Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à la modification de la convention collective de travail du 6 novembre 2013 déterminant le montant de la cotisation à payer par les employeurs pour financer le reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés en 2014 et 2015 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013 tot vaststelling van de door de werkgevers in 2014 en 2015 te betalen bijdrage ter financiering van het outplacement voor sommige oudere werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 mars 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, |
Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
modification de la convention collective de travail du 6 novembre 2013 | betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
déterminant le montant de la cotisation à payer par les employeurs | november 2013 tot vaststelling van de door de werkgevers in 2014 en |
pour financer le reclassement professionnel pour certains travailleurs | 2015 te betalen bijdrage ter financiering van het outplacement voor |
âgés en 2014 et 2015 (1) | sommige oudere werknemers (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socioculturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, |
Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, |
modification de la convention collective de travail du 6 novembre 2013 | betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
déterminant le montant de la cotisation à payer par les employeurs | november 2013 tot vaststelling van de door de werkgevers in 2014 en |
pour financer le reclassement professionnel pour certains travailleurs | 2015 te betalen bijdrage ter financiering van het outplacement voor |
âgés en 2014 et 2015. | sommige oudere werknemers. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 18 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socioculturel | Paritair Comité voor de socioculturele sector |
Convention collective de travail du 24 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014 |
Modification de la convention collective de travail du 6 novembre 2013 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013 |
déterminant le montant de la cotisation à payer par les employeurs | tot vaststelling van de door de werkgevers in 2014 en 2015 te betalen |
pour financer le reclassement professionnel pour certains travailleurs | bijdrage ter financiering van het outplacement voor sommige oudere |
âgés en 2014 et 2015 (Convention enregistrée le 7 juillet 2014 sous le | werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2014 onder het nummer |
numéro 122051/CO/329) | 122051/CO/329) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des organisations du secteur | de werkgevers en de werknemers van de organisaties van de |
socio-culturel qui ressortissent au champ de compétence de la | socioculturele sector die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
Commission paritaire pour le secteur socioculturel et qui : | Comité voor de socio-culturele sector en die : |
1. soit ont leur siège social dans la Région wallonne; | 1. ofwel hun maatschappelijke zetel in het Waalse Gewest hebben; |
2. soit ont leur siège social dans la Région de Bruxelles-Capitale et qui sont reconnues et/ou subsidiées par la Communauté française et/ou par la Commission communautaire française ou qui, selon les cas, doivent être considérées comme étant du ressort exclusif de la Communauté française, en ce compris l'exercice des compétences transféré à la Région wallonne ou à la Commission communautaire française, en raison de leur activité ou de leur organisation; 3. soit sont fondées comme une organisation (association sans but lucratif, fondation ou association internationale) de droit étranger et qui ont leur centre de fonctionnement dans la Région wallonne. | 2. ofwel hun maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest hebben en erkend zijn en/of gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschap en/of door de Franse Gemeenschapscommissie of die, naargelang van het geval, beschouwd dienen te worden exclusief onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap te vallen, met inbegrip van de uitoefening van de bevoegdheden die, wegens hun werking of hun organisatie, aan het Waalse Gewest of de Franse Gemeenschapscommissie werden overgedragen; 3. ofwel opgericht zijn als een organisatie (vereniging zonder winstoogmerk, internationale stichting of vereniging) naar buitenlands recht en die hun werkingscentrum in het Waalse Gewest hebben. |
Art. 2.Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt het mannelijk en vrouwelijk |
employé, masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel verstaan. |
CHAPITRE II. - Cotisation | HOOFDSTUK II. - Bijdrage |
Art. 3.Le texte de l'article 3 de la convention collective de travail |
Art. 3.De tekst van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
du 6 novembre 2013 (n° 119804) déterminant le montant de la cotisation | van 6 november 2013 (nr. 119804) tot vaststelling van de door de |
à payer par les employeurs pour financer le reclassement professionnel | |
pour certains travailleurs âgés en 2014 et 2015 est remplacé par le | werkgevers in 2014 en 2015 te betalen bijdrage ter financiering van |
het outplacement voor sommige oudere werknemers, wordt vervangen door | |
texte suivant : | de volgende tekst : |
"L'employeur doit verser pour chaque trimestre de l'année 2014 une | "De werkgever moet voor elk kwartaal van 2014 aan het hierna genoemd |
cotisation de 0,045 p.c., calculée sur la base des salaires bruts | fonds voor bestaanszekerheid een bijdrage betalen van 0,045 pct., |
payés à ses travailleurs, au fonds de sécurité d'existence visé | berekend op basis van de aan hun werknemers betaalde brutolonen. Deze |
ci-dessous. Cette cotisation est destinée à financer le reclassement | bijdrage is bestemd ter financiering van het outplacement voor sommige |
professionnel de certains travailleurs âgés, comme prévu par la | oudere werknemers, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail du 7 octobre 2009 organisant le droit | van 7 oktober 2009 houdende organisatie van het recht op outplacement |
au reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés (n° | voor bepaalde oudere werknemers, gesloten in Paritair Comité voor de |
d'enregistrement : 96083/CO/329), conclue au sein de la Commission | socioculturele sector (registratienr. : 96083/CO/329). |
paritaire pour le secteur socioculturel. | Bovendien moet de werkgever, uitsluitend voor het jaar 2014, voor elk |
Par ailleurs, l'employeur doit également verser pour chaque trimestre | kwartaal aan het hieronder genoemd fonds voor bestaanszekerheid een |
de la seule année 2014 une cotisation de 0,025 p.c., calculée sur la | bijdrage betalen van 0,025 pct., berekend op basis van de aan hun |
base des salaires bruts payés à ses travailleurs, au fonds de sécurité | werknemers betaalde brutolonen. Deze aanvullende bijdrage is bestemd |
d'existence visé ci-dessous. Cette cotisation supplémentaire est | ter financiering van de extra kosten voor het outplacement voor 2012 |
destinée à financer les surcoûts liés au reclassement professionnel | |
pour les années 2012 et 2013, en application de l'article 5 de la | en 2013, bij toepassing van artikel 5 van de collectieve |
convention collective de travail du 2 juillet 2012 déterminant le | arbeidsovereenkomst van 2 juli 2012 tot vaststelling van het bedrag |
montant de la cotisation à payer par les employeurs pour financer le | van de door de werkgevers te betalen bijdrage ter financiering van het |
reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés en 2012 et | outplacement van bepaalde oudere werknemers in 2012 en 2013 |
2013 (n° d'enregistrement : 110531/CO/329). | (registratienr. : 110531/CO/329). |
Par ailleurs, l'employeur doit également verser pour les troisième et | Bovendien moet de werkgever uitsluitend voor het jaar 2014, voor het |
quatrième trimestres de la seule année 2014 une cotisation de 0,02 | derde en vierde kwartaal aan het hieronder genoemd fonds voor |
p.c., calculée sur la base des salaires bruts payés à ses | bestaanszekerheid ook een bijdrage betalen van 0,02 pct., berekend op |
travailleurs, au fonds de sécurité d'existence visé ci-dessous. Cette | basis van de aan hun werknemers betaalde brutolonen. Deze aanvullende |
cotisation supplémentaire est destinée à financer le reclassement | bijdrage is bestemd ter financiering van het outplacement, gelet op de |
professionnel compte tenu de l'extension introduite par la loi du 26 | uitbreiding ingevoerd bij de wet van 26 december 2013 betreffende de |
décembre 2013 visant l'harmonisation du statut ouvrier-employé. | invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden. |
Pour l'année 2015, l'employeur doit verser, pour chaque trimestre, une | Voor 2015 moet de werkgever voor elk kwartaal aan het hieronder |
cotisation de 0,06 p.c., calculée sur la base des salaires bruts payés | genoemde fonds voor bestaanszekerheid een bijdrage betalen van 0,06 |
à ses travailleurs, au fonds de sécurité d'existence visé ci-dessous. | pct., berekend op basis van de aan hun werknemers betaalde brutolonen. |
Cette cotisation est destinée à financer l'ensemble du dispositif de | Deze bijdrage is bestemd om de gehele outplacementregeling te |
reclassement professionnel, comme prévu par la convention collective | financieren, zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van |
de travail du 7 octobre 2009 organisant le droit au reclassement | 7 oktober 2009 houdende organisatie van het recht op outplacement voor |
professionnel pour certains travailleurs âgés (n° d'enregistrement : | sommige oudere werknemers (registratienr. : 96083/CO/329), gewijzigd |
96083/CO/329), modifiée par la convention collective de travail du 24 | bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, gesloten in |
mars 2014, conclues au sein de la Commission paritaire pour le secteur | het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. |
socio-culturel. | Bovendien moet de werkgever, uitsluitend in 2015, voor het eerste en |
Par ailleurs, l'employeur doit également verser pour le premier et | tweede kwartaal aan het hieronder genoemd fonds voor bestaanszekerheid |
deuxième trimestres de la seule année 2015 une cotisation de 0,01 | ook een bijdrage betalen van 0,01 pct., berekend op basis van de aan |
p.c., calculée sur la base des salaires bruts payés à ses | hun werknemers betaalde brutolonen. Deze aanvullende bijdrage is |
travailleurs, au fonds de sécurité d'existence visé ci-dessous. Cette | bestemd ter financiering van de inhaaloperatie met betrekking tot de |
cotisation supplémentaire est destinée à financer le rattrapage des | |
cotisations de l'année 2014 lié à l'extension du reclassement | bijdragen voor 2014, gelet op de uitbreiding van het outplacement |
professionnel introduite par la loi du 26 décembre 2013 visant | ingevoerd bij de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van |
l'harmonisation du statut ouvrier-employé. | een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden. |
Ces cotisations doivent être versées au même moment que les | Deze bijdragen moeten worden betaald op hetzelfde moment als de |
cotisations de sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale. | sociale bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Commentaire de l'article 3 : | Commentaar bij artikel 3 : |
La cotisation totale à prélever par l'Office national de sécurité | De totale door de RSZ te innen bijdragen bedragen aldus : |
sociale s'élève donc à : | |
- 0,07 p.c. pour les 2 premiers trimestres de l'année 2014; | - 0,07 pct. voor de eerste 2 kwartalen van 2014; |
- 0,09 p.c. pour les 3ème et 4ème trimestres de l'année 2014; | - 0,09 pct. voor het 3de en 4de kwartaal van 2014; |
- 0,07 p.c. pour les 2 premiers trimestres de l'année 2015; | - 0,07 pct. voor de eerste 2 kwartalen van 2015; |
- 0,06 p.c. pour les 3ème et 4ème trimestres de l'année 2015.". | - 0,06 pct. voor het 3de en 4de kwartaal van 2015.". |
Art. 4.L'Office national de sécurité sociale est chargé d'opérer le |
Art. 4.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt belast met de |
prélèvement de la cotisation visée à l'article 3 auprès des employeurs | inning van de in artikel 3 bepaalde bijdragen bij de werkgevers van de |
des organisations ou institutions ressortissant à la Commission | organisaties of instellingen die onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté française et | Subcomité voor de socioculturele sector van de Franstalige en |
germanophone et de la Région wallonne et d'effectuer un reversement au | Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest vallen en de doorstorting |
fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du secteur | ervan naar het fonds voor bestaanszekerheid, "Fonds social du secteur |
socio-culturel des Communautés française et germanophone" dont le | socio-culturel des Communautés française et germanophone" genoemd, met |
siège social est fixé Quai du Commerce 48 à 1000 Bruxelles. | maatschappelijke zetel Handelskaai 48 te 1000 Brussel. |
CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duur |
Art. 5.Les parties conviennent que cette cotisation vise à couvrir le |
Art. 5.De partijen komen overeen dat deze bijdrage bestemd is om de |
coût du dispositif au sens de l'article 7, § 3 de la convention | kosten te dekken van de voorziening in de zin van artikel 7, § 3 van |
collective de travail du 20 mars 1997 (n° d'enregistrement : | de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 (registratienr. : |
44408/CO/329) instituant un fonds de sécurité d'existence du secteur | 44408/CO/329) tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor |
socioculturel des Communautés française et germanophone et en fixant | de sociaalculturele sector van de Franse en de Duitstalige Gemeenschap |
les statuts, telle que modifiée par convention collective de travail | en tot vaststelling van zijn statuten, zoals gewijzigd door de |
du 19 mars 2009 (n° d'enregistrement : 91908/CO/329), elle-même | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2009 (registratienr. : |
91908/CO/329), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
modifiée par la convention collective de travail du 24 mars 2014; la | 24 maart 2014; de bijdrage zal waar nodig worden aangepast zodat deze |
cotisation sera adaptée, le cas échéant, de façon à couvrir ces coûts | kosten worden gedekt indien het bedrag dat daartoe is vrijgemaakt bij |
si le montant généré auprès du "Fond social du secteur socio-culturel | het "Sociaal Fonds van de socioculturele sector van de Franstalige en |
des Communautés française et germanophone" à cette fin s'avérait | de Duitstalige Gemeenschap" onvoldoende of te groot blijkt om de |
insuffisant ou trop important pour couvrir les dépenses liées aux | uitgaven voor de betreffende jaren te dekken. |
années concernées. | |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur à la date de sa conclusion | bepaalde duur. Zij treedt in werking op de datum dat zij wordt |
et cessera ses effets le 31 décembre 2015. | gesloten en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mars 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |