Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative aux initiatives de formation et d'emploi pour les groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven voor de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MARS 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MAART 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 juillet 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, gesloten |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters |
couturières, relative aux initiatives de formation et d'emploi pour | en naaisters, betreffende de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven |
les groupes à risque (1) | voor de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
tailleuses et couturières; | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, gesloten |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters |
couturières, relative aux initiatives de formation et d'emploi pour | en naaisters, betreffende de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven |
les groupes à risque. | voor de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mars 2018. | Gegeven te Brussel, 18 maart 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en |
couturières | naaisters |
Convention collective de travail du 3 juillet 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017 |
Initiatives de formation et d'emploi pour les groupes à risque | Vormings- en tewerkstellingsinitiatieven voor de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 10 août 2017 sous le numéro 140957/CO/107) | (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2017 onder het nummer 140957/CO/107) |
Ier. - Champ d'application | I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières, en ce compris les travailleurs | de werkgevers, de werklieden en werksters, met inbegrip van de |
à domicile, des entreprises ressortissant à la compétence de la | huisarbeiders, van de ondernemingen die ressorteren onder de |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de meesterkleermakers, |
couturières. | kleermaaksters en naaisters. |
II. - Portée de la convention | II. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application : | toepassing van : |
- du protocole d'accord 2017-2018 conclu le 3 juillet 2017 au sein de | - het protocolakkoord 2017-2018 afgesloten op 3 juli 2017 in het |
la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | Paritair Comité voor de meesterkleermakers, de kleermaaksters en |
couturières; | naaisters; |
- du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère de la loi portant des | - titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december |
dispositions diverses du 27 décembre 2006 (I) (Moniteur belge du 28 | 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 28 |
décembre 2006), modifiée en dernier lieu par la loi du 30 décembre | december 2006), laatst gewijzigd door de wet ter ondersteuning van de |
2009 en vue de soutenir l'emploi (Moniteur belge du 31 décembre 2009); | werkgelegenheid van 30 december 2009 (Belgisch Staatsblad van 31 |
- de l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de l'article | december 2009); - het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van |
189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), modifié par arrêté | bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013), gewijzigd bij |
royal du 19 avril 2014 (Moniteur belge du 6 mai 2014); | koninklijk besluit van 19 april 2014 (Belgisch Staatsblad van 6 mei 2014); |
- de l'arrêté royal du 26 septembre 2013 dispensant certaines | - het koninklijk besluit van 26 september 2013 waarbij bepaalde |
catégories d'employeurs de la cotisation patronale particulière | categorieën van werkgevers worden vrijgesteld van de bijzondere |
destinée à financer le régime du chômage temporaire et du complément | werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel van de tijdelijke |
werkloosheid en de anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen | |
d'ancienneté pour les chômeurs âgés, instaurée par l'arrêté royal du | ingesteld bij koninklijk besluit van 27 november 1996 (Belgisch |
27 novembre 1996 (Moniteur belge du 7 octobre 2013); | Staatsblad van 7 oktober 2013); |
- du titre III, chapitre 1er de la loi concernant la promotion de | - titel III, hoofdstuk 1 van de wet tot verbetering van de |
l'emploi du 23 avril 2015 (Moniteur belge du 27 avril 2015); | werkgelegenheid van 23 april 2015 (Belgisch Staatsblad van 27 april |
- de l'arrêté royal du 29 mai 2015 activant l'effort en faveur des | 2015); - het koninklijk besluit van 29 mei 2015 ter activering van de |
personnes appartenant aux groupes à risque et l'effort au profit de | inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren |
l'accompagnement et suivi actifs des chômeurs pour la période | en van de inspanning ten bate van de actieve begeleiding en opvolging |
2015-2016 (Moniteur belge du 8 juin 2015); | van werklozen voor de periode 2015-2016 (Belgisch Staatsblad van 8 |
- de l'accord interprofessionnel du 2 février 2017 prévoyant la | juni 2015); - het interprofessioneel akkoord van 2 februari 2017 dat voorziet in |
poursuite des efforts en faveur des groupes à risque en 2017-2018. | de verderzetting van de inspanningen voor risicogroepen in 2017-2018. |
III. - Cotisation patronale | III. - Patronale bijdrage |
Art. 3.Les entreprises ressortissant à la commission paritaire |
Art. 3.De ondernemingen die ressorteren onder hogervermeld paritair |
susvisée versent au "Fonds commun pour vêtements sur mesure et couture | comité storten aan het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en |
dames", à partir du 1er janvier 2017 et pour les années 2017 et 2018, | snijwerk dames" met ingang van 1 januari 2017 en voor de jaren 2017 en |
une cotisation de 0,10 p.c. calculée sur la base d'un salaire complet | 2018 een bijdrage van 0,10 pct. berekend op grond van het volledig |
de leurs ouvriers/ouvrières, conformément à l'article 23 de la loi du | loon van hun arbeid(st)ers, zoals bepaald in artikel 23 van de wet van |
