Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mars 1999 instituant un congé préalable à la pension en faveur de certains agents des services opérationnels de la Direction générale de la Sécurité civile | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 maart 1999 tot invoering van een verlof voorafgaand aan het pensioen voor sommige ambtenaren van de operationele diensten van de Algemene Directie van de Civiele Veiligheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mars 1999 instituant un congé préalable à la pension en faveur de certains agents des services opérationnels de la Direction générale de la Sécurité civile PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 maart 1999 tot invoering van een verlof voorafgaand aan het pensioen voor sommige ambtenaren van de operationele diensten van de Algemene Directie van de Civiele Veiligheid FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, de artikelen 37 en 107, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 22 mars 1999 instituant un congé préalable à la | Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1999 tot invoering van |
een verlof voorafgaand aan het pensioen voor sommige ambtenaren van de | |
pension en faveur de certains agents des services opérationnels de la | operationele diensten van de Algemene Directie van de Civiele |
Direction générale de la Sécurité civile, modifié par les arrêtés | Veiligheid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 december |
royaux des 4 décembre 2001, 11 mai 2003 et 29 juin 2007; | 2001, 11 mei 2003 en 29 juni 2007; |
Vu les avis de l'Inspectrice des Finances, donné les 25 octobre 2012 | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
et 3 avril 2013; | oktober 2012 en 3 april 2013; |
Vu l'avis du comité de direction, donné le 4 décembre 2012; | Gelet op het advies van het directiecomité, gegeven op 4 december |
Vu l'accord du Ministre des Pensions, donné le 13 décembre 2013; | 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Pensioenen, gegeven op 13 december 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 décembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 20 december 2013; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 10 juillet 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, gegeven op 10 juli 2013; |
Vu le protocole de négociation n° 2014/01 du Comité de secteur V - | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 2014/01 van het |
Intérieur, conclu le 9 janvier 2014; | sectorcomité V - Binnenlandse Zaken, gesloten op 9 januari 2014; |
Vu l'avis 55.136/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 février 2014, en | Gelet op het advies 55.136/2 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que les considérations à la base de l'arrêté royal du 22 | Overwegende dat de overwegingen die aan de grondslag lagen van het |
koninklijk besluit van 22 maart 1999 tot invoering van een verlof | |
mars 1999 instituant un congé préalable à la pension en faveur de | voorafgaand aan het pensioen voor sommige ambtenaren van de |
certains agents des services opérationnels de la Direction générale de | operationele diensten van de Algemene Directie van de Civiele |
la Sécurité civile sont toujours d'actualité et que cet arrêté répond | Veiligheid nog steeds actueel zijn en dat dit besluit derhalve voldoet |
par conséquent aux conditions, fixées à l'article 12, § 1er, de la loi | aan de voorwaarden, zoals bepaald in artikel 12 § 1 van de wet van 10 |
du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de | mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie, om een |
discrimination, pour établir une distinction fondée sur l'âge étant | onderscheid te maken op grond van leeftijd aangezien dit objectief en |
donné qu'elle est objectivement et raisonnablement justifiée, par un | redelijk is gerechtvaardigd door een legitiem doel, met inbegrip van |
objectif légitime, notamment par des objectifs légitimes de politique | legitieme doelstellingen van het beleid op het terrein van de |
de l'emploi ou du marché du travail, et que les moyens de réaliser cet | werkgelegenheid en de arbeidsmarkt en dat de middelen voor het |
objectif sont appropriés et nécessaires; | bereiken van dat doel passend en noodzakelijk zijn; |
Considérant que l'article 4 de cet arrêté, qui introduit un article | Overwegende dat artikel 4 van dit besluit dat een artikel 10bis |
10bis, a été repris afin de garantir la sécurité juridique et qu'il a | invoert, is opgenomen teneinde de rechtszekerheid te garanderen en dat |
été utilisé pour donner suite à l'avis du Ministre des Pensions; | door middel hiervan is opvolging gegeven aan het advies van de |
Minister van Pensioenen; | |
Sur la proposition du Ministre des Pensions et de la Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Pensioenen en de Minister van |
l'Intérieur, | Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 22 mars 1999 instituant |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 22 maart 1999 tot |
un congé préalable à la pension en faveur de certains agents des | invoering van een verlof voorafgaand aan het pensioen voor sommige |
services opérationnels de la Direction générale de la Sécurité civile, | ambtenaren van de operationele diensten van de Algemene Directie van |
modifié par les arrêtés royaux des 11 mai 2003 et 29 juin 2007, est | de Civiele Veiligheid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 |
remplacé par ce qui suit : | mei 2003 en 29 juni 2007, wordt vervangen als volgt : |
"Les agents mentionnés à l'article 1er peuvent être mis en congé à | "De in artikel 1 bedoelde ambtenaren kunnen op hun verzoek in verlof |
leur demande, dès qu'ils remplissent simultanément les conditions | worden gesteld, van zodra ze tezelfdertijd aan de volgende voorwaarden |
suivantes : | voldoen : |
1° compter au moins 25 années de service admissibles pour l'ouverture | 1° ten minste 25 jaar aanneembare dienstjaren tellen voor de opening |
du droit à la pension dans le secteur public, à l'exclusion des | van het recht op pensioen in de openbare sector, met uitsluiting van |
bonifications pour études et d'autres périodes prises en compte pour | de bonificaties voor studies en van andere periodes die voor de |
la fixation du traitement; | vaststelling van de wedde in aanmerking worden genomen; |
2° être âgé d'au moins : | 2° de leeftijd hebben van ten minste : |
a) 56,5 ans, si le congé débute en 2013; | a) 56,5 jaar voor het verlof dat ingaat in 2013; |
b) 57 ans, si le congé débute en 2014; | b) 57 jaar voor het verlof dat ingaat in 2014; |
c) 57,5 ans, si le congé débute en 2015; | c) 57,5 jaar voor het verlof dat ingaat in 2015; |
d) 58 ans, si le congé débute en 2016 ou plus tard; | d) 58 jaar voor het verlof dat ingaat in 2016 of later; |
3° à la fin du congé, satisfaire aux conditions pour prétendre à la | 3° op het einde van het verlof, voldoen aan de voorwaarden om |
aanspraak te maken op vervroegd pensioen zoals bedoeld in artikel 46 | |
pension anticipée comme prévu à l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 | van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering van |
portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pension. | de pensioenregelingen. |
La demande est formulée par écrit. Elle est introduite au plus tôt six | De aanvraag moet schriftelijk gebeuren ten vroegste zes en ten laatste |
mois et au plus tard deux mois avant la date du début du congé. La | twee maanden voor de begindatum van het verlof. De aanvraag bevat het |
demande contient la preuve que la condition visée à l'alinéa 1er, 3°, | bewijs dat aan de in het eerste lid, 3°, gestelde voorwaarde is |
est satisfaite. | voldaan. |
Le congé débute le premier jour d'un mois calendrier." | Het verlof vangt aan op de eerste dag van een kalendermaand." |
Art. 2.A l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 11 |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
mai 2003, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 11 mei 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, alinéa 1er, les mots "est fixé à 4 ans" sont | 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden "vastgesteld op 4 jaar" |
remplacés par les mots "est fixé à 4 ans au maximum"; | vervangen door de woorden "vastgesteld op ten hoogste 4 jaar"; |
2° dans le § 2, les mots "atteint l'âge de 60 ans" sont remplacés par | 2° in § 2 worden de woorden "de leeftijd van 60 jaar bereikt" |
vervangen door de woorden "voldoet aan de minimale voorwaarden om | |
les mots "remplit les conditions minimales pour pouvoir prétendre à la | aanspraak te kunnen maken op het vervroegd pensioen overeenkomstig |
pension anticipée conformément aux dispositions de l'article 46 de la | artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot |
loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de | harmonisering in de pensioenregelingen"; |
pensions"; 3° dans le § 3, les mots "l'obtention de l'âge de 60 ans" sont | 3° in § 3 worden de woorden "de leeftijd van 60 jaar bereikt heeft" |
remplacés par les mots "qu'il remplit les conditions minimales pour | vervangen door de woorden "voldoet aan de minimale voorwaarden om |
pouvoir prétendre à la pension anticipée conformément aux dispositions | aanspraak te kunnen maken op het vervroegd pensioen overeenkomstig |
de l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures | artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot |
d'harmonisation dans les régimes de pensions". | harmonisering in de pensioenregelingen". |
Art. 3.Dans l'article 9 du même arrêté, les mots "articles 4 et 9 de |
Art. 3.In artikel 9 van hetzelfde besluit, worden de woorden |
la loi du 5 avril 1994 réglant le cumul des pensions du secteur public | "artikelen 4 en 9 van de wet van 5 april 1994 houdende regeling van de |
cumulatie van pensioenen van de openbare sector met inkomsten | |
avec des revenus provenant d'une activité professionnelle ou avec un | voortvloeiend uit de uitoefening van een beroepsactiviteit of met een |
revenu de remplacement" sont remplacés par les mots "articles 80, 84, | vervangingsinkomen" vervangen door "artikelen 80, 84, 85 tot 89 van de |
85 jusqu'à 89 de la loi programme du 28 juin 2013". | programmawet van 28 juni 2013". |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 10bis rédigé |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis ingevoegd, |
comme suit : | luidend : |
" Art. 10bis.Les agents en congé préalable à la pension au 1er janvier |
" Art. 10bis.De ambtenaren in verlof voorafgaand aan het pensioen op 1 |
2012 restent soumis au régime du congé préalable à la pension, tel | januari 2012 blijven onderworpen aan de regeling inzake het verlof |
qu'il était en vigueur au 31 décembre 2011. | voorafgaand aan het pensioen, zoals deze van toepassing was op 31 |
Les agents ayant introduit une demande de congé préalable à la pension | december 2011. De ambtenaren die vóór 1 januari 2012 een aanvraag indienden voor het |
verlof voorafgaand aan het pensioen, blijven evenzeer onderworpen aan | |
avant le 1er janvier 2012, restent également soumis au régime du congé | de regeling inzake het verlof voorafgaand aan het pensioen, zoals deze |
préalable à la pension, tel qu'il était en vigueur au 31 décembre | van toepassing was op 31 december 2011, op voorwaarde dat dit verlof |
2011, à condition que ce congé ait pris cours avant le 5 mars 2013." | is ingegaan voor 5 maart 2013." |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui de sa publication au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Le Ministre des Pensions et la Ministre de l'Intérieur sont |
Art. 6.De Minister van Pensioenen en de Minister van Binnenlandse |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mars 2014. | Gegeven te Brussel, 18 maart 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |