Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/03/2014
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de surveillance et de protection du transport de valeurs et relatif aux spécificités techniques des véhicules de transport de valeurs "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de surveillance et de protection du transport de valeurs et relatif aux spécificités techniques des véhicules de transport de valeurs Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2003 houdende regeling van bepaalde methodes bij het toezicht op en de bescherming bij het vervoer van waarden en betreffende de technische kenmerken van de voertuigen voor waardevervoer
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de surveillance et de protection du transport de valeurs et relatif aux spécificités techniques des véhicules de transport de valeurs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2003 houdende regeling van bepaalde methodes bij het toezicht op en de bescherming bij het vervoer van waarden en betreffende de technische kenmerken van de voertuigen voor waardevervoer FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en
particulière, l'article 8, §§ 4 et 5, premier alinéa, modifié par la bijzondere veiligheid, artikel 8, §§ 4 en 5, eerste lid, gewijzigd bij
loi du 7 mai 2004; de wet van 7 mei 2004;
Vu l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 2003 houdende regeling van
surveillance et de protection du transport de valeurs et relatif aux bepaalde methodes bij het toezicht op en de bescherming bij het
spécificités techniques des véhicules de transport de valeurs; vervoer van waarden en betreffende de technische kenmerken van de
voertuigen voor waardevervoer;
Vu l'avis 54.805/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 février 2014, en Gelet op het advies 54.805/2 van de Raad van State, gegeven op 3
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le februari 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de Notre ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 april 2003

certaines méthodes de surveillance et de protection du transport de houdende regeling van bepaalde methodes bij het toezicht en de
valeurs et relatif aux spécificités techniques des véhicules de bescherming bij het vervoer van waarden en betreffende de technische
transport de valeurs, le 16°, modifié en dernier lieu par l'arrêté kenmerken van de voertuigen voor waardevoer wordt de bepaling onder
royal du 10 février 2011 est remplacé comme suit : 16°, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 februari 2011, vervangen als volgt :
"16° Automate à billets : appareil destiné exclusivement au retrait de "16° Biljettenautomaat : toestel uitsluitend bestemd voor het afhalen
billets de banque depuis un compte bancaire ou une carte de paiement van geldbiljetten van een bankrekening of een betaalkaart en/of voor
et/ou au dépôt de de billets de banque sur un compte bancaire ou sur het deponeren van geldbiljetten op een bankrekening of een
une carte de paiement;". betaalkaart;".

Art. 2.A l'article 8, du même arrêté, modifié en dernier lieu par

Art. 2.In artikel 8, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het

l'arrêté royal du 10 février 2011, au paragraphe 1er, un point 7° est koninklijk besluit van 10 februari 2011, wordt aan paragraaf 1, een
ajouté rédigé comme suit : punt 7° toegevoegd luidende :
"7° de biens consistant en des chèques ou des bons de valeurs qui "7° van goederen bestaande uit cheques of waardebonnen die in de
peuvent être acceptés dans le commerce comme moyen de paiement, pour handel als betaalmiddel kunnen aangewend voor zover de totale waarde
autant que la valeur totale dans le véhicule ne dépasse pas 70.000 € aanwezig in het voertuig het bedrag van 70.000 € en de waarde dat per
et que la valeur délivrée par point d'arrêt ne dépasse pas 7.500 € .". stoppunt geleverd wordt het bedrag van 7.500 € niet overschrijden.".

Art. 3.A l'article 9, du même arrêté, modifié en dernier lieu par

Art. 3.In artikel 9, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het

l'arrêté royal du 20 février 2011, les modifications suivantes sont koninklijk besluit van 10 februari 2011, worden volgende wijzigingen
apportées : aangebracht :
1° le paragraphe 1er, 1°, est remplacé comme suit : 1° paragraaf 1, 1° wordt vervangen als volgt :
" § 1er. Le transport protégé de catégorie 2 comporte le transport : " § 1. Het beveiligd vervoer categorie 2 omvat het transport van :
1° d'argent métallique; 1° metaalgeld;
2° de pierres précieuses, de métaux précieux et de bijoux; 2° edelstenen, edele metalen en juwelen;
3° de valeurs qui sont transportées avec un système de neutralisation 3° waarden die vervoerd worden met een neutralisatiesysteem A of type
de type A ou B et dont le transport ne répond pas aux conditions B en waarvan het transport niet voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in
visées à l'article 8, § 1er, 2° ; artikel 8, § 1, 2° ;
4° de papiers valeurs, autre que des billets de banque, pour lesquels 4° waardepapieren, andere dan geldbiljetten, waarvoor geen wettelijk
aucune opposition légale n'est possible au sens de l'article 8, § 1er, verzet zoals bepaald in artikel 8, § 1, 1°, mogelijk is;
1° ; 5° de biens consistant en des chèques ou des bons de valeurs qui 5° goederen bestaande uit cheques of waardebonnen die in de handel als
peuvent être acceptés dans le commerce comme moyen de paiement, pour betaalmiddel kunnen aangewend, voor zover de goederen de bedragen
autant que les valeurs de montant mentionnées à l'article 8, § 1er, bedoeld in artikel 8, § 1, 7°, overschrijden."
7°, soient dépassées.".
2° le paragraphe 2, est complété par des alinéas 2 et 3, rédigés comme 2° paragraaf 2 wordt aangevuld met de leden 2 en 3, luidend als volgt
suit : :
"Le transport protégé des biens visés au paragraphe 1er, 2°, se "Het beveiligd vervoer van de goederen, bedoeld in § 1, 2°, geschiedt,
produit soit : hetzij :
1° avec deux coffres sécurisés qui sont ancrés au plancher du 1° in twee beveiligde koffers die aan de bodem van het
compartiment des valeurs du véhicule, pour lesquels un coffre, qui ne waardecompartiment van het voertuig zijn vastgemaakt, waarbij één
peut s'ouvrir que dans la zone protégée du siège d'exploitation de koffer, die enkel in de beveiligde zone van de exploitatiezetel van de
l'entreprise de gardiennage, doit y abriter les biens réceptionnés et bewakingsonderneming kan geopend worden, dient om afgehaalde goederen
un autre coffre, qui ne peut s'ouvrir que suite à l'intervention de in onder te brengen en één andere koffer, die enkel met tussenkomst
deux agents de gardiennage, doit y abriter les biens à livrer. van twee bewakingsagenten kan geopend worden, dient om te leveren
goederen in onder te brengen.
2° dans un véhicule entièrement blindé dont le compartiment des 2° in een volledig bepantserd voertuig waarvan de waardecompartiment
valeurs ne peut être ouvert qu'exclusivement au lieu de livraison ou enkel en alleen op de plaats van levering of ophaling van de goederen
de réception des biens. kan geopend worden.
Le transport mixte est autorisé : Het gemengd vervoer is toegelaten :
1° de différentes sortes de biens appartenant à la catégorie 2, à 1° van verschillende soorten goederen behorend tot categorie 2, met
l'exception des biens visés au § 1er, 3° et, à l'exception des biens uitzondering van de goederen, bedoeld in § 1, 3° en, met uitzondering
visés au § 1er, 2°, pendant le temps de trottoir; van de goederen, bedoeld in § 1, 2°, gedurende de stoeptijd;
2° pour le transport non-mixte ou transport mixte visé au 1° avec des 2° voor het afzonderlijk vervoer of het gemengd vervoer, bedoeld onder
biens visés à l'article 8, § 1er, 1° et 5°. ". 1°, met de goederen voorzien in artikel 8, § 1, 1° en 5°. "

Art. 4.A l'article 12, du même arrêté, modifié en dernier lieu par

Art. 4.In artikel 12, van hetzelfde besluit, laatst vervangen bij het

l'arrêté royal du 10 février 2011, à la première phrase du paragraphe koninklijk besluit van 10 februari 2011, worden in de eerste zin van
4, les mots "une place, un bâtiment ou une partie de bâtiment" sont paragraaf 4, de woorden "een plaats, een gebouw of een onderdeel van
remplacés par les mots "un local dans un bâtiment". een gebouw" vervangen door de woorden "een lokaal in een gebouw".

Art. 5.A l'article 14, 3° du même arrêté, remplacé en dernier lieu

Art. 5.In artikel 14, 3° van hetzelfde besluit, laatst vervangen bij

par l'arrêté royal du 10 février 2011, les mots "article 9, § 1er, 1° het koninklijk besluit van 10 februari 2011, worden de woorden
;" sont remplacés par les mots "article 9, § 1er, 2° ;". "artikel 9, § 1, 1° ;" vervangen door de woorden "artikel 9, § 1, 2°

Art. 6.A l'article 20, du même arrêté, modifié en dernier lieu par

;".

Art. 6.In artikel 20, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd door

l'arrêté royal du 10 février 2011, les modifications suivantes sont het koninklijk besluit van 10 februari 2011, worden volgende
apportées : wijzigingen aangebracht :
1° au § 6, le mot "12bis" est remplacé par le mot "12"; 1° in § 6 wordt het woord "12bis" vervangen door het woord "12";
2° l'article est complété par un paragraphe 9, rédigé comme suit : 2° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 9, luidende :
" § 9. Les véhicules pour le transport protégé visés à l'article 9, § " § 9. De voertuigen voor het beveiligd vervoer, bedoeld in artikel 9,
1er, 5°, sont munis : § 1, 5°, zijn voorzien van :
1° de l'équipement de base; 1° de basisuitrusting;
2° d'une cabine conducteur pourvue d'une construction blindée et 2° een bestuurderscabine voorzien van een bepantserde constructie en
également équipée d'au moins une trappe d'évacuation.". die tevens is uitgerust met minstens één evacuatieluik.".
3° l'article est complété par un paragraphe 10, rédigé comme suit : 3° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 10, luidende :
" § 10. Les véhicules pour le transport protégé visé à l'article 10, " § 10. De voertuigen voor het beveiligd vervoer, bedoeld in artikel
alinéa premier, sont munis : 10, eerste lid, zijn voorzien van :
1° de l'équipement de base; 1° de basisuitrusting;
2° d'une cabine conducteur pourvue d'une construction blindée et 2° een bestuurderscabine voorzien van een bepantserde constructie en
également équipée d'au moins une trappe d'évacuation.". die tevens is uitgerust met minstens één evacuatieluik.".

Art. 7.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 7.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 mars 2014. Gegeven te Brussel, 18 maart 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Intérieur De Minister van Binnenlandse Zaken
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^