29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale | 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid |
des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi. | voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
IV. - Initiatives pour la promotion de la formation et de l'emploi des | IV. - Initiatieven ter bevordering van de vorming en tewerkstelling |
groupes à risque | van risicogroepen |
Art. 4.Le produit de la cotisation reprise sous l'article 3 précité |
Art. 4.De opbrengst van de in voormeld artikel 3 geïnde bijdrage |
est utilisé pour l'exécution et la stimulation de programmes de | wordt aangewend voor het uitwerken en stimuleren van opleidingsplannen |
formation pour des groupes à risque et pour la promotion d'initiatives | voor risicogroepen en de bevordering van de initiatieven ter |
visant à soutenir l'emploi des groupes à risque. | ondersteuning van de tewerkstelling van risicogroepen. |
Art. 5.Aux fins de l'application de la présente convention collective |
Art. 5.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail, les parties signataires entendent par "groupes à risque" : | verstaan de ondertekenende partijen onder "risicogroepen" : |
- les travailleurs dont la qualification n'est pas adaptée, ou risque | - de werknemers waarvan de kwalificatie niet is aangepast of dreigt te |
de ne plus l'être, aux exigences des nouvelles technologies, et qui | zijn aan de vereisten van de nieuwe technologieën, en die maximaal een |
ont obtenu au maximum le diplôme de l'enseignement secondaire | diploma hoger secundair onderwijs bezitten; |
supérieur; - les travailleurs du secteur qui, sans cours de recyclage ou de | - de werknemers uit de sector die zonder bij- of omscholing het risico |
perfectionnement, risquent de devenir chômeurs de longue durée; | lopen langdurig werkloos te worden; |
- les demandeurs d'emploi de longue durée et les demandeurs d'emploi | - de langdurige werkzoekenden en werkzoekenden jonger dan 30 jaar en |
âgés de moins de 30 ans et de plus de 50 ans; | ouder dan 50 jaar; |
- les travailleurs menacés par une restructuration, un licenciement | - de werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief |
collectif ou la fermeture d'une entreprise; | ontslag of een sluiting van een onderneming; |
- les travailleurs appartenant aux groupes à risque comme visés à | - de werknemers behorende tot de risicogroepen zoals bedoeld in het |
l'arrêté royal du 19 février 2013 en exécution de l'article 189, | koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel |
alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
diverses (I). | bepalingen (I). |
Art. 6.Au moins 0,075 p.c. de la masse salariale doit être réservé en |
Art. 6.Tenminste 0,075 pct. van de loonmassa dient te worden |
faveur d'un ou plusieurs groupes à risque parmi les suivants : | voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : |
1. Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1. De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2. De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service. | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig |
demandeurs d'emploi de longue durée; | werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 en vue | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
de la promotion de l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomens vervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; |
au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
V. - Emplois tremplin | V. - Ingroeibanen |
Art. 7.L'effort de 0,075 p.c. de la masse salariale visé à l'article |
|
6 doit au moins pour 0,05 p.c. être destiné à des initiatives en | Art. 7.Van de in artikel 6 bedoelde inspanning van 0,075 pct. van de |
loonmassa moet minstens 0,05 pct. besteed worden aan initiatieven ten | |
faveur d'un ou plusieurs groupes suivants : | voordele van één of meerdere van de volgende groepen : |
a) les jeunes visés à l'article 6, 5. ci-dessus; | a) de in hoger vermeld artikel 6, 5. bedoelde jongeren; |
b) les personnes visées à l'article 6, 3. et 4., qui n'ont pas encore | b) de in hoger vermeld artikel 6, 3. en 4. bedoelde personen die nog |
atteint l'âge de 26 ans. | geen 26 jaar zijn. |
VI. - Efforts de formation | VI. - Opleidingsinspanningen |
Art. 8.Les parties signataires s'engagent, pour la durée de la |
Art. 8.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor de duur |
présente convention collective de travail, à développer les actions | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de nodige acties te |
nécessaires axées sur la formation et l'emploi. | ontwikkelen gericht naar de vorming en de tewerkstelling. |
Le conseil d'administration du "Fonds commun pour vêtements sur mesure | De raad van beheer van het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding |
et couture dames" jouera un rôle d'orientation et de coordination dans | en snijwerk dames" zal een sturende en coördinerende rol spelen in het |
la mise en oeuvre de ces actions. | uitwerken van deze acties. |
Les moyens financiers seront répartis équitablement entre les projets | Hierbij zal, voor de verdeling van de financiële middelen, rekening |
destinés à la formation, d'une part, et ceux destinés à l'emploi, | gehouden worden met een gelijkwaardige verdeling tussen projecten voor |
d'autre part. | vorming en projecten voor tewerkstelling. |
VII. - Dispositions finales | VII. - Eindbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten voor |
une durée déterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2017 et cesse | bepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017 en |
d'être en vigueur le 31 décembre 2018. | houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. |
Art. 10.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 10.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden bij |
koninklijk besluit. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mars 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |