Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 août 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant le crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MARS 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MAART 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 août 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, concernant le crédit-temps (1) | confectiebedrijf, betreffende het tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de l'habillement et de la confection; | kleding- en confectiebedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 août 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, concernant le crédit-temps. | confectiebedrijf, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mars 2018. | Gegeven te Brussel, 18 maart 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection Convention collective de travail du 29 août 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017 |
Crédit-temps | Tijdskrediet |
(Convention enregistrée le 19 octobre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2017 onder het nummer |
142106/CO/215) | 142106/CO/215) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour employés | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux employés | Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en op de |
qu'ils occupent. | bedienden die zij tewerkstellen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde |
une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2017. | tijd afgesloten. Zij treedt in werking op 1 juli 2017. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, | Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd, mits een |
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à | vooropzeg van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekend |
la poste au président de la Commission paritaire pour employés de | schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
l'industrie de l'habillement et de la confection et aux organisations | bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en aan de in dit |
représentées dans cette commission paritaire. | paritair comité vertegenwoordigde organisaties. |
Art. 3.La présente convention collective de travail réfère à la |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verwijst naar de |
convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 du Conseil | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 van de |
national du travail instaurant un système de crédit-temps, de | |
diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, modifiée pour | Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
la dernière fois par la convention collective de travail n° 103ter du | loopbaanvermindering en landingsbanen, laatst aangepast door de |
20 décembre 2016. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december 2016. |
Elle contient le complément des différentes dispositions de la | Zij bevat de sectorale invulling van verschillende bepalingen van de |
convention collective de travail précitée n° 103 pour la durée de | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 voor de |
validité de cette convention collective de travail. | geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 1er de la présente |
Art. 4.§ 1. Het bijkomend recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse |
convention collective de travail peuvent bénéficier du droit | |
complémentaire au crédit-temps à temps plein ou à la diminution de | |
carrière à mi-temps ou d'1/5ème avec motif, jusqu'à 51 mois pour des | of 1/5de loopbaanvermindering met motief tot maximaal 51 maanden voor |
zorgmotieven en 36 maanden voor opleiding bedoeld in artikel 4, § 1 | |
motifs de soins et jusqu'à 36 mois pour des motifs de formation visés | van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr.103 kan worden |
à l'article 4, § 1er de la convention collective de travail n° 103. | opgenomen door de werknemers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
arbeidsovereenkomst. | |
§ 2. L'âge de 55 ans, visé à l'article 8 de la convention collective | § 2. De leeftijd van 55 jaar, bedoeld in artikel 8 van de voornoemde |
de travail n° 103 précitée, peut être abaissé à 50 ans moyennant une | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, wordt verlaagd tot 50 jaar |
carrière professionnelle de 28 ans, conformément aux règles prévues à | mits een beroepsloopbaan van 28 jaar, overeenkomstig de regels |
l'article 8, § 3 et § 4 de la même convention collective de travail n° | voorzien in artikel 8, § 3 en § 4 van dezelfde collectieve |
103. | arbeidsovereenkomst nr. 103. |
Art. 5.Le seuil de 5 p.c., visé à l'article 16 de la convention |
Art. 5.De drempel van 5 pct., bedoeld in artikel 16 van de |
collection de travail n° 103, est de 10 p.c. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, bedraagt op sectorniveau 10 pct. |
Ce seuil de 10 p.c. ne constitue pas un obstacle pour les employés et | Deze drempel van 10 pct. vormt geen beletsel voor de bedienden die de |
employées qui ont atteint l'âge de 54 ans ou plus pour demander ou | leeftijd van 54 jaar of ouder hebben bereikt om het recht op een 1/5de |
exercer le droit à la diminution de carrière d'1/5ème sur la base des | loopbaanvermindering aan te vragen of uit te oefenen op grond van de |
articles 3, 4 et 8 de la convention collective de travail n° 103. Pour | artikelen 3, 4 en 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
ces employés et employées, la règle visée à l'article 6 de la présente | Voor deze bedienden geldt nochtans wel de regel bepaald in artikel 6 |
convention collective de travail s'applique cependant ainsi que les | van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, evenals de regels |
règles visées à l'article 14 de la convention collective de travail n° | bepaald in artikel 14 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
Voor de berekening van deze grens worden de bepalingen van artikel 16 | |
103 précitée. Pour le calcul de ce seuil, les dispositions de l'article 16 de la | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 toegepast, met dien |
convention collective de travail n° 103 sont appliquées, c'est-à-dire | |
qu'au § 3 de cet article, l'âge de 55 ans et plus doit être lu comme | verstande dat in § 3 van dit artikel de leeftijd van 55 jaar en ouder |
l'âge de 54 ans et plus. | dient te worden gelezen als de leeftijd van 54 jaar en ouder. |
Au niveau de l'entreprise, ce seuil peut être augmenté moyennant | Op ondernemingsvlak kan deze grens worden verhoogd mits akkoord van de |
accord de l'employeur et en tenant compte des possibilités au niveau | werkgever en rekening houdend met de mogelijkheden op het vlak van de |
de l'organisation du travail et de l'éventuelle nécessité de | arbeidsorganisatie en met de eventuele noodzaak tot vervanging van de |
remplacement des ouvriers et ouvrières qui souhaitent faire appel à la | arbeid(st)ers die zich wensen te beroepen op de bedoelde collectieve |
convention collection de travail visée. | arbeidsovereenkomst. |
Les entreprises peuvent, à l'intérieur de ce seuil de 10 p.c., visé dans le présent article, établir une répartition adéquate entre différentes catégories d'ayants droit. L'application des nouvelles modalités du présent article peut être négociée dans les entreprises où existe déjà un accord d'entreprise. Art. 6.L'employeur peut invoquer le droit à un délai lorsque le remplacement est nécessaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mars 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
De ondernemingen kunnen binnen de grens van 10 pct., bedoeld in onderhavig artikel, een passende verdeling maken tussen verschillende catego-rieën rechthebbenden. De toepassing van de nieuwe modaliteiten van onderhavig artikel kan, in ondernemingen waar reeds een bedrijfsakkoord bestaat, onderhandeld worden. Art. 6.De werkgever kan recht op uitstel inroepen wanneer vervanging noodzakelijk is. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 maart 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |