Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la prépension travail en équipes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 octobre 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001, |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende |
prépension travail en équipes (1) | het brugpensioen ploegenarbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001, |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende |
prépension travail en équipes. | het brugpensioen ploegenarbeid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 18 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 10 octobre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001 |
Prépension travail en équipes (Convention enregistrée le 9 novembre | Brugpensioen ploegenarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 9 november |
2001 sous le numéro 59598/CO/112) | 2001 onder het nummer 59598/CO/112) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
la Commission Paritaire des entreprises de garage. | ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. | onder « werklieden » verstaan : de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 2.Conformément à l'article 33 de la loi du 10 août 2001 relative |
Art. 2.Conform artikel 33 van de wet van 10 augustus 2001 betreffende |
à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie (Moniteur belge | de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch |
du 15 septembre 2001) dans la période du 1er janvier 2001 au 31 | Staatsblad van 15 september 2001) wordt in de periode van 1 januari |
décembre 2002, l'âge de la prépension sera porté à 56 ans à condition | 2001 tot 31 december 2002 de brugpensioenleeftijd op 56 jaar gebracht |
de pouvoir justifier 33 ans de carrière professionnelle. | op voorwaarde dat zij een beroepsloopbaan van 33 jaar kunnen |
rechtvaardigen. | |
En outre, ces ouvriers doivent pouvoir prouver au moment où leur | Bovendien moeten deze werklieden kunnen aantonen dat zij op het |
contrat de travail prend fin, qu'ils ont travaillé depuis 20 ans dans | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst minimaal 20 |
un régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention | jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 |
collective de travail numéro 46, conclue le 23 mars 1990 et rendue | van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 46 gesloten op 23 maart |
obligatoire par arrêté royal le 10 mai 1990. | 1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 |
Art. 3.L'âge visé à l'article 2 de la présente convention collective |
mei 1990. Art. 3.De leeftijd bedoeld bij artikel 2 van deze collectieve |
de travail doit être atteint au cours de la durée de la présente | arbeidsovereenkomst moet bereikt zijn tijdens de looptijd van deze |
convention collective de travail au moment où il est mis fin au | collectieve arbeidsovereenkomst en op het ogenblik van de beëindiging |
contrat de travail. | van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Paiement de l'indemnité complémentaire et de la | HOOFDSTUK III. - Betaling van de aanvullende vergoeding en van de |
cotisation capitative | hoofdelijke bijdrage |
Art. 4.Le Fonds social des entreprises de garage prend en charge le |
Art. 4.Het Sociaal Fonds voor het garagebedrijf neemt de betaling van |
paiement de l'indemnité complémentaire, ainsi que la totalité des | de aanvullende vergoeding, alsmede het geheel van de hoofdelijke |
cotisations capitatives, y compris la cotisation patronale spéciale | bijdragen met inbegrip van de bijzondere compenserende maandelijkse |
compensatoire mensuelle, comme prévu à l'article 111 de la loi du 26 | werkgeversbijdrage, zoals opgenomen in artikel 111 van de wet van 26 |
mars 1999 sur le plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999). A cet effet, le fonds social des entreprises de garage élaborera les modalités voulues. CHAPITRE IV. - Validité
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2001 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mars 2003. La Ministre de l'Emploi, |
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999), op zich. Het Sociaal Fonds voor het garagebedrijf zal hiertoe de nodige modaliteiten uitwerken. HOOFDSTUK IV. - Geldigheid
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 1 januari 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 maart 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |