Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation et au financement de l'apprentissage à temps partiel en entreprise pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires de pêche belges dans le cadre de la formation en alternance | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot inrichting en financiering van de deeltijdse leertijd in de onderneming voor een extra bemanningslid aan boord van Belgische vissersvaartuigen in het kader van het alternerend leren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MARS 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MAART 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 septembre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2017, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot inrichting en |
et au financement de l'apprentissage à temps partiel en entreprise | financiering van de deeltijdse leertijd in de onderneming voor een |
pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires de pêche | extra bemanningslid aan boord van Belgische vissersvaartuigen in het |
belges dans le cadre de la formation en alternance (1) | kader van het alternerend leren (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2017, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot inrichting en |
et au financement de l'apprentissage à temps partiel en entreprise | financiering van de deeltijdse leertijd in de onderneming voor een |
pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires de pêche | extra bemanningslid aan boord van Belgische vissersvaartuigen in het |
belges dans le cadre de la formation en alternance. | kader van het alternerend leren. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mars 2018. | Gegeven te Brussel, 18 maart 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 7 septembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2017 |
Organisation et financement de l'apprentissage à temps partiel en | Inrichting en financiering van de deeltijdse leertijd in de |
entreprise pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires | onderneming voor een extra bemanningslid aan boord van Belgische |
de pêche belges dans le cadre de la formation en alternance | vissersvaartuigen in het kader van het alternerend leren (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 13 octobre 2017 sous le numéro 141933/CO/143) | geregistreerd op 13 oktober 2017 onder het nummer 141933/CO/143) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | de werkgevers en op de werknemers en werkneemsters van de |
ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime. | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
zeevisserij. | |
CHAPITRE II. - Organisation | HOOFDSTUK II. - Organisatie |
Art. 2.En application de l'article 3, e) de la convention collective |
Art. 2.In toepassing van artikel 3, e) van de collectieve |
de travail du 29 août 1986, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 29 augustus 1986, gesloten in het Paritair |
de la pêche maritime, instituant un fonds de sécurité d'existence et | Comité voor de zeevisserij, tot oprichting van een fonds voor |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen | |
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 décembre | bindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 december 1986 en |
1986, modifiée et coordonnée en dernier lieu par la convention | laatst gewijzigd en gecoördineerd door de collectieve |
collective de travail du 9 juin 2011, conclue au sein de la Commission | arbeidsovereenkomst van 9 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité |
paritaire de la pêche maritime, modifiant et coordonnant les statuts | voor de zeevisserij, tot wijziging en coördinatie van de statuten van |
du "Zeevissersfonds", rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 février 2013, les partenaires sociaux représentés au sein du "Zeevissersfonds" peuvent organiser l'apprentissage à temps partiel pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires de pêche belges dans le cadre de la formation en alternance, en faveur des travailleurs visés à l'article 1er. Les coûts de l'apprentissage à temps partiel pour des membres d'équipage supplémentaires dans le cadre de la formation en alternance sont supportés par le fonds, comme fixé dans la présente convention collective de travail. Art. 3.Un seul membre d'équipage supplémentaire peut être embarqué |
het "Zeevissersfonds", algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 februari 2013, kunnen de sociale partners vertegenwoordigd in het "Zeevissersfonds" deeltijdse leertijd voor een extra bemanningslid aan boord van Belgische vissersvaartuigen in het kader van het alternerend leren ten bate van de in artikel 1 bedoelde werknemers inrichten. De kosten voor de deeltijdse leertijd voor extra bemanningsleden in het kader van het alternerend leren worden gedragen door het fonds, zoals bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 3.Er kan slechts één extra bemanningslid in het kader van |
par voyage en mer dans le cadre de la formation en alternance. | alternerend leren meegenomen worden per zeereis. |
Art. 4.L'apprentissage à temps partiel pour un membre d'équipage |
Art. 4.De deeltijdse leertijd voor een extra bemanningslid in het |
supplémentaire, dans le cadre de la formation en alternance, est | kader van het alternerend leren wordt georganiseerd in samenspraak |
organisé en concertation entre le "Zeevissersfonds" et le Centrum | tussen het "Zeevissersfonds" en het Centrum Deeltijds Onderwijs (CDO) |
Deeltijds Onderwijs (CDO) - Maritiem Instituut Mercator. | - Maritiem Instituut Mercator. |
CHAPITRE III. - Participation | HOOFDSTUK III. - Deelname |
Art. 5.Les apprentis à temps partiel sont exclusivement recrutés sur |
Art. 5.De deeltijdse leerlingen worden enkel op basis van |
une base volontaire et doivent témoigner au préalable d'un intérêt | vrijwilligheid gerekruteerd en dienen vooraf blijk te geven van de |
particulier pour la profession de marin. | nodige interesse voor het zeemansberoep. |
Les candidatures sont rassemblées par le biais du Centrum Deeltijds | De kandidaturen worden opgevraagd via het kanaal van het Centrum |
Onderwijs - Maritiem Instituut Mercator. Les offres d'emploi | Deeltijds Onderwijs - Maritiem Instituut Mercator. De werkaanbiedingen |
présentent un caractère ouvert et couvrent l'ensemble du territoire | hebben een open karakter en bestrijken het volledige grondgebied van |
flamand. | Vlaanderen. |
Un plan de participation au travail en alternance est établi, dans le | Er wordt een alterneringsplan arbeidsdeelname in het kader van |
cadre de la formation en alternance DBSO, entre l'apprenti à temps | alternerend leren DBSO opgesteld tussen de deeltijdse leerling, het |
partiel, le CDO et l'armateur/employeur. | CDO en de reder/werkgever. |
L'apprenti à temps partiel est occupé sous contrat d'engagement | De deeltijdse leerling wordt tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst |
maritime pour la pêche maritime. | wegens scheepsdienst voor de visserij. |
L'apprenti à temps partiel doit se soumettre à un contrôle médical | De deeltijds leerling dient zich aan te bieden voor een medische |
auprès d'un médecin figurant sur la liste du Service public fédéral | controle bij een geneesheer die voorkomt op de lijst van de Federale |
Mobilité et Transports. | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. |
Une confirmation du Service public fédéral Mobilité et Transports est | Er dient bevestiging van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en |
requise, attestant que le navire dispose d'un équipement suffisant | Vervoer bekomen te worden dat het vaartuig voldoende uitgerust is om |
pour embarquer un membre d'équipage supplémentaire. | een extra bemanningslid mee te nemen. |
Le salaire journalier est le salaire journalier minimum garanti pour | Het loon bedraagt per dag het gewaarborgd minimum dagloon voor de |
les mousses, conformément aux dispositions de la convention collective | scheepsjongens overeenkomstig de bepalingen in de collectieve |
de travail du 22 septembre 2004. | arbeidsovereenkomst van 22 september 2004. |
En application de l'article 3, e) de la convention collective de | In toepassing van artikel 3, e) van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 29 août 1986, conclue au sein de la Commission paritaire de | van 29 augustus 1986, gesloten in het Paritair Comité voor de |
la pêche maritime, instituant un fonds de sécurité d'existence et | zeevisserij, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 décembre | tot vaststelling van zijn statuten, algemeen bindend verklaard bij |
1986, modifiée et coordonnée en dernier lieu par la convention | koninklijk besluit van 10 december 1986 en laatst gewijzigd en |
collective de travail du 9 juin 2011, conclue au sein de la Commission | gecoördineerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2011, |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging en | |
paritaire de la pêche maritime, modifiant et coordonnant les statuts | coördinatie van de statuten van het "Zeevissersfonds", algemeen |
du "Zeevissersfonds", rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 | bindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 februari 2013, betaalt |
février 2013, le "Zeevissersfonds" paie les apprentis à temps partiel | het "Zeevissersfonds" de deeltijdse leerlingen die als een extra |
embarqués en tant que membre d'équipage supplémentaire à bord des | bemanningslid aan boord van Belgische vissersvaartuigen van de in |
navires de pêche belges appartenant aux employeurs visés à l'article 1er. | artikel 1 bedoelde werkgevers meegaan. |
CHAPITRE IV. - Dispositions générales | HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen |
Art. 6.Tous les litiges portant sur l'application de la présente |
Art. 6.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze |
convention collective de travail peuvent être soumis à la Commission | collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het |
paritaire de la pêche maritime. | Paritair Comité voor de zeevisserij. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 september |
septembre 2017 et cesse de produire ses effets le 31 août 2018. | 2017 en houdt op van kracht te zijn op 31 augustus 2018. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits |
un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la | een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post |
poste, adressée au président de la Commission paritaire de la pêche | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
maritime. | voor de zeevisserij. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mars 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |