Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au système sectoriel des éco-chèques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het sectoraal systeem van ecocheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 avril 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2014, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative au système sectoriel des éco-chèques (1) | elektrische bouw, betreffende het sectoraal systeem van ecocheques (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2014, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative au système sectoriel des éco-chèques. | elektrische bouw, betreffende het sectoraal systeem van ecocheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 18 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 14 avril 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2014 |
Système sectoriel des éco-chèques (Convention enregistrée le 17 juin | Sectoraal systeem van ecocheques (Overeenkomst geregistreerd op 17 |
2014 sous le numéro 121757/CO/111) | juni 2014 onder het nummer 121757/CO/111) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la Commission | werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à | onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische |
l'exception des entreprises de montage de ponts et charpentes | bouw, met uitzondering van de ondernemingen welke bruggen en gebinten |
métalliques. | monteren. |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
Art. 2.Les entreprises qui, sur la base de l'article 5, section 2 de |
arbeiders. Art. 2.De ondernemingen die op basis van artikel 5, afdeling 2 van de |
la convention collective de travail du 18 mai 2009 concernant l'accord | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2009 houdende het nationaal |
national 2009-2010 (numéro d'enregistrement 94402) ou sur la base de | akkoord 2009-2010 (registratienummer 94402) of op basis van artikel 4, |
l'article 4, section 2 de la convention collective de travail du 11 | afdeling 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juli 2011 |
juillet 2011 concernant l'accord national 2011-2012 (numéro | houdende het nationaal akkoord 2011-2012 (registratienummer 108610) of |
d'enregistrement 108610) ou sur la base de l'article 4 de la | op basis van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
convention collective de travail du 24 février 2014 concernant | februari 2014 houdende het nationaal akkoord 2013-2014 voor een andere |
l'accord national 2013-2014, ont choisi une autre mise en oeuvre que | invulling dan de ecocheque hebben gekozen volgens de in dat artikel |
les éco-chèques suivant la procédure prévue par ledit article | vermelde procedure blijven deze alternatieve regeling gehouden. |
continuent à appliquer cette formule alternative. | |
La présente convention collective de travail n'est pas d'application | Op deze ondernemingen is de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
pour ces entreprises. | niet van toepassing. |
Art. 3.Période de référence |
Art. 3.Referteperiode |
Depuis le 1er octobre 2012, tous les ouvriers à temps plein reçoivent | Sinds 1 oktober 2012 wordt jaarlijks aan alle voltijds tewerkgestelde |
annuellement des éco-chèques pour une valeur totale de 250 EUR. | arbeiders ecocheques overhandigd ter waarde van in het totaal 250 EUR. |
La période de référence commence le 1er octobre de l'année précédente | De referteperiode begint op 1 oktober van het voorgaande jaar en |
et se termine le 30 septembre de l'année en cours. | eindigt op 30 september van het lopende jaar. |
La valeur nominale maximum d'un éco-chèque s'élève à 10 EUR par | De maximale nominale waarde van de ecocheque bedraagt 10 EUR per |
éco-chèque. | ecocheque. |
Art. 4.Prestations et assimilations |
Art. 4.Prestaties en gelijkstellingen |
Pendant la période de référence, il est tenu compte : | In de referteperiode wordt rekening gehouden met : |
- de tous les jours d'occupation effective; | - alle effectief gepresteerde dagen; |
- de tous les jours de chômage temporaire, y compris les jours de | - alle dagen van tijdelijke werkloosheid, onder dagen van tijdelijke |
chômage temporaire couverts par des allocations vacances-jeunesse et | werkloosheid wordt ook begrepen de dagen gedekt door uitkeringen voor |
vacances-seniors conformément aux statuts du fonds de sécurité | "jeugdvakantie" en "seniorvakantie", conform de statuten van het fonds |
d'existence; | voor bestaanszekerheid; |
- de tous les jours couverts par un salaire garanti; | - alle dagen gedekt door een gewaarborgd loon; |
- de tous les jours d'absence suite à un accident de travail; | - alle dagen afwezigheid ten gevolge van een arbeidsongeval; |
- pour une période limitée à maximum 3 mois au total en outre de la | - voor een periode beperkt tot in het totaal maximum 3 maanden bovenop |
période couverte par le salaire garanti, pendant la période de | de periode gedekt door het gewaarborgd loon, tijdens de |
referteperiode, alle dagen van afwezigheid ten gevolge van een ziekte | |
référence, de tous les jours d'absence pour cause de maladie et | en een ongeval van gemeen recht, voor zover er in de referteperiode |
d'accident de droit commun, pour autant qu'au moins 1 jour de salaire | minstens 1 dag gewaarborgd loon voor deze ziekte of dit ongeval van |
garanti pour cette maladie ou pour cet accident de droit commun ait | |
été payé pendant la période de référence; | gemeen recht werd betaald; |
- si la même maladie ou le même accident de droit commun continue de | - loopt dezelfde ziekte of hetzelfde ongeval van gemeen recht |
manière ininterrompue dans la période de référence suivante, le | ononderbroken door in een volgende referteperiode, dan wordt de |
restant de la période de maximum 3 mois est épuisé; | resterende periode van maximum 3 maanden uitgeput; |
- de tous les jours de maladie durant une période de chômage | - alle dagen ziekte tijdens een periode van tijdelijke werkloosheid |
temporaire avec un maximum de 3 mois consécutifs; | gedurende maximum 3 opeenvolgende maanden; |
- en cas de maladie immédiatement consécutive à une période | - ingeval van ziekte die onmiddellijk en ononderbroken volgt op een |
d'incapacité de travail suite à un accident du travail, cette période | periode van arbeidsongeschiktheid wegens arbeidsongeval, zal deze |
de maladie sera assimilée 3 mois maximum pour autant qu'elle ne soit | ziekteperiode voor maximaal 3 maanden gelijkgesteld worden, voor zover |
pas la conséquence de l'incapacité de travail suite à un accident du | de ziekte geen gevolg is van de arbeidsongeschiktheid wegens |
travail; | arbeidsongeval; |
- de la période complète de congé de paternité. | - de volledige periode van vaderschapsverlof. |
Art. 5.Attribution au prorata |
Art. 5.Pro rata toekenning |
Voor de arbeiders die deeltijds tewerkgesteld zijn, wordt het bedrag | |
Pour les travailleurs occupés à temps partiel, le montant de 250 EUR | van 250 EUR aangepast in functie van de tewerkstellingsbreuk. |
est adapté en fonction de la fraction d'occupation. | Deze tewerkstellingsbreuk is de verhouding tussen de gemiddelde |
La fraction d'occupation représente le rapport entre la durée de | wekelijkse arbeidsduur van de betrokken arbeider en de gemiddelde |
travail hebdomadaire moyenne de l'ouvrier concerné et la durée de | wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse arbeider. |
travail hebdomadaire moyenne d'un ouvrier à temps plein. | Voor arbeiders die niet gedurende de ganse respectievelijke |
Pour les ouvriers qui n'ont pas été liés par un contrat de travail | referteperiodes door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn, wordt het |
pendant toute la période de référence, le montant de 250 EUR est | bedrag van 250 EUR pro rata de periode van hun tewerkstelling |
adapté au prorata de leur période d'occupation. | toegekend. |
Art. 6.Intérimaires |
Art. 6.Uitzendkrachten |
Par rapport aux intérimaires, l'avantage de l'éco-chèque sectoriel | Met betrekking tot de uitzendkrachten geldt deze mutatis mutandis |
s'applique pleinement, mutatis mutandis, conformément à l'article 10 | conform artikel 10 van de wet van 24 juli 1987 inzake tijdelijke |
de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail | arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van werknemers aan |
intérimaire et la mise à disposition aux employeurs de travailleurs. | werkgevers ten volle met betrekking tot het voordeel van de sectorale ecocheque. |
Art. 7.Durée |
Art. 7.Duur |
Cette convention collective de travail remplace l'article 5, section | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt artikel 5, afdeling 1 |
1ère de la convention collective de travail du 18 mai 2009 concernant | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2009 betreffende het |
l'accord national 2009-2010 (enregistrée sous le numéro 94402) et | nationaal akkoord 2009-2010 (registratienummer 94402) en artikel 26 |
l'article 26 de la convention collective de travail du 11 juillet 2011 | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juli 2011 betreffende |
concernant l'accord national 2011-2012 (enregistrée sous le numéro | het nationaal akkoord 2011-2012 (registratienummer 108610) en artikel |
108610) ainsi que l'article 22 de la convention collective de travail | 22 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2014 |
du 24 février 2014 concernant l'accord national 2013-2014. | betreffende het nationaal akkoord 2013-2014. |
Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
2014 et est valable pour une durée indéterminée. | 2014 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging |
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht |
président de la Commission paritaire des constructions métallique, | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
mécanique et électrique. | elektrische bouw. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mars 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |