Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2006 portant exécution des articles 33, 33bis, 34 et 34bis de la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du secteur social | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2006 tot uitvoering van de artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake pensioenen van de sociale sector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 18 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2006 portant exécution des articles 33, 33bis, 34 et 34bis de la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du secteur social RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre Majesté, a pour but de réformer la réglementation actuelle relative à la pension minimum garantie dans le régime des travailleurs salariés. 1. Objet de l'arrêté royal | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 18 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2006 tot uitvoering van de artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake pensioenen van de sociale sector VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb ter ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen, heeft als doel de huidige reglementering inzake het gewaarborgd minimumpensioen in het werknemersstelsel te hervormen. 1. Opzet van het koninklijk besluit Voorliggend ontwerp van koninklijk besluit wijzigt het koninklijk |
Le présent arrêté royal modifie l'arrêté royal du 28 septembre 2006 | besluit van 28 september 2006 tot uitvoering van de artikelen 33, |
portant exécution des articles 33, 33bis, 34 et 34bis de la loi de | 33bis, 34 en 34bis van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake |
redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du secteur social sur les points suivants : | pensioenen van de sociale sector op de volgende punten : |
- Les notions de carrière de travailleur salarié et de travailleur | - De begrippen loopbaan als werknemer en als zelfstandige worden in |
indépendant sont mises en concordances avec les dispositions du | overeenstemming gebracht met de bepalingen van de Verordening |
Règlement 883/2004/CE du 29 avril 2004 du Parlement européen et du | 883/2004/EG van 29 april 2004 van het Europees Parlement en de Raad |
Conseil sur la coordination des systèmes de sécurité sociale; | betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels; |
- La condition d'accès à l'ouverture du droit à la pension minimum | - De voorwaarde tot opening van het recht op het gewaarborgd |
garantie se fonde sur la carrière fixée avant l'application des | minimumpensioen is gebaseerd op de loopbaan vastgesteld vóór de |
dispositions relatives à l'unité de carrière (interne et externe); | toepassing van de bepalingen betreffende de eenheid van loopbaan |
- Le nombre d'années civiles comportant chacune au minimum 208 jours | (intern en extern); - Het aantal kalenderjaren dat elk minimum 208 voltijdse |
équivalents temps plein (qui doivent atteindre les deux tiers d'une | dagequivalenten omvat (dat twee derde van een volledige loopbaan dient |
carrière complète pour que la pension minimum garantie sur base du | te bereiken opdat het gewaarborgd minimumpensioen krachtens het |
critère strict puisse être accordée) est fixé avant l'application des | `strikte criterium' kan worden toegekend) wordt vastgesteld vóór de |
dispositions relatives à l'unité de carrière (interne et externe). | toepassing van de bepalingen betreffende de eenheid van loopbaan (intern en extern). |
2. Commentaires des articles | 2. Commentaar van de artikelen |
L'article 1er complète l'article 1er de l'arrêté royal du 28 septembre | Artikel 1 vult het artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 |
2006 portant exécution des articles 33, 33bis, 34 et 34bis de la loi | september 2006 tot uitvoering van de artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis |
de redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du secteur | van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake pensioenen van de |
social avec une définition de l'arrêté royal n° 50 et de l'arrêté | sociale sector aan met een definitie van het koninklijk besluit nr. 50 |
royal n° 72. | en van het koninklijk besluit nr. 72. |
L'article 2 adapte l'article 2 de l'arrêté royal du 28 septembre 2006 | Artikel 2 past het artikel 2 van het voormeld koninklijk besluit van |
précité, plus précisément il abroge les mots « en Belgique » au 1° et | 28 september 2006 aan, meer bepaald heft het de woorden "in België" op |
2°. | in de bepalingen onder 1° en 2°. |
En plus, il étend au 1° la définition de « carrière de travailleur | Daarnaast breidt het in de bepaling onder 1° de definitie van "de |
salarié » aux périodes d'occupation prestées à l'étranger. | loopbaan als werknemer" uit met perioden van tewerkstelling verricht |
L'article 3 modifie l'article 5 de l'arrêté royal du 28 septembre 2006 | in het buitenland. Artikel 3 wijzigt het artikel 5 van het voormeld koninklijk besluit |
précité en stipulant expressément que la détermination du nombre des | van 28 september 2006 door uitdrukkelijk te bepalen dat de |
années civiles nécessaire pour atteindre les deux tiers d'une carrière | vaststelling van het aantal kalenderjaren nodig voor het bereiken van |
complète s'effectue avant application du principe de la limitation à | twee derden van een volledige loopbaan gebeurt vóór de toepassing van |
l'unité de carrière et ce dans le cadre d'une pension de retraite | het beginsel van de beperking tot de eenheid van loopbaan en dit in |
accordée exclusivement dans le régime des travailleurs salariés ou | het kader van een rustpensioen toegekend uitsluitend in het stelsel |
d'une pension de retraite accordée dans le régime de pension des | voor werknemers of een rustpensioen toegekend in het pensioenstelsel |
travailleurs salariés et indépendants. | voor werknemers en zelfstandigen. |
L'article 4 remplace l'alinéa 2 de l'article 8 de l'arrêté royal du 28 | Artikel 4 vervangt het tweede lid van het artikel 8 van het voormeld |
septembre 2006 précité. | koninklijk besluit van 28 september 2006. |
Cet alinéa prévoit les modalités de calcul de la pension minimum | Dit lid voorziet in de berekeningsmodaliteiten van het gewaarborgd |
garantie d'une pension de retraite ou de survie fondée exclusivement | minimumpensioen van een rustpensioen of van een overlevingspensioen |
sur base d'une carrière de travailleur salarié lorsque les années | uitsluitend gegrond op basis van een loopbaan als werknemer wanneer de |
civiles comprenant au moins 208 jours équivalents temps plein avant | kalenderjaren die ten minste 208 voltijdse dagequivalenten bevatten |
application du principe de l'unité de carrière (interne et externe) | vóór de toepassing van het beginsel van de beperking tot de eenheid |
permettent d'atteindre les deux tiers de carrière requis. Le montant | van loopbaan toelaten om twee derden van de vereiste loopbaan te |
bereiken. Het basisbedrag van het gewaarborgd minimumpensioen wordt | |
de base de la pension minimum garantie est multiplié par la fraction | vermenigvuldigd met de breuk van het toegekende pensioen als |
de la pension de salarié attribuée, sans que le numérateur puisse | werknemer, zonder dat de teller de noemer kan overschrijden. |
dépasser le dénominateur. | |
L'article 5 remplace l'alinéa 2 de l'article 9 de l'arrêté royal du 28 | Artikel 5 vervangt het tweede lid van het artikel 9 van het voormeld |
septembre 2006 précité qui prévoit la même procédure lorsque, pour | koninklijk besluit van 28 september 2006 dat voorziet in dezelfde |
bénéficier de cette pension minimum garantie, il y a lieu de totaliser | werkwijze wanneer, om van dit gewaarborgd minimumpensioen te genieten, |
les années de carrière comme travailleur indépendant et les années de | de loopbaanjaren als zelfstandige en de loopbaanjaren als werknemer |
carrière de travailleur salarié. | opgeteld worden. |
L'article 6 prévoit que les dispositions de cet arrêté royal | Artikel 6 voorziet dat de bepalingen van dit koninklijk besluit van |
s'appliquent aux pensions qui prennent cours effectivement et pour la | toepassing zijn op de pensioenen die daadwerkelijk en voor de eerste |
première fois au plus tôt le 1er janvier 2015. Il s'agit des pensions | maal ten vroegste op 1 januari 2015 ingaan. Het betreft de |
de retraite qui répondent à ce critère et des pensions de survie | rustpensioenen die aan dit criterium beantwoorden en de |
accordées à la suite d'un décès postérieur au 31 décembre 2014 d'un | overlevingspensioenen toegekend ten gevolge een overlijden na 31 |
travailleur salarié qui n'était pas encore bénéficiaire d'une retraite. | december 2014 van een werknemer die nog niet van een pensioen genoot. |
L'article 7 fixe la date d'entrée en vigueur du présent projet au 1er | Artikel 7 legt de datum van inwerkingtreding van dit besluit vast op 1 |
janvier 2015. | januari 2015. |
L'article 8 précise que le Ministre qui a les Pensions dans ses | Artikel 8 preciseert dat de Minister bevoegd voor Pensioenen belast is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
J'ai l'honneur d'être | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Conseil d'Etat | Raad van State |
Section de législation | Afdeling Wetgeving |
Avis 55.101/1 du 12 février 2014 sur un projet d'arrêté royal | Advies 55.101/1 van 12 februari 2014 over een ontwerp van koninklijk |
`modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2006 portant exécution des | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september |
articles 33, 33bis, 34 et 34bis de la loi de redressement du 10 | 2006 tot uitvoering van de artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de |
février 1981 relative aux pensions du secteur social' | herstelwet van 10 februari 1981 inzake pensioenen van de sociale |
Le 20 janvier 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | sector' Op 20 januari 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Pensions à communiquer un avis, dans un | Minister van Pensioenen verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
l'arrêté royal du 28 septembre 2006 portant exécution des articles 33, | wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2006 tot |
33bis, 34 et 34bis de la loi de redressement du 10 février 1981 | uitvoering van de artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de herstelwet |
relative aux pensions du secteur social'. | van 10 februari 1981 inzake pensioenen van de sociale sector'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 6 février 2014. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 6 februari 2014. De |
chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried |
Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers d'Etat, Michel | Van Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, Michel Tison, assessor, en |
Tison, assesseur, et Wim Geurts, greffier. | Wim Geurts, griffier. |
Le rapport a été présenté par Wendy Depester, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Wendy Depester, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried Van Vaerenbergh, | advies is nagezien onder toezicht van Wilfried Van Vaerenbergh, |
conseiller d'Etat. | staatsraad. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 février 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 12 februari 2014. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de réformer | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
la réglementation relative à la pension minimale garantie dans le | ertoe de reglementering inzake het gewaarborgd minimumpensioen in het |
régime des travailleurs salariés. A cet effet, l'arrêté royal du 28 | werknemersstelsel te hervormen. Daartoe wordt het koninklijk besluit |
septembre 2006 `portant exécution des articles 33, 33bis, 34 et 34bis | van 28 september 2006 `tot uitvoering van de artikelen 33, 33bis, 34 |
de la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du | en 34bis van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake pensioenen van |
secteur social' est modifié sur les points suivants : | de sociale sector' gewijzigd op de volgende punten : |
- les notions de « carrière de travailleur salarié » et de « carrière | - de begrippen "loopbaan als werknemer" en "loopbaan als zelfstandige" |
de travailleur indépendant » sont alignées sur les dispositions du | worden in overeenstemming gebracht met de bepalingen van de |
règlement 883/2004/CE du 29 avril 2004 du Parlement européen et du | Verordening 883/2004/EG van 29 april 2004 van het Europees Parlement |
Conseil `sur la coordination des systèmes de sécurité sociale' | en de Raad `betreffende de coördinatie van de |
(article 1er du projet); | socialezekerheidsstelsels' (artikel 1 van het ontwerp); |
- il est expressément prévu que, pour une carrière de travailleur | - er wordt uitdrukkelijk bepaald dat het recht op een gewaarborgd |
salarié ou pour une carrière mixte travailleur salarié/travailleur | minimumpensioen, voor een loopbaan als werknemer of voor een gemengde |
indépendant, le droit à une pension minimale garantie est ouvert sur | loopbaan als werknemer/zelfstandige, wordt geopend op basis van de |
la base de la durée de carrière réelle, avant l'application du | reële loopbaanduur, vóór de toepassing van het beginsel van de |
principe de la limitation à l'unité de carrière (article 2); | beperking tot de eenheid van loopbaan (artikel 2); |
- le nombre d'années civiles comprenant chacune au moins 208 jours | - het aantal kalenderjaren dat elk minimum 208 voltijdse |
équivalents temps plein (qui doivent atteindre les deux tiers d'une | dagequivalenten omvat (dat twee derde van een volledige loopbaan dient |
carrière complète pour que la pension minimale garantie puisse être | te bereiken opdat het gewaarborgd minimumpensioen kan worden |
accordée) est fixé avant application des dispositions relatives à | toegekend) wordt vastgesteld vóór de toepassing van de bepalingen |
l'unité de carrière (articles 3 et 4). | betreffende de eenheid van loopbaan (artikelen 3 en 4). |
L'arrêté envisagé entre en vigueur le 1er janvier 2015 (article 6) et | Het te nemen besluit treedt in werking op 1 januari 2015 (artikel 6) |
s'applique aux pensions qui prennent cours effectivement et pour la | en is van toepassing op de pensioenen die daadwerkelijk en voor de |
première fois au plus tôt à cette date (article 5). | eerste maal ten vroegste op die datum ingaan (artikel 5). |
2. Le projet trouve un fondement juridique suffisant dans les articles | 2. Het ontwerp vindt een voldoende rechtsgrond in de artikelen 33, |
33, 33bis, 34 et 34bis de la loi de redressement du 10 février 1981 | 33bis, 34 en 34bis van de herstelwet van 10 februari 1981 `inzake de |
`relative aux pensions du secteur social', qui est visée par le | pensioenen van de sociale sector', waaraan wordt gerefereerd in het |
deuxième alinéa du préambule. | tweede lid van de aanhef. |
Il n'est par conséquent pas nécessaire d'invoquer le pouvoir général | Een beroep op de algemene uitvoeringsbevoegdheid die de Koning |
d'exécution que le Roi tire de l'article 108 de la Constitution, de | ontleent aan artikel 108 van de Grondwet is derhalve niet nodig, zodat |
sorte que la référence à cet article peut être omise du préambule. | de verwijzing naar dat artikel uit de aanhef kan worden weggelaten. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Préambule | Aanhef |
3. Le deuxième alinéa du préambule, qui en devient le premier, sera | 3. Het tweede lid van de aanhef, dat het eerste lid ervan wordt, dient |
rédigé comme suit : | te worden geredigeerd als volgt : |
« Vu la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux pensions | "Gelet op de herstelwet van 10 februari 1981 inzake de pensioenen van |
du secteur social, l'article 33, modifié par la loi du 23 décembre | de sociale sector, artikel 33, gewijzigd bij de wet van 23 december |
2005, l'article 33bis, modifié par les lois des 27 décembre 2004 et 23 | 2005, artikel 33bis, gewijzigd bij de wetten van 27 december 2004 en |
23 december 2005, artikel 34, gewijzigd bij de wet van 23 december | |
décembre 2005, l'article 34, modifié par la loi du 23 décembre 2005, | 2005, en artikel 34bis, gewijzigd bij de wetten van 27 december 2004 en 23 december 2005;" Dispositief |
et l'article 34bis, modifié par les lois des 27 décembre 2004 et 23 décembre 2005; » Dispositif | 4. Het verdient aanbeveling om in artikel 1 van het koninklijk besluit |
4. A l'article 1er de l'arrêté royal du 28 septembre 2006, il est | van 28 september 2006, in lijn met het bepaalde in 1°, 2° en 3° van |
recommandé comme dans les dispositions des 1°, 2° et 3° de cet | dat artikel, een definitie op te nemen van "het koninklijk besluit nr. |
article, de faire figurer une définition de « l'arrêté royal n° 50 » | 50" en van "het koninklijk besluit nr. 72". |
et de « l'arrêté royal n° 72 ». | Indien op die suggestie wordt ingegaan, dient het ontwerp te worden |
Si cette suggestion est retenue, le projet devra être complété par un | aangevuld met een artikel in die zin, moeten de thans ontworpen |
article en ce sens, les dispositions actuellement en projet devront | bepalingen worden aangepast door enkel gebruik te maken van de |
être adaptées en utilisant seulement les références abrégées précitées | voornoemde verkorte verwijzingen en dient wat die verwijzingen betreft |
et le mot « précité » visant ces références devra chaque fois être supprimé. | het woord "voormeld" in die bepalingen telkens te worden geschrapt. |
5. Dans la disposition en projet prévue à l'article 2, 1°, l'intitulé | 5. In de bij artikel 2, 1°, ontworpen bepaling dient het opschrift van |
de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 sera supprimé, cet arrêté étant | het koninklijk besluit van 23 december 1996 te worden geschrapt, |
défini à l'article 1er, 3°, de l'arrêté à modifier. | aangezien dat besluit wordt gedefinieerd in artikel 1, 3°, van het te |
Pour les mêmes motifs, dans les dispositions en projet prévues aux | wijzigen besluit. |
articles 2, 2°, 3, 2°, et 4, 2°, on omettra chaque fois le mot « | Om dezelfde reden dient in de bij de artikelen 2, 2°, 3, 2°, en 4, 2° |
ontworpen bepalingen het woord "voormeld" telkens te worden geschrapt | |
précité » avant les mots « arrêté royal du 23 décembre 1996 ». | voor de woorden "koninklijk besluit van 23 december 1996". |
6. Dans le texte néerlandais de l'article 7 du projet, on écrira « de | 6. In artikel 7 van het ontwerp dient in de Nederlandse tekst te |
Minister bevoegd voor Pensioenen ». | worden geschreven "de Minister bevoegd voor Pensioenen". |
Le greffier, | De griffier, |
Wim Geurts | Wim Geurts |
Le président, | De voorzitter, |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |
18 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre | 18 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2006 portant exécution des articles 33, 33bis, 34 et 34bis de la loi | besluit van 28 september 2006 tot uitvoering van de artikelen 33, |
de redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du secteur | 33bis, 34 en 34bis van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake |
social PHILIPPE, Roi des Belges, | pensioenen van de sociale sector |
A tous, présents et à venir, Salut. | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
Vu la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du | Gelet op de herstelwet van 10 februari 1981 inzake de pensioenen van |
secteur social, l'article 33, modifié par la loi du 23 décembre 2005, | de sociale sector, artikel 33, gewijzigd bij de wet van 23 december |
l'article 33bis, modifié par les lois des 27 décembre 2004 et 23 | 2005, artikel 33bis, gewijzigd bij de wetten van 27 december 2004 en |
23 december 2005, artikel 34, gewijzigd bij de wet van 23 december | |
décembre 2005, l'article 34, modifié par la loi du 23 décembre 2005, et l'article 34bis, modifié par les lois des 27 décembre 2004 et 23 décembre 2005; | 2005, en artikel 34bis, gewijzigd bij de wetten van 27 december 2004 en 23 december 2005; |
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 2006 portant exécution des articles | Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 2006 tot uitvoering |
33, 33bis, 34 et 34bis de la loi de redressement du 10 février 1981 | van de artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de herstelwet van 10 |
relative aux pensions du secteur social; | februari 1981 inzake pensioenen van de sociale sector; |
Vu l'avis du Comité de Gestion de l'Office national des Pensions, | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
donné le 25 novembre 2013; | Pensioenen, gegeven op 25 november 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 janvier 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 janvier 2014; | januari 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 januari 2014; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gezien de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis n° 55.101/1 du 12 février 2014 du Conseil d'Etat, donné le, | Gelet op het advies nr. 55.101/1 van 12 februari 2014 van de Raad van |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | State, gegeven op, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Pensions et de l'avis des Ministres | Op de voordracht van de Minister van Pensioenen en op het advies van |
qui en ont délibéré en Conseil, | de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 28 septembre 2006 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 september 2006 |
portant exécution des articles 33, 33bis, 34 et 34bis de la loi de | tot uitvoering van de artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de |
redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du secteur | herstelwet van 10 februari 1981 inzake pensioenen van de sociale |
social est complété par les 4° et 5°, rédigés comme suit : | sector wordt aangevuld met de bepalingen onder 4° en 5°, luidende : |
« 4° « l'arrêté royal n° 50 » : l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre | "4° "het koninklijk besluit nr. 50" : het koninklijk besluit nr. 50 |
1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor |
salariés; | werknemers; |
5° « l'arrêté royal n° 72 » : l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 | 5° "het koninklijk besluit nr. 72" : het koninklijk besluit nr. 72 van |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | 10 november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
indépendants ». | zelfstandigen". |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : 1° au 1° et 2°, les mots « en Belgique » sont supprimés; 2° le 1° est complété par les mots « ou en vertu des règlements européens ou des conventions bilatérales de sécurité sociale qui prévoient la totalisation des périodes d'assurances enregistrées dans les pays signataires et l'octroi d'une pension nationale à charge de chacun de ces pays, au prorata des périodes d'assurances enregistrées dans chacun d'entre eux ». | wijzigingen aangebracht : 1° in de bepaling onder 1° en 2° worden de woorden "in België" opgeheven; 2° in de bepaling onder 1° worden de woorden "of krachtens de Europese verordeningen of bilaterale overeenkomsten van sociale zekerheid die voorzien in de samentelling van verzekeringstijdvakken die geregistreerd werden in de ondertekenende landen en de toekenning van een nationaal pensioen ten laste van ieder van die landen, pro rata de verzekeringstijdvakken geregistreerd door ieder van hen" ingevoegd tussen de woorden "voor werknemers" en de woorden "in aanmerking genomen". |
Art. 3.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, les mots « avant l'application de l'article | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "vóór toepassing van artikel 10bis |
10bis de l'arrêté royal n° 50 et de l'article 5, § 1er, alinéa 3 de | van het koninklijk besluit nr. 50 en van artikel 5, § 1, derde lid van |
l'arrêté royal du 23 décembre 1996 » sont insérés entre les mots « | het koninklijk besluit van 23 december 1996" ingevoegd tussen de |
prises en compte » et les mots « est au moins »; | woorden "het aantal kalenderjaren dat" en de woorden "in aanmerking |
wordt genomen"; | |
2° dans le paragraphe 2, les mots « avant l'application de l'article | 2° in paragraaf 2 worden de woorden "vóór toepassing van artikel 10bis |
10bis de l'arrêté royal n° 50 et de l'article 5, § 1er, alinéa 3 de | van het koninklijk besluit nr. 50 en van artikel 5, § 1, derde lid van |
l'arrêté royal du 23 décembre 1996 » sont insérés entre les mots « le | het koninklijk besluit van 23 december 1996" ingevoegd tussen de |
woorden "in de regeling voor werknemers" en de woorden "en de in | |
régime des travailleurs salariés » et les mots « et des années civiles | aanmerking genomen kalenderjaren" en worden de woorden "vóór |
» et les mots « avant l'application de l'article 19 de l'arrêté royal | toepassing van artikel 19 van het koninklijk besluit nr. 72" ingevoegd |
n° 72 » sont insérés entre les mots « le régime des travailleurs | tussen de woorden "in de regeling voor zelfstandigen" en de woorden |
indépendants » et les mots « est au moins égal ». | "ten minste gelijk is aan". |
Art. 4.Dans l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « le cas échéant » sont abrogés; | 1° in het eerste lid worden de woorden "in voorkomend geval" opgeheven; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa précédent, lorsque, sans préjudice de | "In afwijking van het vorige lid, wanneer, onverminderd de toepassing |
l'application des dispositions de l'article 5, § 3, le nombre d'années | van de bepalingen van artikel 5, § 3, het aantal kalenderjaren dat in |
civiles prises en compte, comportant chacune au minimum 208 jours | aanmerking genomen wordt en dat voor elk kalenderjaar ten minste 208 |
équivalents temps plein avant l'application de l'article 10bis de | voltijdse dagequivalenten omvat vóór toepassing van artikel 10bis van |
l'arrêté royal n° 50 et, selon le cas, de l'article 5, § 1er, alinéa 3 | het koninklijk besluit nr. 50 en, naargelang het geval, van artikel 5, |
et de l'article 7, § 1er, alinéa 4 de l'arrêté royal du 23 décembre | § 1, derde lid en van artikel 7, § 1, vierde lid van het koninklijk |
1996, atteint les deux tiers du dénominateur de la fraction selon | besluit van 23 december 1996, de twee derden bereikt van de noemer van |
laquelle la pension de travailleur salarié est exprimée, la fraction | de breuk waarin het pensioen als werknemer is uitgedrukt, is de breuk |
est égale à celle qui a été utilisée pour le calcul de la pension | gelijk aan deze welke gebruikt werd voor de berekening van het |
attribuée dans le régime des travailleurs salariés, sans que le | pensioen toegekend in de regeling voor werknemers, zonder dat de |
numérateur puisse excéder le dénominateur. ». | teller de noemer kan overschrijden.". |
Art. 5.Dans l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « le cas échéant » sont abrogés; | 1° in het eerste lid worden de woorden "in voorkomend geval" opgeheven; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa précédent, lorsque, sans préjudice de | "In afwijking van het vorige lid, wanneer, onverminderd de toepassing |
l'application des dispositions de l'article 5, § 3, le total des | van de bepalingen van artikel 5, § 3, het totaal van de kalenderjaren |
années civiles prises en compte dans le régime des travailleurs | die in aanmerking worden genomen in de regeling voor werknemers en dat |
salariés, comportant chacune au minimum 208 jours équivalents temps | voor elk kalenderjaar ten minste 208 voltijdse dagequivalenten omvat |
plein avant l'application de l'article 10bis de l'arrêté royal n° 50 | vóór toepassing van artikel 10bis van het koninklijk besluit nr. 50 |
et, selon le cas, de l'article 5, § 1er, alinéa 3 et de l'article 7, § | en, naargelang het geval, van artikel 5, § 1, derde lid en van artikel |
1er, alinéa 4 de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 et des années | 7, § 1, vierde lid van het koninklijk besluit van 23 december 1996 en |
civiles prises en compte dans le régime des travailleurs indépendants | de kalenderjaren in aanmerking genomen in de regeling voor |
avant l'application de l'article 19 de l'arrêté royal n° 72, atteint | zelfstandigen vóór toepassing van artikel 19 van het koninklijk |
au moins les deux tiers du dénominateur de la fraction selon laquelle | besluit nr. 72 de twee derden bereikt van de noemer van de breuk |
la pension de travailleur salarié est exprimée, la fraction est égale | waarin het pensioen als werknemer is uitgedrukt, is de breuk gelijk |
à celle qui a été utilisée pour le calcul de la pension attribuée dans | aan deze welke gebruikt werd voor de berekening van het pensioen |
le régime des travailleurs salariés, sans que le numérateur puisse | toegekend in de regeling voor werknemers, zonder dat de teller de |
excéder le dénominateur. ». | noemer kan overschrijden.". |
Art. 6.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux pensions |
Art. 6.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
qui prennent cours effectivement et pour la première fois au plus tôt | pensioenen die daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste |
le 1er janvier 2015. | ingaan op 1 januari 2015. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 8.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
Art. 8.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mars 2014. | Gegeven te Brussel, 18 maart 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions | De Minister van Pensioenen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |