Arrêté royal portant exécution de l'article 29, § 4, de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés | Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 29, § 4, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor werknemers |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
18 MARS 1999. - Arrêté royal portant exécution de l'article 29, § 4, | 18 MAART 1999. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel |
de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de | 29, § 4, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 |
retraite et de survie des travailleurs salariés | betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor werknemers |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende |
retraite et de survie des travailleurs salariés, notamment l'article | het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op |
29, § 4, remplacé par l'article 11 de l'arrêté royal du 23 décembre | artikel 29, § 4, zoals vervangen door artikel 11 van het koninklijk |
1996, confirmé par la loi du 13 juin 1997 portant confirmation des | besluit van 23 december 1996 bekrachtigd bij de wet van 13 juni 1997 |
tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen in uitvoering | |
arrêtés royaux pris en application de la loi du 26 juillet 1996 visant | van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de europese |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, et la loi du 26 | economische en monetaire unie, en de wet van 26 juli 1996 tot |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
la viabilité des régimes légaux des pensions; | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 février 1999; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
februari 1999; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 mars 1999; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 11 |
Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de | maart 1999; Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende |
retraite et de survie des travailleurs salariés, notamment l'article | het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op |
54; | artikel 54; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par le fait qu'il résulte de plusieurs études que la pension diminue en valeur réelle d'année en année, qu'il est indispensable de prévoir une adaptation à l'évolution du bien-être en faveur des pensionnés dont la pension a pris cours effectivement et pour la première fois, il y a plusieurs années, qu'en outre l'O.N.P. doit immédiatement être en état d'exécuter le présent arrêté; Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibérés en Conseil, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat uit verschillende studies blijkt dat het pensioen in reële waarde daalt met het verloop van de jaren, dat voor de gepensioneerden wier pensioen daadwerkelijk en voor de eerste maal reeds enige jaren geleden is ingegaan dringend een aanpassing van het pensioen aan de evolutie van het algemeen welzijn nodig is, dat de R.V.P. daarenboven onverwijld in staat moet worden gesteld om onderhavig besluit uit te voeren; Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une prime de revalorisation est allouée aux bénéficiaires |
Artikel 1.Aan de gerechtigden op een pensioen in de regeling voor |
d'une pension de travailleur salarié qui a pris cours effectivement et | werknemers dat daadwerkelijk en voor de eerste maal is ingegaan vóór 1 |
pour la première fois avant le 1er janvier 1991. | januari 1991 wordt een herwaarderingspremie toegekend. |
Lorsqu'il s'agit d'une pension de survie qui a pris cours après le 31 | Wanneer het een overlevingspensioen betreft dat ingegaan is na 31 |
décembre 1990, I'annce de prise de cours prise en considération pour | december 1990, is voor de toepassing van het voorgaande lid het in |
l'application de l'alinéa précédent, est celle durant laquelle a pris | aanmerking te nemen ingangsjaar het jaar tijdens hetwelk het |
cours effectivement et pour la première fois la pension de retraite du | rustpensioen van de overleden echtgenoot daadwerkelijk en voor de |
conjoint décédé pour autant que celui-ci était titulaire de cette | eerste maal is ingegaan wanneer deze op het ogenblik van zijn |
pension au moment de son décès. | overlijden dit pensioen genoot. |
Art. 2.§ 1er. Le montant de la prime prévue à l'article 1er est égal |
Art. 2.§ 1. Het bedrag van de in artikel 1 bedoelde premie is gelijk |
à 6 % du montant mensuel brut des pensions de retraite et de survie du | aan 6 % van het bruto-maandbedrag van de rust- en |
régime des travailleurs salariés dues pour le mois de février et ne | overlevingspensioenen in de werknemersregeling verschuldigd voor de |
peut en aucun cas être inférieur à F 100. | maand februari en in geen geval lager dan F 100. |
§ 2. In afwijking van § 1 is het bedrag van de in artikel 1 bedoelde | |
§ 2. Par dérogation au § 1er, le montant de la prime pour l'année 1999 | premie voor het jaar 1999 gelijk aan 4,5 % van het brutomaandbedrag |
est égal à 4,5 % du montant mensuel brut des pensions de retraite et | van de rust- en overlevingspensioenen in de werknemersregeling |
de survie du régime des travailleurs salariés dues pour le mois | |
d'avril 1999 et ne peut en aucun cas être inférieur à F 100. | verschuldigd voor de maand april 1999 en in geen geval lager dan F |
§ 3. En cas de bénéfice de plusieurs pensions de travailleur salarié, | 100. § 3. In geval van gelijktijdig genot van meerdere |
il suffit que l'une d'elle satisfasse aux conditions prévues à | werknemerspensioenen, volstaat het dat voor één van deze voldaan is |
l'article 1er pour que le pourcentage prévu aux paragraphes précédent | aan de voorwaarden voorzien in artikel 1 opdat het in de vorige |
soit appliqué sur le montant total des pensions de travailleurs | paragrafen voorziene percentage toegepast zou worden op het volledige |
salarié dû pour le mois concerné. | bedrag van de werknemerspensioenen verschuldigd voor de betrokken maand. |
§ 4. La prime prévue à l'article 1er est payée en même temps que la | § 4. De in artikel 1 voorziene premie wordt betaald samen met het |
pension du mois de février, exception faite pour l'année 1999 où elle | pensioen voor de maand februari met uitzondering voor het jaar 1999 |
est payée en même temps que la pension du mois d'avril, à condition | waar ze betaald wordt samen met het pensioen voor de maand april en |
que la pension de travailleur salarié est due pour le mois de février | dit op voorwaarde dat het pensioen in de regeling voor werknemers |
ou d'avril selon le cas. | verschuldigd is voor de maand februari, of april naargelang het geval. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, la suspension de la pension en | In afwijking van het vorig lid heeft de schorsing van het pensioen in |
application de l'article 64bis, § 7, de l'arrêté royal du 21 décembre | toepassing van artikel 64bis, § 7, van het koninklijk besluit van 21 |
1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de | december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende |
survie des travailleurs salariés, n'a pas d'influente sur le droit à | de rust- en overlevingspensioenen voor werknemers, geen invloed op het |
la prime. | recht op de premie. |
Art. 3.La prime de revalorisation instaurée par le présent arrêté |
Art. 3.De door dit besluit ingestelde herwaarderingspremie is niet |
n'est pas due aux personnes auxquelles un revenu garanti aux personnes | verschuldigd aan de gerechtigden aan wie voor de maand waarin de |
âgées est dû pour le mois de paiement de la prime. | premie uitbetaald wordt een gewaarborgd inkomen voor bejaarden |
verschuldigd is. | |
Art. 4.La prime est considérée être une pension du régime des |
Art. 4.De premie wordt beschouwd als een pensioen in de regeling voor |
travailleurs salariés, mais n'est pas prise en considération pour | werknemers maar wordt niet in aanmerking genomen voor de toepassing |
l'application des règles de cumul entre pensions. | van de regels inzake cumulatie van pensioenen. |
Art. 5.En cas de décès de l'ayant droit, les dispositions de |
Art. 5.In geval van overlijden van de gerechtigde zijn de bepalingen |
l'article 72 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement | van artikel 72 van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot |
général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs | vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en |
salariés sont applicables. | overlevingspensioen voor werknemers van toepassing. |
Art. 6.Cet arrêté entre en vigueur le 1er avril 1999. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1999. |
Art. 7.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 18 maart 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé Publique et des Pensions. | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |