden voor de verstrekkingen bedoeld in artikel 2. |
Art. 4.Les prestations visées à l'article 2 sont considérées comme |
Art. 4.De verstrekkingen bedoeld in artikel 2 worden beschouwd als |
fournies dans le cadre d'un service de garde organisé. | verleend zijnde in het kader van een georganiseerde wachtdienst. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 14 mars 2020 jusqu'à |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van 14 maart 2020 tot |
la date, à définir par le ministre qui a les Affaires sociales dans | en met een datum nader te bepalen door de minister bevoegd voor |
ses attributions. | Sociale Zaken. |
Art. 6.Le ministre qui a les affaires sociales dans ses attributions |
Art. 6.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mars 2020. | Gegeven te Brussel, 18 maart 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |