Arrêté royal déterminant le nombre de suppléants et les règles à suivre lors du remplacement des membres effectifs du Conseil national de Discipline, fixant les modalités des élections, du tirage au sort et des désignations ainsi que le nombre de membres à désigner en vue du tirage au sort et fixant l'entrée en vigueur partielle de l'article 9 de la loi du 7 juillet 2002 modifiant la deuxième partie, livre II, titre V du Code judiciaire relatif à la discipline et rapportant la loi du 7 mai 1999 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne le régime disciplinaire applicable aux membres de l'Ordre judiciaire | Koninklijk besluit tot vaststelling van het aantal plaatsvervangers en van de regels die gelden bij de vervanging van de vaste leden van de Nationale Tuchtraad, tot bepaling van de wijze van de verkiezingen, van de loting en van de aanwijzingen, alsmede van het aantal bij loting aan te wijzen leden en tot vaststelling van de datum van gedeeltelijke inwerkingtreding van artikel 9 van de wet van 7 juli 2002 tot wijziging van deel II, boek II, titel V, van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de tucht en tot intrekking van de wet van 7 mei 1999 tot wijziging, wat het tuchtrecht voor leden van de Rechterlijke Orde betreft, van het Gerechtelijk Wetboek |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
18 MARS 2003. - Arrêté royal déterminant le nombre de suppléants et | 18 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het aantal |
les règles à suivre lors du remplacement des membres effectifs du | plaatsvervangers en van de regels die gelden bij de vervanging van de |
Conseil national de Discipline, fixant les modalités des élections, du | vaste leden van de Nationale Tuchtraad, tot bepaling van de wijze van |
tirage au sort et des désignations ainsi que le nombre de membres à | de verkiezingen, van de loting en van de aanwijzingen, alsmede van het |
désigner en vue du tirage au sort et fixant l'entrée en vigueur | aantal bij loting aan te wijzen leden en tot vaststelling van de datum |
partielle de l'article 9 de la loi du 7 juillet 2002 modifiant la | van gedeeltelijke inwerkingtreding van artikel 9 van de wet van 7 juli |
deuxième partie, livre II, titre V du Code judiciaire relatif à la | 2002 tot wijziging van deel II, boek II, titel V, van het Gerechtelijk |
discipline et rapportant la loi du 7 mai 1999 modifiant le Code | Wetboek betreffende de tucht en tot intrekking van de wet van 7 mei |
judiciaire en ce qui concerne le régime disciplinaire applicable aux | 1999 tot wijziging, wat het tuchtrecht voor leden van de Rechterlijke |
membres de l'Ordre judiciaire | Orde betreft, van het Gerechtelijk Wetboek |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek inzonderheid op artikel 409, | |
Vu le Code judiciaire notamment l'article 409 modifié par la loi du 7 | gewijzigd bij de wet van 7 juli 2002 tot wijziging van deel II, boek |
juillet 2002 modifiant la deuxième partie, livre II, titre V, du Code | II, titel V, van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de tucht en tot |
judiciaire relatif à la discipline et rapportant la loi du 7 mai 1999 | intrekking van de wet van 7 mei 1999 tot wijziging, wat het tuchtrecht |
modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne le régime | |
disciplinaire applicable aux membres de l'ordre judiciaire; | voor de leden van de Rechterlijke Orde betreft, van het Gerechtelijk |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 novembre 2002; | Wetboek; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 november 2002; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 janvier 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 |
Vu l'avis n° 34917/2, du Conseil d'Etat, donné le 20 février 2003, en | januari 2003; Gelet op het advies nr. 34917/2, van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, alinéa 1er; | februari 2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'entrée en vigueur de la loi du 7 juillet 2002 à la date fixée par | Overwegende dat de wet van 7 juli 2002 in werking treedt op de datum |
le Roi et au plus tard dix-huit mois après la publication au Moniteur | vastgesteld door de Koning en ten laatste achttien maanden na de |
belge soit le 14 février 2004; | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad zijnde 14 februari 2004; |
Vu la nécessité que le Conseil national de Discipline soit composé | Overwegende dat de Nationale Tuchtraad moet samengesteld zijn op het |
lors de l'entrée en vigueur de la loi précitée; | ogenblik dat voormelde wet in werking treedt; |
Vu que le temps jugé nécessaire pour composer le Conseil national de | Overwegende dat de tijd die nodig is om de Nationale Tuchtraad samen |
Discipline a été estimé à dix mois; | te stellen op tien maanden wordt geraamd; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Appel aux candidats | HOOFDSTUK I. - Oproep tot de kandidaten |
Article 1er.L'appel aux candidats pour les catégories de membres du |
Artikel 1.De oproep tot de kandidaten voor de categorieën van leden |
Conseil national de Discipline dont le mandat arrive à expiration est | van de Nationale Tuchtraad wiens mandaat een einde neemt, wordt ten |
publié au Moniteur belge au plus tard dix mois avant l'expiration de | laatste tien maanden voor het einde van deze mandaten bekendgemaakt in |
ces mandats. | het Belgisch Staatsblad . |
CHAPITRE II. - Des élections et désignations en vue du tirage au sort | HOOFDSTUK II. - Verkiezingen en aanwijzingen met het oog op de loting |
Section Ire. - Des magistrats du siège et des membres du ministère | Afdeling I. - Leden van de zittende magistratuur en leden van het |
public | openbaar ministerie |
Art. 2.Les candidatures doivent, selon le cas, être envoyées dans les |
|
30 jours de l'appel aux candidats, au président de l'assemblée | Art. 2.Naar gelang van het geval moeten de kandidaturen binnen 30 |
générale ou de l'assemblée de corps par lettre recommandée à la poste. | dagen te rekenen van de oproep tot de kandidaten bij ter post |
Art. 3.Les présidents des assemblées générales et les présidents des |
aangetekende brief worden toegezonden aan de voorzitter van de |
assemblées de corps convoquent, chacun pour ce qui les concerne, | algemene vergadering of van de korpsvergadering. |
l'assemblée générale ou de corps dans les 90 jours qui suivent l'appel | Art. 3.Binnen 90 dagen te rekenen van de oproep tot de kandidaten |
roepen de voorzitters van de algemene vergaderingen en de voorzitters | |
van de korpsvergaderingen, ieder wat hen betreft, de algemene | |
aux candidats. | vergadering of de korpsvergadering samen. |
Nul ne peut participer à la désignation s'il s'est porté candidat. | Iemand die zich kandidaat heeft gesteld, mag niet aan de aanwijzing deelnemen. |
Art. 4.Dans les 100 jours suivant l'appel aux candidats, les |
Art. 4.Binnen 100 dagen te rekenen van de oproep tot de kandidaten |
présidents des assemblées transmettent au président de chambre du | overhandigen de voorzitters van de vergaderingen een kopie van het |
Conseil national de Discipline compétent une copie du procès-verbal | gemotiveerd proces-verbaal van de algemene vergadering of van de |
motivé de l'assemblée générale ou l'assemblée de corps même si aucun | korpsvergadering aan de bevoegde kamervoorzitter van de Nationale |
magistrat n'a été élu ou désigné. | Tuchtraad, zelfs als geen enkele magistraat werd verkozen of |
aangewezen. | |
Section II. - Des greffiers et secrétaires | Afdeling II. - Griffiers en secretarissen |
Art. 5.Les candidatures doivent être envoyées dans les 30 jours de |
Art. 5.De kandidaturen moeten binnen 30 dagen te rekenen van de |
l'appel aux candidats au ministre de la Justice par lettre recommandée | oproep tot de kandidaten bij ter post aangetekende brief worden |
à la poste. | toegezonden aan de Minister van Justitie. |
Art. 6.Le Ministre de la Justice demande, dans un délai de quarante |
Art. 6.Binnen een termijn van 40 dagen te rekenen van de bekendmaking |
jours après la publication de l'appel aux candidats, les avis | van de oproep tot de kandidaten vraagt de Minister van Justitie de |
respectivement : | adviezen van : |
- selon le cas, du premier président de la Cour de cassation, de la | - naar gelang van het geval van de eerste voorzitter van het Hof van |
cour d'appel ou de la cour du travail selon que le candidat est | Cassatie, van het hof van beroep of van het arbeidshof naarmate de |
greffier à la Cour de cassation, à la cour d'appel ou à la cour du | kandidaat griffier van het Hof van Cassatie, van het hof van beroep of |
travail; | van het arbeidshof is; |
- selon le cas, du président du tribunal de première instance, du | - naar gelang van het geval van de voorzitter van de rechtbank van |
tribunal du travail ou du tribunal de commerce selon que le candidat | eerste aanleg, van de arbeidsrechtbank of van de rechtbank van |
est greffier au tribunal de première instance, au tribunal du travail | koophandel naarmate de kandidaat griffier van de rechtbank van eerste |
ou au tribunal de commerce; | aanleg, van de arbeidsrechtbank of van de rechtbank van koophandel is; |
- selon le cas du juge de paix ou du juge au tribunal de police selon | - naar gelang van het geval van de vrederechter of van de rechter in |
que le candidat est greffier à la justice de paix ou au tribunal de | de politierechtbank naarmate de kandidaat griffier van het |
police; - selon le cas du procureur général près la Cour de cassation ou du | vredegerecht of van de politierechtbank is; |
procureur général près la cour d'appel selon que le candidat est | - naar gelang van het geval de procureur-generaal bij het Hof van |
secrétaire au parquet près la Cour de cassation, près la cour d'appel | Cassatie of de procureur-generaal bij het hof van beroep naarmate de |
kandidaat secretaris bij het parket bij het Hof van Cassatie, bij het | |
ou près la cour du travail; | hof van beroep of bij het arbeidshof is; |
- du procureur fédéral lorsque le candidat est secrétaire au parquet | - van de federale procureur als de kandidaat secretaris bij het |
fédéral; | federaal parket is; |
- selon le cas du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail selon | - naar gelang van het geval van de procureur des Konings of van de |
que le candidat est secrétaire au parquet près le tribunal de première | arbeidsauditeur naarmate de kandidaat secretaris bij het parket bij de |
instance ou près le tribunal du travail. | rechtbank van eerste aanleg of bij de arbeidsrechtbank is; |
L'avis porte notamment sur les qualités professionnelles et humaines | Het advies heeft onder meer betrekking op de professionele en |
du candidat. | menselijke kwaliteiten. |
Art. 7.Les avis sont rendus dans les 70 jours suivant la publication |
Art. 7.De adviezen worden verstrekt binnen 70 dagen te rekenen van de |
de l'appel aux candidats. A défaut d'avis rendu dans les délais, | bekendmaking van de oproep tot de kandidaten. Bij gebreke van een |
l'avis est censé n'être ni positif ni négatif. | |
Le Ministre de la Justice doit motiver sa décision s'il s'écarte d'un | advies binnen deze termijn wordt het advies geacht noch positief, noch |
negatief te zijn. | |
avis rendu par une autorité visée à l'article 6. | De Minister van Justitie moet zijn beslissing motiveren wanneer hij |
Art. 8.Le Ministre de la Justice désigne les greffiers et secrétaires |
afwijkt van het advies, verstrekt door de overheid bedoeld in artikel 6. |
en vue du tirage au sort dans les 100 jours suivant la publication de | Art. 8.Binnen 100 dagen te rekenen van de bekendmaking van de oproep |
l'appel aux candidats. | |
Art. 9.Le Ministre de la Justice communique copie de l'arrêté de |
tot de kandidaten wijst de Minister van Justitie de griffiers en |
désignation motivé aux présidents de chambre du Conseil national de | secretarissen met het oog op de loting aan. |
Discipline dans les 110 jours de l'appel aux candidats. | Art. 9.Binnen 110 dagen te rekenen van de oproep tot de kandidaten |
bezorgt de Minister van Justitie een kopie van het gemotiveerd | |
aanwijzingsbesluit aan de kamervoorzitters van de Nationale Tuchtraad. | |
Section III. - Des avocats | Afdeling III. - Advocaten |
Art. 10.Les candidatures doivent être envoyées au bâtonnier par |
|
lettre recommandée à la poste dans les 30 jours de l'appel aux | Art. 10.De kandidaturen moeten binnen 30 dagen te rekenen van de |
candidats. | oproep tot de kandidaten bij ter post aangetekende brief worden |
Art. 11.Le bâtonnier convoque le conseil de l'Ordre, à une date qu'il |
toegezonden aan de stafhouder. |
fixe, dans les 90 jours de la publication de l'appel aux candidats. | Art. 11.Binnen 90 dagen te rekenen van de bekendmaking van de oproep |
Nul ne peut participer à la désignation s'il s'est porté candidat. | tot de kandidaten roept de stafhouder de raad van de Orde samen op een |
datum die hij bepaalt. | |
Art. 12.Toute désignation est faite par bulletin secret et à la |
Iemand die zich kandidaat heeft gesteld, mag niet aan de aanwijzing deelnemen. |
majorité absolue des membres présents. Si aucun des candidats ne | Art. 12.Iedere aanwijzing geschiedt bij geheime stemming en bij |
réunit la majorité absolue il est procédé immédiatement ou à une date | absolute meerderheid van de aanwezige leden. Ingeval geen van de |
ultérieure fixée par le bâtonnier dans le délai de 90 jours prévu à | kandidaten de absolute meerderheid behaalt, heeft onverwijld of op een |
l'article 11 à un scrutin de ballottage entre les deux candidats qui | latere door de stafhouder vastgestelde datum binnen de in artikel 11 |
ont obtenu le plus de voix. | bepaalde termijn van 90 dagen, een herstemming plaats tussen de twee |
En cas de parité des suffrages la décision incombe au bâtonnier. | kandidaten die de meeste stemmen hebben behaald. |
Art. 13.Un procès-verbal motivé est établi par le secrétaire de |
In geval van staking van stemmen berust de beslissing bij de |
l'ordre. | stafhouder. |
Le procès-verbal est signé par le secrétaire de l'ordre et par le | Art. 13.De secretaris van de orde stelt een gemotiveerd |
bâtonnier. | proces-verbaal op. |
Art. 14.Une copie du procès-verbal est communiquée au président de |
De secretaris van de orde en de stafhouder ondertekenen het proces-verbaal. |
chambre du Conseil national de Discipline compétent dans les 100 jours | Art. 14.Binnen 100 dagen te rekenen van de oproep tot de kandidaten |
wordt een kopie van het proces-verbaal bezorgd aan de bevoegde | |
de l'appel aux candidats même si aucun avocat n'a été désigné. | kamervoorzitter van de Nationale Tuchtraad, zelfs als geen enkele |
advocaat is aangewezen. | |
Section IV. - Des professeurs d'université | Afdeling IV. - Universiteitsprofessoren |
Art. 15.Les candidatures doivent être envoyées par lettre recommandée |
|
à la poste dans les 30 jours de l'appel aux candidats au président du | Art. 15.De kandidaturen moeten binnen 30 dagen te rekenen van de |
conseil d'administration de l'université dans laquelle le candidat | oproep tot de kandidaten bij ter post aangetekende brief worden |
enseigne le droit. | |
Nul ne peut participer à la désignation s'il s'est porté candidat. | toegezonden aan de voorzitter van de raad van bestuur van de |
Art. 16.La décision du conseil d'administration est transcrite dans |
universiteit waar de kandidaat rechten doceert. |
un procès-verbal motivé dont une copie est communiquée au président de | Iemand die zich kandidaat heeft gesteld, mag niet aan de aanwijzing |
chambre compétent du Conseil national de Discipline dans les 100 jours | deelnemen. Art. 16.Binnen 100 dagen te rekenen van de oproep tot de kandidaten |
wordt de beslissing van de raad van bestuur overgeschreven in een | |
gemotiveerd proces-verbaal waarvan een afschrift wordt bezorgd aan de | |
de l'appel aux candidats, même si aucun professeur n'a été désigné. | bevoegde kamervoorzitter van de Nationale Tuchtraad, zelfs als geen |
enkele professor werd aangewezen. | |
Section V. - Dispositions communes | Afdeling V. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 17.Dans les 110 jours de l'appel aux candidats les présidents de |
Art. 17.Binnen 110 dagen te rekenen van de oproep tot de kandidaten |
chambre du Conseil national de Discipline transmettent les listes de | bezorgen de kamervoorzitters van de Nationale Tuchtraad de lijsten van |
candidats élus et désignés au Ministre de la Justice en vue de la | de verkozen en aangewezen kandidaten aan de Minister van Justitie met |
publication au Moniteur belge . | het oog op bekendmaking in het Belgisch Staatsblad . |
La liste des candidats élus et désignés est publiée au Moniteur belge dans les 120 jours de l'appel aux candidats. | Binnen 120 dagen te rekenen van de oproep tot de kandidaten wordt de |
Art. 18.§ 1er. Lorsque le minimum de suppléants visé à l'article 24, |
lijst van de verkozen en aangewezen kandidaten in het Belgisch |
Staatsblad bekendgemaakt. | |
alinéa 2, ne peut être atteint après le premier appel aux candidats et | Art. 18.§ 1. Wanneer het minimumaantal plaatsvervangers, bepaald in |
que les présidents de chambre constatent que le nombre de noms qui | artikel 24, tweede lid, niet bereikt wordt na de eerste oproep tot de |
leur ont été transmis leur permet chacun de désigner par tirage au | kandidaten en de kamervoorzitters vaststellen dat het aantal namen dat |
sort 3 magistrats du siège suppléants, 2 magistrats du ministère | het werd meegedeeld hen toelaat om door loting 3 magistraten van de |
public suppléants, un greffier suppléant, un secrétaire suppléant et 2 | zetel, 2 magistraten van het openbaar ministerie, een griffier, een |
avocats ou professeurs d'université suppléants en plus du nombre de | secretaris en 2 advocaten of professoren als plaatsvervangers aan te |
membres effectifs prévu par l'article 409 du Code judiciaire, il est | wijzen bovenop het aantal effectieve leden bepaald in artikel 409 van |
procédé à un premier tirage au sort. | het Gerechtelijk Wetboek, wordt tot een eerste loting overgegaan. |
Pour les suppléants manquants, un nouvel appel aux candidats est | Voor de ontbrekende plaatsvervangers wordt een nieuwe oproep tot de |
publié au Moniteur belge , dans les 15 jours qui suivent la | kandidaten bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad binnen de 15 dagen |
transmission des résultats des premières élections et désignations au | volgend op de toezending van de resultaten van de eerste verkiezingen |
Ministre de la Justice par les présidents de chambre du Conseil | en aanwijzingen aan de minister van Justitie door de kamervoorzitters |
national de Discipline en vue d'un tirage au sort supplémentaire. | van de Nationale Tuchtraad met het oog op op een bijkomende loting. |
Le résultat du premier tirage au sort est publié au même moment que le | Het resultaat van de eerste loting wordt samen met de nieuwe oproep |
nouvel appel aux candidats. | tot de kandidaten met bekendgemaakt. |
L'appel aux candidats précise quels sont parmi les assemblées | In de oproep tot de kandidaten is nader bepaald welke instantie onder |
générales, les assemblées de corps, le Ministre de la Justice, les | de algemene vergaderingen, de korpsvergaderingen, de Minister van |
conseils de l'ordre et les conseils d'administration des universités | Justitie, de tuchtraden en de raden van bestuur van de universiteiten |
ceux qui, faute d'avoir pu désigner le nombre de candidats prévu par | kan overgaan tot de vereiste aanwijzingen, als het aantal kandidaten |
le présent arrêté, peuvent procéder aux désignations requises. | bepaald in dit besluit niet kon worden aangewezen. |
§ 2. Lorsque, faute de candidats suffisants, il n'est pas possible de | § 2. Wanneer na de eerste oproep tot de kandidaten het, bij gebrek aan |
voldoende kandidaten, niet mogelijk is om een eerste loting te | |
procéder au tirage au sort prévu au § 1er après le premier appel aux | verrichten zoals bepaald in § 1, dan heeft deze plaats na een nieuwe |
candidats, celui-ci a lieu après un nouvel appel général aux candidats | algemene oproep tot de kandidaten bekendgemaakt in het Belgisch |
publié au Moniteur belge dans les 15 jours qui suivent la transmission | Staatsblad binnen 15 dagen te rekenen vanaf de toezending van de |
des résultats des élections et désignations au Ministre de la Justice | resultaten van de verkiezingen en de aanwijzingen aan de Minister van |
par les présidents de chambre du Conseil national de Discipline. Les | Justitie door de kamervoorzitters van de Nationale Tuchtraad. De |
élections et désignations effectuées suite au premier appel aux | verkiezingen en de aanwijzingen verricht ingevolge de eerste oproep |
candidats restent valables. | tot de kandidaten blijven geldig. |
Les dispositions prévues aux chapitres III à V sont applicables par | De bepalingen van hoofdstuk III tot V zijn van analoge toepassing. |
analogie. § 3. Il est procédé, selon les mêmes règles à autant de tirages au | § 3. Er worden volgens dezelfde regels zoveel bijkomende lotingen |
sort supplémentaires qu'il est nécessaire pour atteindre le nombre de | gehouden als nodig om het minimumaantal plaatsvervangers bepaald in |
suppléants minimum fixé à l'article 24, alinéa 2. | artikel 24, tweede lid, te bereiken. |
CHAPITRE III. - Du nombre de candidats à élire et à désigner | HOOFDSTUK III. - Het aantal te verkiezen en aan te wijzen kandidaten |
Art. 19.Les assemblées générales et les assemblées de corps |
Art. 19.De eentalige algemene vergaderingen en korpsvergaderingen |
unilingues peuvent élire un magistrat en vue du tirage au sort. Les | kunnen een magistraat verkiezen met het oog op de loting. De |
assemblées générales et les assemblées de corps bilingues peuvent | tweetalige algemene vergaderingen en korpsvergaderingen kunnen ieder |
chacune élire un magistrat de chaque rôle linguistique en vue du | een magistraat van elke taalrol verkiezen met het oog op de loting. |
tirage au sort. En outre, l'assemblée générale de la cour d'appel de Liège, | De algemene vergadering van het hof van beroep te Luik, de vergadering |
l'assemblée de la cour du travail de Liège, l'assemblée de corps du | van de arbeidshof te Luik, de korpsvergadering van het parket-generaal |
parquet général près la cour d'appel de Liège, l'assemblée de corps de | bij het hof van beroep te Luik, de korpsvergadering van het |
l'auditorat général près la cour du travail de Liège désignent, | auditoraat-generaal bij het arbeidshof te Luik wijzen daarenboven |
chacune et dans la mesure du possible, un magistrat justifiant de la | ieder, voor zover zulks mogelijk is, een magistraat aan die blijk |
connaissance de la langue allemande. | geeft van kennis van de Duitse taal. |
Art. 20.Chaque assemblée générale des juges de paix et des juges au |
Art. 20.Iedere algemene vergadering van de vrederechters en van de |
tribunal de police peut élire un juge de paix et un juge de police. | rechters in de politierechtbank kan een vrederechter en een |
Toutefois, dans la mesure du possible, l'assemblée générale des juges | politierechter verkiezen. Voor zover zulks mogelijk is, wijst de |
de paix et des juges au tribunal de police du ressort de la cour | algemene vergadering van de vrederechters en van de rechters in de |
politierechtbank van het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik | |
d'appel de Liège désigne également un juge de paix justifiant de la | ook een vrederechter aan die blijk geeft van kennis van de Duitse taal |
connaissance de la langue allemande et un juge au tribunal de police | en een rechter in de politierechtbank die blijk geeft van kennis van |
justifiant de la connaissance de la langue allemande. | de Duitse taal. |
Art. 21.Le Ministre de la Justice peut désigner un maximum de 30 |
Art. 21.De Minister van Justitie kan ten hoogste 30 Nederlandstalige |
greffiers francophones, 30 greffiers néerlandophones ainsi que 30 | griffiers, 30 Franstalige griffiers alsook 30 Nederlandstalige |
secrétaires francophones et 30 secrétaires néerlandophones en vue du | secretarissen en 30 Franstalige secretarissen aanwijzen met het oog op |
tirage au sort. | de loting. |
Art. 22.Chaque ordre des avocats peut désigner un avocat en vue du |
Art. 22.Iedere orde van advocaten mag een advocaat met het oog op de |
tirage au sort. | loting aanwijzen. |
Art. 23.Les conseils d'administration des universités de la |
Art. 23.De raden van bestuur van de universiteiten van de Vlaamse |
communauté française et de la communauté flamande peuvent désigner | Gemeenschap en van de Franse Gemeenschap mogen ieder twee |
chacun 2 professeurs de droit. | universiteitsprofessoren in de rechten aanwijzen. |
CHAPITRE IV. - Des suppléants | HOOFDSTUK IV. - Plaatsvervangers |
Section Ire. - Du nombre de suppléants | Afdeling I. - Aantal plaatsvervangers |
Art. 24.Il y pour chaque chambre un maximum de : |
Art. 24.Voor elke kamer is er een maximumaantal van : |
- douze magistrats du siège suppléants; | - twaalf plaatsvervangende leden van de zittende magistratuur; |
- huit magistrats du ministère public suppléants; | - acht plaatsvervangende magistraten van het openbaar ministerie; |
- quatre greffiers suppléants; | - vier plaatsvervangende griffiers; |
- quatre secrétaires suppléants; | - vier plaatsvervangende secretarissen; |
- huit avocats ou professeurs d'université suppléants; | - acht plaatsvervangende advocaten of universiteitsprofessoren. |
Pour chaque catégorie, après un ou plusieurs éventuels appels aux | Na een of meerdere oproepen tot de bijkomende kandidaten |
candidats supplémentaires effectués conformément à l'article 18, le | overeenkomstig artikel 18, mag het minimum aantal van plaatsvervangers |
nombre minimum de suppléants ne peut être inférieur à la moitié des | niet lager zijn dat de helft van de maxima bepaald in het eerste lid. |
maxima prévus à l'alinéa 1er. | |
Section II. - Du remplacement | Afdeling II. - Vervanging |
Art. 25.Il est fait appel aux suppléants dans l'ordre du tirage au |
Art. 25.Op de plaatsvervangers wordt een beroep gedaan in de volgorde |
sort. Toutefois, lorsque le mandat d'un membre du Conseil national de | van de loting. Ingeval het mandaat van een lid van de Nationale |
Discipline prend fin anticipativement le membre suppléant qui termine | Tuchtraad evenwel voortijdig een einde neemt, wordt het |
le mandat est désigné par tirage au sort parmi les suppléants du même | plaatsvervangend lid dat het mandaat voltooit bij loting aangewezen |
rôle linguistique de la même catégorie. | onder de plaatsvervangers van dezelfde taalrol uit dezelfde categorie. |
Art. 26.Lorsqu'en application de l'article 409, § 3, alinéa 5, du |
Art. 26.Wanneer men, in toepassing van artikel 409, § 3, vijfde lid, |
van het Gerechtelijk Wetboek, een beroep moet doen op een magistraat | |
Code judiciaire il doit être fait appel à un magistrat justifiant de | die het bewijs heeft geleverd van de kennis van de Duitse taal, dan |
la connaissance de la langue allemande, le président de la chambre | gaat de voorzitter van de Franse kamer over tot de loting bepaald in |
française procède au tirage au sort prévu à l'article 409, § 5, alinéa | artikel 409, § 5, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek. |
1er, du Code judiciaire. | |
CHAPITRE V. - Du tirage au sort | HOOFDSTUK V. - Loting |
Section Ire. - Des opérations antérieures au tirage au sort | Afdeling I. - Verrichtingen die aan de loting voorafgaan |
Art. 27.Les présidents de chambre du Conseil national de Discipline |
Art. 27.De kamervoorzitters van de aftredende Nationale Tuchtraad |
sortant désignent chacun, parmi les membres effectifs ou suppléants du | wijzen ieder, onder de vaste of plaatsvervangende leden van de |
Conseil national de Discipline de leur chambre qui n'appartiennent pas | Nationale Tuchtraad van hun kamer die geen deel uitmaken van de |
à la catégorie de membres soumis au tirage au sort celui qui sera | categorie van leden die aan de loting deelnemen, de persoon aan die |
chargé des opérations pratiques préalables au tirage au sort. | belast wordt met de praktische verrichtingen die aan de loting |
Art. 28.Le président de l'assemblée générale de chaque cour d'appel |
voorafgaan. Art. 28.De voorzitter van de algemene vergadering van ieder hof van |
peut, en concertation avec le président de l'assemblée de corps du | beroep kan, in overleg met de voorzitter van de korpsvergadering van |
parquet général près la cour d'appel, choisir un magistrat qui n'a pas | het parket-generaal bij het hof van beroep, een niet voor de loting |
été désigné en vue du tirage au sort pour servir de témoin lors du | aangewezen magistraat kiezen als getuige bij het vullen van de |
remplissage des urnes. Le nom du magistrat choisi est communiqué au | |
président de chambre du Conseil national de Discipline au plus tard 15 | stembussen. De naam van de gekozen magistraat wordt ten laatste 15 |
dagen voor de loting aan de kamervoorzitter van de Nationale Tuchtraad | |
jours avant le tirage au sort. | meegedeeld. |
Art. 29.L'heure à laquelle commencent les opérations préalables au |
Art. 29.Het tijdstip waarop de verrichtingen beginnen die aan de |
tirage au sort est communiquée aux candidats et aux témoins au plus tard 5 jours avant la date du tirage au sort. | loting voorafgaan, wordt ten laatste 5 dagen voor de loting aan de kandidaten en aan de getuigen meegedeeld. |
Art. 30.Pour chaque catégorie de membres du Conseil national de |
Art. 30.Voor iedere categorie van leden van de Nationale Tuchtraad |
Discipline il est dressé, par rôle linguistique, une liste des | wordt per taalrol een lijst opgesteld van de kandidaten verkozen of |
candidats élus ou désignés en vue du tirage au sort. | aangewezen met het oog op de loting. |
Art. 31.Le nom de chaque candidat désigné en vue du tirage au sort |
Art. 31.De naam van iedere met het oog op de loting aangewezen |
est inscrit sur un billet de format A 5 plié en 4 : | kandidaat wordt op een in vier gevouwen briefje van A 5 formaat |
geschreven : | |
Les magistrats du siège sur papier blanc; | de zittende magistratuur op wit papier; |
Les membres du ministère public sur papier jaune; | de leden van het openbaar ministerie op geel papier; |
Les greffiers sur papier rouge; | de griffiers op rood papier; |
Les secrétaires sur papier bleu; Les avocats et les professeurs d'université sur papier vert. Art. 32.Les billets sont déposés, en présence des témoins, dans l'urne prévue pour la catégorie représentée : La première urne reprend les noms des juges; La deuxième urne reprend les noms des magistrats du ministère public; La troisième urne reprend les noms des greffiers; La quatrième urne reprend les noms des secrétaires; La cinquième urne reprend le nom des avocats et des professeurs d'université. Chaque catégorie dans les deux chambres du Conseil national de Discipline a une urne séparée. Les germanophones élus ou désignés sont repris dans les urnes prévues pour les francophones.Section II. - Des modalités du tirage au sort |
de secretarissen op blauw papier; de advocaten en de universiteitsprofessoren op groen papier. Art. 32.De briefjes worden in aanwezigheid van de getuigen in de stembus voor de vertegenwoordigde categorie gedeponeerd : de eerste stembus bevat de namen van de rechters; de tweede stembus bevat de namen van de magistraten van het openbaar ministerie; de derde stembus bevat de namen van de griffiers; de vierde stembus bevat de namen van de secretarissen; de vijfde stembus bevat de namen van de advocaten en van de universiteitsprofessoren. Elke categorie beschikt in de twee kamers van de Nationale Tuchtraad over een aparte stembus. De Duitstalige verkozenen of aangewezenen worden genomen uit de stembussen van de Franstalige.Afdeling II. - Nadere regels voor de loting |
Art. 33.Le tirage au sort a lieu au siège du Conseil national de |
Art. 33.De loting vindt plaats ter zetel van de Nationale Tuchtraad |
Discipline le quatrième vendredi du huitième mois qui suit l'appel aux | op de vierde vrijdag van de achtste maand na de oproep tot de |
candidats. | kandidaten. |
Art. 34.Le tirage au sort a lieu porte ouverte. Toute personne élue |
Art. 34.De loting vindt plaats met open deuren. Ieder persoon |
ou désignée en vue du tirage au sort peut y assister. | verkozen of aangewezen met het oog op de loting kan aanwezig zijn. |
Art. 35.Le tirage au sort est effectué respectivement par les |
Art. 35.De loting wordt respectievelijk door de kamervoorzitters van |
présidents de Chambre du Conseil national de Discipline. | de Nationale Tuchtraad verricht. |
Il est d'abord procédé au tirage au sort pour la chambre dont le | Allereerst vindt de loting voor de kamer met de oudste voorzitter |
président est le plus âgé. | plaats. |
Art. 36.Pour chaque chambre le tirage au sort commence par le tirage |
Art. 36.Voor iedere kamer wordt gestart met de loting van de vaste |
des membres effectifs dans l'ordre suivant : | leden in de volgende volgorde : |
- les magistrats du siège; | - de zittende magistratuur; |
- les membres du ministère public; | - de leden van het openbaar ministerie; |
- les greffiers; | - de griffiers; |
- les secrétaires; | - de secretarissen; |
- les avocats et les professeurs d'université. | - de advocaten en universiteitsprofessoren. |
Il est ensuite procédé au tirage au sort des membres suppléants dans | Vervolgens wordt in dezelfde volgorde overgegaan tot de loting van de |
le même ordre. | plaatsvervangende leden. |
Art. 37.Le procès-verbal du tirage au sort est établi en deux |
Art. 37.Het proces-verbaal van de loting wordt opgemaakt in twee |
exemplaires et signé séance tenante par les présidents de chambre du | exemplaren en staande de vergadering ondertekend door de |
Conseil national de Discipline. | kamervoorzitters van de Nationale Tuchtraad. |
Art. 38.Copie du procès-verbal de tirage au sort est transmise dans |
Art. 38.Een kopie van het proces-verbaal van de loting wordt binnen |
les 15 jours suivant le tirage au sort au Ministre de la Justice en | 15 dagen te rekenen van de loting toegezonden aan de Minister van |
vue de sa publication au Moniteur belge . | Justitie met het oog op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad . |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen |
Art. 39.Le premier tirage au sort est organisé par le Service public |
Art. 39.De eerste loting wordt ingericht door de Federale |
fédéral Justice. | Overheidsdienst Justitie. |
Les attributions des présidents de chambres francophone et | De bevoegdheden van de Nederlandstalige en van de Franstalige |
néerlandophone du Conseil national de Discipline sont exercées le | kamervoorzitters van de Nationale Tuchtraad worden uitgeoefend door de |
président du comité de direction qui désigne deux fonctionnaires de | voorzitter van het directiecomité die twee ambtenaren van een |
rôle linguistique différent pour exercer les fonctions mentionnées à | verschillende taalrol aanwijst voor het vervullen van de taken bedoeld |
l'article 27. | in artikel 27. |
Si conformément à l'article 18 plusieurs tirages au sort sont | Indien overeenkomstig artikel 18 verschillende lotingen nodig zijn om |
nécessaires pour déterminer la composition du Conseil national de | de Nationale Tuchtraad samen te stellen, dan blijft de Federale |
Discipline, le Service public fédéral justice reste compétent pour le | Overheidsdienst Justitie bevoegd voor de bijkomende lotingen. |
ou les tirages au sort supplémentaires. | |
Art. 40.Le Conseil national de Discipline est installé pour la |
Art. 40.De Nationale Tuchtraad wordt voor het eerst ingesteld de dag |
première fois au jour de l'entrée en vigueur complète de la loi du 7 | waarop de wet van 7 juli 2002 tot wijziging van deel II, boek II, |
juillet 2002 modifiant la deuxième partie, livre II, titre V du Code | titel V, van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de tucht en tot |
judiciaire relatif à la discipline et rapportant la loi du 7 mai 1999 | intrekking van de wet van 7 mei 1999 tot wijziging, wat het tuchtrecht |
modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne le régime | voor leden van de Rechterlijke Orde betreft, van het Gerechtelijk |
disciplinaire applicable aux membres de l'Ordre judiciaire. | Wetboek integraal in werking is getreden. |
CHAPITRE VII. - Disposition finale | HOOFDSTUK VII. - Slotbepaling |
Art. 41.Entrent en vigueur le jour de la publication du présent |
Art. 41.Treden in werking de dag waarop dit besluit in het Belgisch |
arrêté royal au Moniteur belge : | Staatsblad wordt bekendgemaakt : |
1° l'article 9 de la loi du 7 juillet 2002 modifiant la deuxième | 1° Artikel 9 van de wet van 7 juli 2002 tot wijziging van deel II, |
partie, livre II, titre V du Code judiciaire relatif à la discipline | boek II, titel V, van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de tucht en |
et rapportant la loi du 7 mai 1999 modifiant le Code judiciaire en ce | tot intrekking van de wet van 7 mei 1999 tot wijziging, wat het |
qui concerne le régime disciplinaire applicable aux membres de l'Ordre | tuchtrecht voor leden van de Rechterlijke Orde betreft, van het |
judiciaire, en ce qu'il insère des §§ 2, 3, 4, 6 et 10 dans l'article | Gerechtelijk Wetboek, in de mate dat het de §§ 2, 3, 4, 6 en 10 |
409 du Code judiciaire; | invoegt in artikel 409 van het Gerechtelijk Wetboek; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
La disposition de l'article 409 du Code judiciaire, insérée par la loi | Artikel 409 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 10 |
du 10 octobre 1967, demeure applicable sous la même numérotation | oktober 1967, blijft onder dezelfde nummering van kracht tot de |
jusqu'à l'entrée en vigueur complète de l'article 9 de la loi du 7 | volledige inwerkingtreding van artikel 9 van de wet van 7 juli 2002 |
juillet 2002 modifiant la deuxième partie, livre II, titre V du Code | tot wijziging van deel II, boek II, titel V, van het Gerechtelijk |
judiciaire relatif à la discipline et rapportant la loi du 7 mai 1999 | Wetboek betreffende de tucht en tot intrekking van de wet van 7 mei |
modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne le régime | 1999 tot wijziging, wat het tuchtrecht voor leden van de Rechterlijke |
disciplinaire applicable aux membres de l'Ordre judiciaire. | Orde betreft, van het Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 42.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 42.Onze Minister van Justitie wordt belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 18 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |