Arrêté royal relatif à l'octroi de chèques-repas aux membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire | Koninklijk besluit betreffende de toekenning van maaltijdcheques aan de personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan |
---|---|
18 MAI 2024. - Arrêté royal relatif à l'octroi de chèques-repas aux | 18 MEI 2024. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van |
membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire | maaltijdcheques aan de personeelsleden van de diensten die de |
rechterlijke macht terzijde staan | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
signature de Votre Majesté vise à déterminer les modalités concernant | Majesteit ter ondertekening voor te leggen, beoogt de nadere regels |
l'octroi de chèques-repas aux membres du personnel des services qui | voor de toekenning van maaltijdcheques aan de personeelsleden van de |
assistent le pouvoir judiciaire. | diensten die de rechterlijke macht terzijde staan te bepalen. |
COMMENTAIRE DES ARTICLES | ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING |
Article 1. | Artikel 1. |
L'article 1er du projet définit le membre du personnel des services | Artikel 1 van het ontwerp definieert het personeelslid van de diensten |
qui assistent le pouvoir judiciaire comme : le membre du personnel | die de rechterlijke macht terzijde staan als volgt: benoemd of |
nommé ou contractuel de l'ordre judiciaire, visé dans la partie II, | contractueel personeelslid van de rechterlijke orde bedoeld in deel |
livre Ier, titre III, du Code judiciaire, l'attaché et le conseiller | II, boek I, titel III, van het Gerechtelijk Wetboek, de attaché en de |
au service de la documentation et de la concordance des textes auprès | adviseur in de dienst voor documentatie en overeenstemming der teksten |
de la Cour de cassation visé à l'article 260 du même Code, ainsi que | bij het Hof van Cassatie bedoeld in artikel 260 van hetzelfde Wetboek, |
le candidat-magistrat visé à l'article 259octies, § 7, du même Code. | alsook de kandidaat-magistraat bedoeld in artikel 259octies, § 7, van |
Cela permet d'éviter toute ambiguïté quant au champ d'application du | hetzelfde Wetboek. Dit voorkomt enige onduidelijkheid over het |
projet. | toepassingsgebied van het ontwerp. |
Les candidats-magistrat entrent dans le champ d'application du présent | De kandidaat-magistraten vallen binnen het toepassingsgebied van dit |
projet en vertu de l'article 259octies, § 8, du Code judiciaire. Cet | ontwerp overeenkomstig artikel 259octies, § 8, van het Gerechtelijk |
Wetboek. Dat artikel voorziet erin dat het statuut van de | |
article prévoit que le statut des référendaires et des juristes de | referendarissen en parketjuristen van toepassing is op de |
parquet est applicable aux candidats-magistrats. Il s'agit, pour | kandidaat-magistraten. Het gaat, ter herinnering, om de vroegere |
rappel, des anciens « attachés judiciaire », dont l'appellation a été | "gerechtelijke attachés", waarvan de benaming werd gewijzigd door de |
modifiée par la loi du 26 décembre 2022 portant des dispositions | wet van 26 december 2022 houdende diverse bepalingen inzake |
diverses en matière d'organisation judiciaire II, mais dont le statut | rechterlijke organisatie II, maar van wie het statuut hetzelfde is |
est resté identique. Il semble donc opportun de les citer | gebleven. Omwille van de leesbaarheid lijkt het dan ook aangewezen om |
explicitement dans l'article 1er pour des raisons de lisibilité. | hen expliciet te vermelden in artikel 1. |
A l'instar de l'arrêté applicable à la fonction publique fédérale les | In navolging van het besluit dat van toepassing is voor het federaal |
membres délégués dans les organes stratégiques, les secrétariats et | openbaar ambt, ontvangen de leden die een opdracht krijgen toegekend |
dans des cabinets ministériels ne bénéficient pas des chèques-repas. | in beleidsorganen, secretariaten en ministeriële kabinetten geen maaltijdcheques. |
Art. 2. | Art. 2. |
Cet article indique que tout membre du personnel bénéficie d'un | Dit artikel geeft aan dat elk personeelslid een elektronische |
chèque-repas électronique par jour de services effectivement prestés. | maaltijdcheque krijgt per dag met daadwerkelijk gepresteerde diensten. |
Les membres du personnel qui bénéficieraient d'une indemnité | De personeelsleden die een maandelijkse forfaitaire |
forfaitaire mensuelle de séjour en application de l'article 86 de | verblijfsvergoeding zouden ontvangen in toepassing van artikel 86 van |
l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations et indemnités | het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van de |
des membres du personnel de la fonction publique fédérale (membres du | toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal |
personnel dont la nature même de la fonction implique des prestations | openbaar ambt (personeelsleden van wie de aard zelf van de functie |
régulières à l'extérieur de la résidence administrative) sont exclus | regelmatige prestaties buiten de administratieve standplaats inhoudt) |
du bénéfice des chèques-repas. | worden uitgesloten van het voordeel van de maaltijdcheques. |
En vertu de l'article 67 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 portant | Overeenkomstig artikel 67 van het koninklijk besluit van 10 november |
statut, carrière et statut pécuniaire du personnel judiciaire, les | 2006 betreffende het statuut, de loopbaan en de bezoldigingsregeling |
allocations octroyées d'office et indemnités attribuées au personnel | van het gerechtspersoneel, worden de ambtshalve toegekende toelagen en |
des services publics fédéraux sont accordées dans la même mesure et | vergoedingen die aan het personeel van de federale overheidsdiensten |
aux mêmes conditions aux membres du personnel judiciaire de niveau B, | worden verleend, ook aan het gerechtspersoneel van niveau B, C en D in |
C et D. | dezelfde mate en onder dezelfde voorwaarden toegekend. |
En vertu de l'article 366, § 1er, alinéa 1er du Code judiciaire, qui | Overeenkomstig artikel 366, § 1, eerste lid, van het Gerechtelijk |
renvoie à l'article 363 du même Code, les allocations, indemnités et | Wetboek, waarin naar artikel 363 van hetzelfde Wetboek wordt verwezen, |
rétributions complémentaires de traitement qui sont attribuées aux | worden de bij de wedde bijkomende toelagen, vergoedingen en |
fonctionnaires de l'ordre administratif, sont accordées dans la même | uitkeringen, die aan de bestuursambtenaren worden toegekend, in |
mesure et dans les mêmes conditions aux membres du personnel de niveau | dezelfde mate en onder dezelfde voorwaarden verleend aan de |
A, aux greffiers et aux secrétaires. | personeelsleden van niveau A, aan de griffiers en aan de |
secretarissen. | |
Par conséquent, l'article 86 de l'arrêté royal du 13 juillet 2017 | Bijgevolg is artikel 86 van het voornoemd koninklijk besluit van 13 |
précité est applicable au personnel judiciaire, bien qu'il n'y ait | juli 2017 van toepassing op het gerechtspersoneel, alhoewel er op dit |
actuellement aucun membre du personnel au sein de l'ordre judiciaire | moment geen personeelsleden zijn binnen de rechterlijke orde die onder |
qui soit soumis à son application. | de gelding ervan ressorteren. |
Art. 3. | Art. 3. |
Cet article fixe la valeur faciale du chèque-repas à 6 euros, ce | Dit artikel legt de nominale waarde van de maaltijdcheque vast op 6 |
montant n'est pas soumis à l'indexation. | euro. Dit bedrag is niet onderworpen aan de indexering. |
Il précise également le moment auquel les chèques-repas nominatifs | Het preciseert tevens het tijdstip waarop de nominatieve |
sont attribués au membre du personnel. | maaltijdcheques worden toegekend aan het personeelslid. |
Art. 4. | Art. 4. |
Le paragraphe 1er explique le calcul du nombre de chèques-repas auquel | In paragraaf 1 wordt uitgelegd hoe het aantal maaltijdcheques waarop |
le membre du personnel a droit. Le principe de base est d'un chèque-repas par jour presté sans prendre en considération la durée exacte des prestations de travail. Par jour presté, on entend le jour, le demi-jour, voire le cas échéant toute prestation entamée, où le membre du personnel travaille effectivement selon l'horaire de travail convenu avec le chef hiérarchique. A titre d'exemple, le membre du personnel qui prend une demi-journée de congé (de vacances, de congé parental, etc.) ou une récupération équivalente à un demi-jour et effectue des prestations de service l'autre demi-journée a droit à un chèque-repas. Cette approche par jour presté explique la différence dans le calcul du nombre de chèques-repas pour le membre du personnel travaillant à temps partiel (par exemple 50 %) dès lors qu'il vient travailler une demi-journée par jour chaque jour ou dès lors qu'il vient travailler deux jours une semaine et trois jours la semaine suivante. Le membre du personnel qui effectue des prestations en télétravail bénéficie d'un chèque-repas. Dans le même ordre d'esprit, Le chèque-repas est également dû pour les prestations effectuées en dehors des heures normales de service comme par exemple des heures prestées en dehors du régime normal de travail ou le week-end ou encore un jour férié lorsque le membre du personnel a été désigné pour effectuer ces prestations pour les besoins du service par le chef hiérarchique. Le principe d'un chèque-repas par jour presté demeure néanmoins d'application. Cependant s'il advient que le membre du personnel est rappelé d'un repos pour effectuer une nouvelle prestation le même jour, il perçoit un second chèque-repas. Sans préjudice de ce qui précède, une dérogation au principe d'octroi par jour presté est inscrite dans l'arrêté royal afin de rencontrer la situation spécifique d'organisation du travail pour certains membres du personnel dans certains services. On pense par exemple aux services qui travaillent en équipes successives (comme les collaborateurs surveillance et gestion) ou qui, en fonction de l'horaire établi, ont des prestations quotidiennes supérieures à 7h36. Plus précisément, le | het personeelslid recht heeft berekend wordt. Het basisprincipe is één maaltijdcheque per gepresteerde dag, zonder de exacte duur van de arbeidsprestaties in aanmerking te nemen. Onder "gepresteerde dag" dient te worden verstaan de dag, de halve dag of in voorkomend geval elke aangevatte prestatie waarbij het personeelslid daadwerkelijk werkt volgens het werkrooster overeengekomen met de hiërarchische chef. Zo heeft een personeelslid dat een halve dag verlof (vakantieverlof, ouderschapsverlof enz.) of een halve dag recuperatie opneemt en de andere halve dag dienstprestaties verricht bijvoorbeeld recht op een maaltijdcheque. Deze benadering per gepresteerde dag verklaart het verschil in de berekening van het aantal maaltijdcheques voor het deeltijds werkend personeelslid (bijvoorbeeld aan 50%) zodra hij elke dag een halve dag komt werken of zodra hij de ene week twee dagen komt werken en de week daarop drie dagen. Het personeelslid dat prestaties verricht via telewerk ontvangt een maaltijdcheque. In dezelfde geest is de maaltijdcheque eveneens verschuldigd voor prestaties verricht buiten de normale diensturen, zoals bijvoorbeeld uren gepresteerd buiten de normale arbeidsregeling of tijdens het weekend of op een feestdag wanneer het personeelslid door de hiërarchische chef werd aangewezen om deze prestaties te verrichten met het oog op de noden van de dienst. Het principe van één maaltijdcheque per gepresteerde dag blijft evenwel van toepassing. Als het personeelslid echter uit rust wordt teruggeroepen om een nieuwe prestatie dezelfde dag te verrichten, ontvangt hij een tweede maaltijdcheque. Zonder afbreuk te doen aan het voorgaande is in het koninklijk besluit een afwijking op het principe van toekenning per gepresteerde dag opgenomen om tegemoet te komen aan de specifieke situatie qua arbeidsorganisatie voor bepaalde personeelsleden in bepaalde diensten. Bijvoorbeeld wordt er gedacht aan diensten die in opeenvolgende ploegen werken (als de medewerkers toezicht en beheer) of die op basis van hun planning dagelijkse prestaties leveren die langer zijn dan |
ministre de la Justice fixe la liste des services et des catégories de | 7u36. Meer bepaald stelt de minister van Justitie de lijst op van de |
membres du personnel concernés par cette dérogation au mode de calcul | diensten en de categorieën van personeelsleden waar deze afwijking op |
du nombre de chèques-repas. Pour ce public, il est renvoyé à un calcul | de berekeningswijze van het aantal maaltijdcheques betrekking op |
heeft. Voor dit publiek wordt verwezen naar een berekening gebaseerd | |
basé sur le régime de travail de référence de 7 heures et 36 minutes | op een referentiearbeidsregeling van 7 uur en 36 minuten per dag die |
par jour, habituellement reconnu au sein de l'ordre judiciaire. Il | gewoonlijk in de rechterlijke orde erkend wordt. Dit is hier een |
s'agit ici d'une application de l'article 19bis, § 2, 2°, de l'arrêté | toepassing van artikel 19bis, § 2, 2°, van het koninklijk besluit van |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sociale des travailleurs, qui permet d'utiliser un mode de calcul | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, die het mogelijk maakt om |
différent pour déterminer le nombre de chèques-repas auxquels le | een andere berekeningswijze te gebruiken voor het bepalen op hoeveel |
membre du personnel a droit. | maaltijdcheques het personeelslid recht heeft. |
S'il est décidé d'appliquer au sein d'un service, ce système à | Als binnen een dienst wordt besloten om dit systeem te gaan toepassen |
certains membres du personnel, cela doit faire l'objet d'une | voor bepaalde personeelsleden dan dient dit voorafgaandelijk overlegd |
concertation préalable au sein du comité de concertation compétent. | te worden binnen het bevoegde overlegcomité. |
Le paragraphe 2 de cet article 4 prévoit par ailleurs le maintien de l'accès aux chèques-repas pour le membre du personnel dans certaines situations. L'article 4, § 2, 1er tiret, du projet prévoit le maintien du droit aux chèque-repas lorsque le membre du personnel est désigné au secrétariat des procureurs européens délégués, mis à disposition du commissariat national drogue ou délégué dans un service public fédéral. Les membres du personnel délégués dans un service qui rentre dans le champ d'application de l'arrêté royal en projet à savoir un greffe, un | Paragraaf 2 van dit artikel 4 voorziet er voorts in dat de toegang tot maaltijdcheques in bepaalde situaties behouden blijft voor het personeelslid. Artikel 4, § 2, eerste streep, van het ontwerp voorziet erin dat het recht op maaltijdcheques behouden blijft wanneer het personeelslid is aangewezen in het secretariaat van de gedelegeerd Europese aanklagers, ter beschikking wordt gesteld van het nationaal drugscommissariaat of een opdracht krijgt toegekend in een federale overheidsdienst. De personeelsleden die een opdracht toegekend krijgen bij een dienst die binnen het toepassingsgebied van het ontwerp van koninklijk besluit valt, namelijk bij een griffie, een parketsecretariaat, een |
secrétariat de parquet, un service d'appui visé à l'article 158 du | steundienst bedoeld in artikel 158 van het Gerechtelijk Wetboek of het |
Code judiciaire ou auprès de l'organe central pour la Saisie et la | Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring, |
Confiscation bénéficient également des chèques-repas, dès lors qu'ils | ontvangen ook maaltijdcheques zolang zij personeelsleden blijven van |
continuent à faire partie des membres du personnel des services qui | de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan. |
assistent le pouvoir judiciaire | De personeelsleden die worden benoemd bij, een opdracht krijgen |
Les membres du personnel qui sont nommés, délégués ou détachés dans un | toegekend bij of worden gedetacheerd naar een steundienst |
service d'appui conformément aux articles 183 et 185 du Code judiciaire, bénéficient également des chèques-repas. Cela découle du prescrit de ces dispositions. Celles-ci prévoient en effet, d'une part, que le personnel nommé à titre définitif, au sein d'un service d'appui, est soumis aux dispositions légales et statutaires applicables au personnel de l'organisation judiciaire nommé à titre définitif, et d'autre part, que chaque membre du personnel délégué conserve son statut propre, sauf si le statut du personnel visé à ces articles prévoit, à mission équivalente, une rémunération plus élevée ou des avantages particuliers. Auquel cas, ceux-ci seront également alloués au membre du personnel délégué. Il en va de même pour les membres du personnel délégués auprès de l'Institut de formation judiciaire, qui conservent à cet égard leur statut de membre du personnel judiciaire ainsi que leur traitement de l'ordre judiciaire et les avantages qui y sont liés. L'article 4, § 2, 2ème et 3ème tirets du projet prévoit le maintien du droit aux chèques-repas lorsque le membre du personnel est en congé syndical ou bénéficie d'une dispense de service pour l'exercice de prérogatives syndicales. | overeenkomstig de artikelen 183 en 185 van het Gerechtelijk Wetboek, ontvangen ook maaltijdcheques. Dat vloeit voort uit de voorschriften van die bepalingen. Ze voorzien er immers enerzijds in dat het binnen de steundienst vastbenoemd personeel aan de wettelijke en statutaire regels die van toepassing zijn op het in vast verband benoemde personeel van de rechterlijke organisatie is onderworpen, en anderzijds dat ieder met een opdracht belast personeelslid zijn eigen statuut behoudt, tenzij het statuut van het personeel bedoeld in deze artikelen voor een vergelijkbare opdracht voorziet in een hogere bezoldiging of in bijzondere voordelen. In elk geval worden de maaltijdcheques eveneens aan het met een opdracht belast personeelslid toegekend. Hetzelfde geldt voor de personeelsleden die een opdracht krijgen toegekend bij het Instituut voor gerechtelijke opleiding, en daarbij hun statuut van gerechtspersoneel behouden, alsook hun wedde van de rechterlijke orde en de eraan verbonden voordelen. In artikel 4, § 2, tweede en derde streep, van het ontwerp wordt erin voorzien dat het recht op maaltijdcheques behouden blijft wanneer het personeelslid met vakbondsverlof is of een dienstvrijstelling heeft gekregen voor het uitoefenen van vakbondsprerogatieven. |
L'article 4, § 2, 4ème tiret, du projet prévoit le maintien du droit | In artikel 4, § 2, vierde streep, van het ontwerp wordt erin voorzien |
aux chèques-repas lorsque le membre du personnel est en congé de | dat het recht op maaltijdcheques behouden blijft wanneer het |
formation ou bénéficie d'une dispense de service pour suivre une | personeelslid een dienstvrijstelling om een opleiding te volgen of |
formation, il reprend, mutatis mutandis, ce qui est prévu par | opleidingsverlof heeft gekregen, het neemt mutatis mutandis hetgeen |
waarin is voorzien in artikel 4, § 2, zesde streep, van het koninklijk | |
l'article 4, § 2, 6ème tiret de l'arrêté royal du 26 octobre 2023 | besluit van 26 oktober 2023 betreffende de toekenning van |
relatif à l'octroi de chèques-repas aux membres du personnel de la | maaltijdcheques aan de personeelsleden van het federaal administratief |
openbaar ambt over. | |
fonction publique fédérale administrative. | Dit artikel verwijst naar de dienstvrijstelling om een opleiding te |
Cet article vise la dispense de service pour suivre une formation et | volgen en het opleidingsverlof zoals respectievelijk geregeld in de |
le congé de formation réglés, respectivement, par les articles 12 à 15 | artikelen 12 tot en met 15 en in de artikelen 16 tot en met 21 van het |
et par les articles 16 à 21 de l'arrêté royal du 18 mai 2009 fixant | koninklijk besluit van 18 mei 2009 tot vaststelling van de rechten en |
les droits et obligations en matière de formation judiciaire, ainsi | plichten op gerechtelijke opleiding, evenals de |
que les modalités d'exécution des formations pour les personnes visées | uitvoeringsmodaliteiten van de opleidingen ten aanzien van de personen |
à l'article 2, 4° à 10°, de la loi du 31 janvier 2007 sur la formation | bedoeld in artikel 2, 4° tot 10°, van de wet van 31 januari 2007 |
judiciaire et portant création de l'Institut de formation judiciaire. | inzake de gerechtelijke opleiding en tot oprichting van het Instituut |
L'arrêté royal du 18 mai 2009 précité dispose que les membres du personnel peuvent suivre une formation judiciaire, visée à l'article 3 de la loi du 31 janvier 2007 sur la formation judiciaire et portant création de l'Institut de formation judiciaire. Cet article dispose que : « On entend par formation judiciaire : 1° la formation initiale, soit celle qui est dispensée pendant le stage et dès l'entrée en service ; 2° la formation permanente, soit celle qui est dispensée pendant la carrière, pour développer les capacités professionnelles. La formation du membre du personnel judiciaire est donc liée à sa fonction actuelle ou future au sein de l'ordre judiciaire. La dispense de service est liée à une formation suivie à l'initiative du supérieur hiérarchique tandis que le congé de formation est lié à une formation suivie à l'initiative du membre du personnel. En raison du lien établi entre la formation et la fonction du membre du personnel, le projet prévoit le maintien du droit aux chèques-repas lorsque le membre du personnel est en congé de formation ou bénéficie d'une dispense de service pour suivre une formation. Les dispositions en matière de formation au sein de la fonction publique et de l'ordre judiciaire ne sont pas identiques. Le système de congé en matière de formation applicable à la fonction | voor gerechtelijke opleiding. Het voormelde koninklijk besluit van 18 mei 2009 bepaalt dat de personeelsleden een gerechtelijke opleiding kunnen volgen zoals bedoeld in artikel 3 van de wet van 31 januari 2007 inzake de gerechtelijke opleiding en tot oprichting van het Instituut voor gerechtelijke opleiding. Dit artikel bepaalt dat: "Onder gerechtelijke opleiding wordt verstaan: 1° de initiële opleiding, namelijk die welke verstrekt wordt tijdens de stage of bij de indiensttreding; 2° de permanente opleiding, namelijk die welke verstrekt wordt gedurende de loopbaan met als doel de beroepsbekwaamheid te ontwikkelen. De opleiding van het gerechtspersoneelslid wordt dus gekoppeld aan zijn huidige of toekomstige functie binnen de rechterlijke orde. De dienstvrijstelling is gekoppeld aan een opleiding die op initiatief van de hiërarchische meerdere wordt bijgewoond terwijl het opleidingsverlof gekoppeld is aan een opleiding die op initiatief van het personeelslid wordt bijgewoond. Gezien het verband dat wordt gelegd tussen de opleiding en de functie van het personeelslid, voorziet het ontwerp erin dat het recht op maaltijdcheques behouden blijft wanneer het personeelslid opleidingsverlof of een dienstvrijstelling om een opleiding te volgen heeft gekregen. De bepalingen inzake opleiding binnen het openbaar ambt en de rechterlijke orde zijn niet identiek. Het verlofsysteem inzake opleiding werd hervormd bij het koninklijk |
publique a été réformé par l'arrêté royal du 14 novembre 2011 portant | besluit van 14 november 2011 houdende wijziging van diverse |
modification de diverses dispositions réglementaires relatives à la | reglementaire bepalingen betreffende de arbeidsherverdeling en de |
redistribution du travail et aux congés et aux absences accordés aux | |
membres du personnel des administrations de l'Etat. | verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de |
rijksbesturen. | |
Avant la réforme, les articles 69 à 94 de l'arrêté royal du 19 | Vóór de hervorming bepaalden de artikelen 69 tot en met 94 van het |
novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres | koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en |
du personnel des administrations de l'Etat, prévoyaient, comme c'est | afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen, |
toujours le cas au sein de l'ordre judiciaire, qu'une formation | dat een opleiding recht kon geven op dienstvrijstelling of |
pouvait donner droit à une dispense de service ou à un congé de | opleidingsverlof, zoals dat nog steeds het geval is binnen de |
formation. Les formations étaient suivies soit à l'initiative de | rechterlijke orde. De opleidingen werden bijgewoond op initiatief van |
l'agent soit à l'initiative d'un supérieur ou du directeur de la | de ambtenaar of op het initiatief van een meerdere of van de |
formation. | opleidingsdirecteur. |
Depuis la réforme, l'arrêté royal du 19 novembre 1998 précité prévoit | Sinds de hervorming bepaalt het voormelde koninklijk besluit van 19 |
que le membre du personnel pourra bénéficier d'une dispense de service | november 1998 dat aan het personeelslid een dienstvrijstelling kan |
pour suivre des activités de formation hors de l'administration | worden toegekend om opleidingsactiviteiten buiten de federale overheid |
fédérale. La dispense de service pouvant comporter au maximum 120 | bij te wonen. De dienstvrijstelling kan maximum 120 uren per jaar |
heures par an. Les formations internes à l'organisation sont quant à | bedragen. De opleidingen binnen de organisatie worden beschouwd als |
elles considérées comme des activités de service. | dienstactiviteiten. |
Cette réforme n'a pas été répercutée au sein de l'ordre judiciaire. | Deze hervorming werd niet doorgevoerd binnen de rechterlijke orde. In |
L'arrêté royal du 18 mai 2009 précité distingue toujours la dispense de service et le congé de formation, et ne fait aucune distinction entre formation interne et externe à l'organisation. C'est pourquoi le projet prévoit également le maintien du droit aux chèques-repas lorsque le membre du personnel est en congé de formation. A l'exception des dispenses de service dont il est question ci-dessus, la dispense de service d'une journée entière ne donne pas droit à un chèque-repas. Le membre du personnel en cessation organisée du travail n'a pas droit à un chèque-repas pour le jour où il ne preste pas effectivement de services. S'il advient que, dans le cadre susmentionné, le membre du personnel est empêché d'accéder à son lieu de travail, il bénéficie d'un chèque-repas s'il preste un service ce jour ou si son absence est justifiée par une attestation. Le statutaire qui fait l'objet d'une suspension disciplinaire en | het voormelde koninklijk besluit van 18 mei 2009 is er nog steeds sprake van dienstvrijstelling en opleidingsverlof en wordt geen onderscheid gemaakt tussen opleidingen binnen en buiten de organisatie. Daarom voorziet het ontwerp er eveneens in dat het recht op de toegang tot maaltijdcheques behouden blijft wanneer het personeelslid een opleidingsverlof heeft gekregen. Met uitzondering van de dienstvrijstellingen waarnaar hierboven wordt verwezen, geeft een dienstvrijstelling van een volledige dag geen recht op een maaltijdcheque. Het personeelslid dat deelneemt aan een georganiseerde werkonderbreking heeft geen recht op een maaltijdcheque voor de dag waarop hij niet daadwerkelijk diensten presteert. Als het in het voormelde kader voorvalt dat het personeelslid verhinderd wordt om zijn werkplaats te betreden krijgt hij een maaltijdcheque als hij die dag een dienst presteert of als zijn afwezigheid gestaafd wordt door een attest. Het vastbenoemde personeelslid dat het voorwerp uitmaakt van een |
application de l'article 405 ou d'une suspension par mesure d'ordre | tuchtschorsing met toepassing van artikel 405 of van een schorsing uit |
visée à l'article 406 du Code judiciaire ne bénéficie pas de | zijn ambt op grond van een ordemaatregel, zoals bedoeld in artikel 406 |
van het Gerechtelijk Wetboek, ontvangt geen maaltijdcheques voor de | |
chèques-repas pour la durée de la suspension. Il ne preste pas | duur van de schorsing. Het personeelslid verricht immers geen |
effectivement. | effectieve dienstprestaties. |
Le paragraphe 3 de l'article 4 indique que le membre du personnel qui, | Paragraaf 3 van artikel 4 geeft aan dat het personeelslid dat voor een |
pour une mission à l'étranger, perçoit une indemnité pour frais de | opdracht in het buitenland een vergoeding voor verblijfskosten in het |
séjour à l'étranger, a accès aux chèques-repas pour la même période. | buitenland ontvangt, toegang heeft tot maaltijdcheques voor dezelfde |
La contribution de l'employeur (service public fédéral Justice) au | periode. Het bedrag van de tussenkomst van de werkgever (federale |
chèque-repas est portée en déduction de l'indemnité pour frais de | overheidsdienst Justitie) in de maaltijdcheque wordt in mindering |
séjour à l'étranger. Lorsque le membre du personnel ne bénéficie | gebracht van de vergoeding voor verblijfskosten in het buitenland. |
d'aucune indemnité pour frais de séjour à l'étranger, cette déduction | Wanneer het personeelslid geen vergoedingen voor verblijfskosten in |
n'est pas d'application. | het buitenland ontvang, is die die vermindering niet van toepassing. |
Art. 5. | Art. 5. |
L'article 5 prévoit que les jours prestés à partir du premier jour du | Artikel 5 bepaalt dat de gepresteerde dagen in aanmerking worden |
mois au cours duquel le présent arrêté entre en vigueur seront pris en | genomen voor de toekenning van maaltijdcheques aan de personeelsleden |
compte pour l'attribution de chèques-repas aux membres du personnel de | van de rechterlijke orde vanaf de eerste dag van de maand waarin dit |
l'ordre judiciaire. | besluit in werking treedt. |
Art. 6. | Art.6. |
L'article 6 fixe la date d'entrée en vigueur des articles 3, 41, 51 et | Artikel 6 stelt de datum van inwerkingtreding van de artikelen 3, 41, |
52 de la loi du 7 mai 2024 portant des dispositions diverses relatives | 51 en 52 van de wet van 7 mei 2024 houdende diverse bepalingen met |
au statut du personnel judiciaire le 26 mai 2024. | betrekking tot het statuut van het gerechtspersoneel vast op 26 mei 2024. |
Art. 7. | Art. 7. |
L'article 7 fixe la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal le 27 | Artikel 7 stelt de datum van inwerkingtreding van het koninklijk |
mai 2024. | besluit vast op 27 mei 2024. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 76.132/16 du 13 mai 2024 sur un projet d'arrêté royal `relatif à | Advies 76.132/16 van 13 mei 2024 over een ontwerp van koninklijk |
l'octroi de chèques-repas aux membres du personnel des services qui | besluit `betreffende de toekenning van maaltijdcheques aan de |
assistent le pouvoir judiciaire' | personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde |
Le 11 avril 2024, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | staan' Op 11 april 2024 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre de la Justice à communiquer un avis dans un | Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `relatif à | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit |
l'octroi de chèques-repas aux membres du personnel des services qui | `betreffende de toekenning van maaltijdcheques aan de personeelsleden |
assistent le pouvoir judiciaire'. | van de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan'. |
Le projet a été examiné par la seizième chambre le 30 avril 2024. La | Het ontwerp is door de zestiende kamer onderzocht op 30 april 2024. De |
chambre était composée de Pierre LEFRANC, président de chambre f.f., | kamer was samengesteld uit Pierre LEFRANC, wnd. kamervoorzitter, Toon |
Toon MOONEN et Tim CORTHAUT, conseillers d'Etat, Jan VELAERS et Johan | MOONEN en Tim CORTHAUT, staatsraden, Jan VELAERS en Johan PUT, |
PUT, assesseurs, et Eline YOSHIMI, greffier. | assessoren, en Eline YOSHIMI, griffier. |
Le rapport a été présenté par Lennart NIJS, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Lennart NIJS, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Pierre LEFRANC, président | advies is nagezien onder toezicht van Pierre LEFRANC, wnd. |
de chambre f.f.. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 13 mai 2024. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 13 mei 2024. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des formalités prescrites. PORTEE DU PROJET 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de régler l'octroi de chèques-repas aux membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire. L'article 1er du projet détermine le champ d'application. Conformément à l'article 2, le membre du personnel bénéficie d'un chèque-repas électronique par jour presté, à l'exception des membres du personnel qui bénéficient d'une indemnité forfaitaire mensuelle pour frais de séjour en raison de prestations régulières à l'extérieur de la | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. STREKKING VAN HET ONTWERP 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe om de toekenning van maaltijdcheques aan de personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan te regelen. Artikel 1 van het ontwerp bepaalt het toepassingsgebied. Overeenkomstig artikel 2 ontvangt het personeelslid één elektronische maaltijdcheque per gepresteerde dag, met uitzondering van de personeelsleden die een maandelijkse forfaitaire verblijfsvergoeding ontvangen wegens regelmatige prestaties buiten de administratieve |
résidence administrative. L'article 3 dispose que la valeur nominale | standplaats. Artikel 3 stipuleert dat de niet-indexeerbare nominale |
non indexable du chèque-repas s'élève à six euros, dont 1,09 euro est | waarde van de maaltijdcheque zes euro bedraagt, waarvan 1,09 euro een |
une contribution du membre du personnel. L'article 4 énumère les | bijdrage van het personeelslid is. Artikel 4 lijst de prestaties op |
prestations pour lesquelles le droit aux chèques-repas est ouvert. | waarvoor het recht op maaltijdcheques wordt geopend. |
L'article 5 prévoit que les articles 3, 41, 51 et 52 de la loi | Artikel 5 voorziet in de inwerkingtreding van de artikelen 3, 41, 51 |
`portant des dispositions diverses relatives au statut du personnel | en 52 van de op 2 mei 2024 door de Kamer van volksvertegenwoordigers |
judiciaire', adoptée le 2 mai 2024 par la Chambre des représentants | aangenomen wet `houdende diverse bepalingen met betrekking tot het |
(1), entrent en vigueur le 1er mai 2024. L'arrêté envisagé entre en | statuut van het gerechtspersoneel' (1) op 1 mei 2024. Het te nemen |
vigueur le 1er mai 2024 (article 6). | besluit treedt in werking op 1 mei 2024 (artikel 6). |
FONDEMENT JURIDIQUE | RECHTSGROND |
3. Le fondement juridique du projet est recherché dans les articles | 3. Als rechtsgrond voor het ontwerp wordt beroep gedaan op de |
177, § 2, alinéa 6, et 375/1 du Code judiciaire, modifiés par la loi | artikelen 177, § 2, zesde lid, en 375/1 van het Gerechtelijk Wetboek, |
zoals gewijzigd door de wet `houdende diverse bepalingen met | |
`portant des dispositions diverses relatives au statut du personnel | betrekking tot het statuut van het gerechtspersoneel', alsook op |
judiciaire', ainsi que dans l'article 81 de la loi précitée (2). | artikel 81 van de voormelde wet. (2) |
On peut se rallier à ce point de vue. | Daarmee kan worden ingestemd. |
3.1. L'article 177, § 2, alinéa 6, du Code judiciaire, tel que modifié | 3.1. Artikel 177, § 2, zesde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals |
par l'article 3 de la loi `portant des dispositions diverses relatives | gewijzigd door artikel 3 van de wet `houdende diverse bepalingen met |
au statut du personnel judiciaire', habilite le Roi à déterminer les | betrekking tot het statuut van het gerechtspersoneel' machtigt de |
modalités concernant le statut, le traitement et le nombre d'emplois | Koning om de nadere regels van het statuut, de wedde en het aantal |
ainsi que les modalités concernant l'octroi de chèques-repas aux | betrekkingen, alsook de nadere regels van de toekenning van |
membres du personnel nommés dans les niveaux B, C et D qui sont | maaltijdcheques aan de personeelsleden benoemd in het niveau B, C en |
attachés aux greffes, aux secrétariats de parquet et aux services | D, die aan de griffies, de parketsecretariaten en aan de steundiensten |
d'appui. | verbonden zijn, te bepalen. |
Artikel 375/1 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals ingevoegd door | |
L'article 375/1 du Code judiciaire, inséré par l'article 52 de la loi | artikel 52 van de voornoemde wet, machtigt de Koning om de nadere |
précitée, habilite le Roi à déterminer les modalités concernant | |
l'octroi de chèques-repas aux membres du personnel judiciaire de | regels van de toekenning van maaltijdcheques aan de leden van het |
niveau A, aux greffiers et aux secrétaires. | gerechtspersoneel van niveau A, de griffiers en de secretarissen te |
Ces dispositions procurent le fondement juridique aux articles 1er à 4 | bepalen. Deze bepalingen vormen de rechtsgrond voor de artikelen 1 tot 4 van |
du projet. | het ontwerp. |
3.2. L'article 81 de la loi `portant des dispositions diverses | 3.2. Artikel 81 van de wet `houdende diverse bepalingen met betrekking |
relatives au statut du personnel judiciaire' dispose que les articles | tot het statuut van het gerechtspersoneel' bepaalt dat de artikelen 3, |
3, 4, 6 à 11, 12, a) et b), 13 à 19, 22 à 29, 31 à 33, 38, 39, 41, 44 | 4, 6 tot 11, 12, a) en b), 13 tot 19, 22 tot 29, 31 tot 33, 38, 39, |
à 48, 50 à 52, 67 à 73, 74, 4°, 75 à 77 et 79 entrent en vigueur à une | 41, 44 tot 48, 50 tot 52, 67 tot 73, 74, 4°, 75 tot 77 en 79 in |
date déterminée par le Roi et au plus tard le 1er janvier 2026. | werking treden op een door de Koning te bepalen datum en ten laatste |
Cette disposition constitue le fondement juridique de l'article 5 du projet. | op 1 januari 2026. Deze bepaling vormt de rechtsgrond voor artikel 5 van het ontwerp. |
3.3. Le préambule cite également l'article 19bis, § 2, de l'arrêté | 3.3. In de aanhef wordt tevens artikel 19bis, § 2, van het koninklijk |
royal du 28 novembre 1969 `pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | besluit van 28 november 1969 `tot uitvoering van de wet van 27 juni |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
sociale des travailleurs', à titre de fondement juridique. Cet article énumère les conditions cumulatives que les chèques-repas électroniques doivent remplir pour ne pas être considérés comme rémunération et qui doivent être « respectées par l'arrêté royal qui déterminera les modalités relatives à l'octroi des chèques-repas » (3), mais ne procure pas de fondement juridique au projet. Pour une bonne compréhension du dispositif en projet, il peut être admis que l'article 19bis, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 soit mentionné dans le préambule afin de décrire le cadre juridique. Dans ce cas, cette mention doit suivre l'énumération des formalités obligatoires et facultatives, être précédée du mot « Considérant » au lieu de « Vu », et ne doit pas préciser les modifications (4). 3.4. Le Conseil d'Etat, section de législation, considère à cet égard que l'arrêté envisagé n'entrera pas en vigueur avant que la loi `portant des dispositions diverses relatives au statut du personnel judiciaire' ne soit entrée en vigueur et ait été publiée au Moniteur belge. EXAMEN DU TEXTE Préambule 4. Le préambule sera adapté à la lumière de l'observation 3.3. | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders' als rechtsgrond aangehaald. Dit artikel lijst de cumulatieve voorwaarden op waaraan de elektronische maaltijdcheques moeten voldoen om niet als loon te worden beschouwd en moet "in acht worden genomen in het koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels met betrekking tot de toekenning van maaltijdcheques" (3), maar strekt het ontwerp niet tot rechtsgrond. Voor het nuttig begrip van de ontworpen regeling kan worden aanvaard dat artikel 19bis, § 2, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 in de aanhef wordt vermeld bij wijze van beschrijving van het juridische kader. Dergelijke vermelding dient dan te volgen op de oplijsting van de verplichte en facultatieve vormvereisten, voorafgegaan door het woord "Overwegende" in plaats van "Gelet op", en zonder vermelding van de wijzigingen. (4) 3.4. De Raad van State, afdeling Wetgeving, gaat er daarbij vanuit dat het te nemen besluit niet in werking zal treden voordat de wet `houdende diverse bepalingen met betrekking tot het statuut van het gerechtspersoneel' in werking zal zijn getreden en na bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. ONDERZOEK VAN DE TEKST Aanhef 4. De aanhef dient te worden aangepast in het licht van de opmerking 3.3. |
Article 4 | Artikel 4 |
5.1. L'article 4, § 2, du projet énumère les situations dans | 5.1. Artikel 4, § 2, van het ontwerp lijst de situaties op waarin het |
lesquelles le bénéfice du chèque-repas est maintenu, en dépit du fait | voordeel van de maaltijdcheque behouden blijft, niettegenstaande het |
que le membre de personnel ne fournit pas de prestations. Parmi ces | personeelslid geen prestaties levert. Daaronder valt ook de |
situations figurent la dispense de service pour suivre une formation | dienstvrijstelling om een opleiding te volgen of het opleidingsverlof. |
ou le congé de formation. Par rapport au régime de l'article 4, § 2, | Vergeleken met de regeling van artikel 4, § 2, van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 26 octobre 2023 `relatif à l'octroi de | besluit van 26 oktober 2023 `betreffende de toekenning van |
chèques-repas aux membres du personnel de la fonction publique | maaltijdcheques aan de personeelsleden van het federaal administratief |
fédérale administrative', qui s'applique à la fonction publique | openbaar ambt', die van toepassing is op het federaal openbaar ambt, |
fédérale, il convient de noter que les membres du personnel de la | valt op te merken dat de personeelsleden van het federaal openbaar |
fonction publique fédérale ne conservent leurs chèques-repas pendant | |
des formations que s'ils bénéficient d'une dispense pour une formation | ambt tijdens opleidingen enkel hun maaltijdcheques behouden wanneer |
organisée en dehors de l'administration. | zij vrijstelling genieten voor een opleiding georganiseerd buiten de |
5.2. Selon la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, une | overheid. 5.2. Volgens de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof is een verschil |
différence de traitement n'est compatible avec les principes | in behandeling slechts verenigbaar met de grondwettelijke beginselen |
constitutionnels d'égalité et de non-discrimination que si cette | van gelijkheid en niet-discriminatie, wanneer dat verschil op een |
différence repose sur un critère objectif et est raisonnablement | objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan |
justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en | van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld, rekening |
tenant compte du but et des effets de la mesure concernée ainsi que de | houdend met het doel en de gevolgen van de betrokken maatregel en met |
la nature du principe en cause ; le principe d'égalité et de | de aard van de ter zake geldende beginsel; het beginsel van gelijkheid |
non-discrimination est violé lorsqu'il n'existe pas de rapport | en niet-discriminatie is geschonden wanneer er geen redelijk verband |
raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but | van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde |
visé (5). | doel. (5) |
5.3. Invité à justifier la différence entre les situations visées par | 5.3. Gevraagd naar een verantwoording voor het onderscheid tussen de |
l'article 4, § 2, du projet et par l'article 4, § 2, de l'arrêté royal | situaties geviseerd door artikel 4, § 2, van het ontwerp en artikel 4, |
du 26 octobre 2023 le délégué a déclaré : | § 2, van het koninklijk besluit van 26 oktober 2023, stelde de |
« L'article 4, § 2, 4ème tiret, du projet prévoit le maintien du droit | gemachtigde: "L'article 4, § 2, 4ème tiret, du projet prévoit le maintien du droit |
aux chèques-repas lorsque le membre du personnel est en congé de | aux chèques-repas lorsque le membre du personnel est en congé de |
formation ou bénéficie d'une dispense de service pour suivre une | formation ou bénéficie d'une dispense de service pour suivre une |
formation, en parallèle avec ce qui est prévu par l'article 4, § 2, | formation, en parallèle avec ce qui est prévu par l'article 4, § 2, |
6ème tiret de l'arrêté royal du 26 octobre 2023 précité. | 6ème tiret de l'arrêté royal du 26 octobre 2023 précité. |
Les dispositions en matière de formation au sein de la fonction | Les dispositions en matière de formation au sein de la fonction |
publique et de l'ordre judiciaire ne sont pas identiques. | publique et de l'ordre judiciaire ne sont pas identiques. |
Le système de congé en matière de formation applicable à la fonction | Le système de congé en matière de formation applicable à la fonction |
publique a été réformé par l'arrêté royal du 14 novembre 2011 portant | publique a été réformé par l'arrêté royal du 14 novembre 2011 portant |
modification de diverses dispositions réglementaires relatives à la | modification de diverses dispositions réglementaires relatives à la |
redistribution du travail et aux congés et aux absences accordés aux | redistribution du travail et aux congés et aux absences accordés aux |
membres du personnel des administrations de l'Etat. | membres du personnel des administrations de l'Etat. |
Avant la réforme, les articles 69 à 94 de l'arrêté royal du 19 | Avant la réforme, les articles 69 à 94 de l'arrêté royal du 19 |
novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres | novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres |
du personnel des administrations de l'Etat, prévoyaient, comme c'est | du personnel des administrations de l'Etat, prévoyaient, comme c'est |
toujours le cas au sein de l'ordre judiciaire, qu'une formation | toujours le cas au sein de l'ordre judiciaire, qu'une formation |
pouvaient donner droit à une dispense de service ou à un congé de | pouvaient donner droit à une dispense de service ou à un congé de |
formation. Les formations étaient suivies soit à l'initiative de | formation. Les formations étaient suivies soit à l'initiative de |
l'agent soit à l'initiative d'un supérieur ou du directeur de la | l'agent soit à l'initiative d'un supérieur ou du directeur de la |
formation | formation |
Depuis la réforme, l'arrêté royal du 19 novembre 1998 précité prévoit | Depuis la réforme, l'arrêté royal du 19 novembre 1998 précité prévoit |
que le membre du personnel pourra bénéficier d'une dispense de service | que le membre du personnel pourra bénéficier d'une dispense de service |
pour suivre des activités de formation hors de l'administration | pour suivre des activités de formation hors de l'administration |
fédérale. La dispense de service pouvant comporter au maximum 120 | fédérale. La dispense de service pouvant comporter au maximum 120 |
heures par an. Les formations internes à l'organisation sont quant à | heures par an. Les formations internes à l'organisation sont quant à |
elles considérées comme des activités de service. | elles considérées comme des activités de service. |
Cette réforme n'a pas été répercutée au sein de l'ordre judiciaire. | Cette réforme n'a pas été répercutée au sein de l'ordre judiciaire. |
L'arrêté royal du 18 mai 2009 précité distingue toujours la dispense | L'arrêté royal du 18 mai 2009 précité distingue toujours la dispense |
de service et le congé de formation, et ne fait aucune distinction | de service et le congé de formation, et ne fait aucune distinction |
entre formation interne et externe à l'organisation. Le congé de | entre formation interne et externe à l'organisation. Le congé de |
formation est lié à une formation suivie à l'initiative du membre du | formation est lié à une formation suivie à l'initiative du membre du |
personnel. | personnel. |
C'est pourquoi le projet prévoit également le maintien du droit aux | C'est pourquoi le projet prévoit également le maintien du droit aux |
chèques-repas lorsque le membre du personnel est en congé de formation | chèques-repas lorsque le membre du personnel est en congé de |
». | formation." |
5.4. Il est recommandé d'insérer une précision en ce sens dans le | 5.4. Het verdient aanbeveling een verduidelijking in die zin in het |
rapport au Roi. | verslag aan de Koning op te nemen. |
Le greffier Le président | De griffier De voorzitter |
E. YOSHIMI P. LEFRANC | E. YOSHIMI P. LEFRANC |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Voir le compte rendu intégral de la séance plénière du 2 mai 2024 | (1) Zie het integraal verslag van de plenumvergadering van 2 mei 2024 |
(soir) - version provisoire, Doc. parl., Chambre, 2023-24, CRIV 55 | (avond) - voorlopige versie, Parl.St. Kamer 2023-24, CRIV 55 PLEN 304, |
PLEN 304, p. 47. Au moment de rendre le présent avis, cette loi n'a | 47. Deze wet is op datum van dit advies nog niet bekendgemaakt in het |
pas encore été publiée au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
(2) Voir Doc. parl., Chambre, 2023-24, nos 55-3896/003 et 55-3896/004. | (2) Zie Parl.St. Kamer 2023-24, nr. 55-3896/003 en 55-3896/004. |
(3) Doc. parl., Chambre, 2023-2024, n° 55-3896/1, p. 32. | (3) Parl.St. Kamer 2023-2024, nr. 55-3896/1, 32. |
(4) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des | (4) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
textes législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, |
recommandation 40, à consulter sur le site Internet du Conseil d'Etat | 2008, aanbeveling 40, te raadplegen op de internetsite van de Raad van |
(www.raadvst-consetat.be). | State (www.raadvst-consetat.be). |
(5) Jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle. Voir par | (5) Vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof. Zie bijvoorbeeld: |
exemple : C.C., 17 juillet 2014, n° 107/2014, B.12 ; C.C., 25 | GwH 17 juli 2014, nr. 107/2014, B.12; GwH 25 september 2014, nr. |
septembre 2014, n° 141/2014, B.4.1 ; C.C., 30 avril 2015, n° 50/2015, | 141/2014, B.4.1; GwH 30 april 2015, nr. 50/2015, B.16; GwH 18 juni |
B.16 ; C.C., 18 juin 2015, n° 91/2015, B.5.1 ; C.C., 16 juillet 2015, | 2015, nr. 91/2015, B.5.1; GwH 16 juli 2015, nr. 104/2015, B.6; GwH 16 |
n° 104/2015, B.6 ; C.C., 16 juin 2016, n° 94/2016, B.3 ; C.C., 18 mai | juni 2016, nr. 94/2016, B.3; GwH 18 mei 2017, nr. 60/2017, B.11; GwH |
2017, n° 60/2017, B.11 ; C.C., 15 juin 2017, n° 79/2017, B.3.1 ; C.C., | |
19 juillet 2017, n° 99/2017, B.11 ; C.C., 28 septembre 2017, n° | 15 juni 2017, nr. 79/2017, B.3.1; GwH 19 juli 2017, nr. 99/2017, B.11; |
104/2017, B.8. | GwH 28 september 2017, nr. 104/2017, B.8. |
18 MAI 2024. - Arrêté royal relatif à l'octroi de chèques-repas aux | 18 MEI 2024. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van |
membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire | maaltijdcheques aan de personeelsleden van de diensten die de |
rechterlijke macht terzijde staan | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, les articles 177, § 2, alinéa 6, modifié par la | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 177, § 2, zesde lid, |
loi du 7 mai 2024 et 375/1, inséré par la loi du 7 mai 2024 ; | gewijzigd bij de wet van 7 mei 2024 en 375/1, ingevoegd bij de wet van |
Vu l'article 81 de la loi du 7 mai 2024 portant des dispositions | 7 mei 2024; Gelet op artikel 81 van de wet van 7 mei 2024 houdende diverse |
diverses relatives au statut du personnel judiciaire ; | bepalingen met betrekking tot het statuut van het gerechtspersoneel; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 11 mars 2024 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 25 mars 2024 ; | maart 2024; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 25 maart 2024; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 9 avril 2024 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
Vu le protocole n° 547 consignant les conclusions de la négociation au | gegeven op 9 april 2024; Gelet op het protocol nr. 547 houdende de besluiten van de |
sein du Comité de secteur III Justice, en date du 10 avril 2024 ; | onderhandelingen van het Sectorcomité III Justitie, op datum van 10 |
Vu le protocole n° 88 consignant les conclusions de la négociation au | april 2024; Gelet op het protocol nr. 88 houdende de besluiten van de |
sein du comité de négociation pour les greffiers, référendaires, | onderhandeling in het onderhandelingscomité voor de griffiers, |
juristes de parquet de l'ordre judiciaire, conclu le 10 avril 2024 ; | referendarissen en parketjuristen van de rechterlijke orde, gesloten |
op 10 april 2024; | |
Vu l'avis n° 76.132/16 du Conseil d'Etat, donné le 13 mai 2024, en | Gelet op advies nr. 76.132/16 van de Raad van State, gegeven op 13 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté royal du 28 novembre 1969, pris en exécution de | Overwegende het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
la loi du 27 juin 1969, révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, |
19bis, § 2 ; | met name artikel 19bis, § 2; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel des |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van de |
services qui assistent le pouvoir judiciaire. Pour l'application du | diensten die de rechterlijke macht terzijde staan. Voor de toepassing |
présent arrêté, l'on entend par membre du personnel qui assiste le | van dit besluit dient te worden verstaan onder personeelslid van de |
pouvoir judiciaire : le membre du personnel nommé ou contractuel de | diensten die de rechterlijke macht terzijde staan: benoemd of |
l'ordre judiciaire, visé dans la partie II, livre Ier, titre III, du | contractueel personeelslid van de rechterlijke orde bedoeld in deel |
Code judiciaire, l'attaché et le conseiller au service de la | II, boek I, titel III, van het Gerechtelijk Wetboek, de attaché en de |
documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de | adviseur in de dienst voor documentatie en overeenstemming der teksten |
cassation visé à l'article 260 du même Code, ainsi que le | bij het Hof van Cassatie bedoeld in artikel 260 van hetzelfde Wetboek, |
candidat-magistrat visé à l'article 259octies, § 7, du même Code. | alsook de kandidaat-magistraat bedoeld in artikel 259octies, § 7, van |
hetzelfde Wetboek. | |
Art. 2.Le membre du personnel bénéficie d'un chèque-repas |
Art. 2.Het personeelslid ontvangt één elektronische maaltijdcheque |
électronique par jour presté. | per gepresteerde dag. |
Par dérogation à l'alinéa 1er est exclu du bénéfice du chèque-repas le | In afwijking van het eerste lid wordt het personeelslid dat de in |
membre du personnel qui bénéficie de l'indemnité forfaitaire mensuelle | artikel 86 van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot |
pour frais de séjour visée à l'article 86 de l'arrêté royal du 13 | vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden |
juillet 2017 fixant les allocations et indemnités des membres du | van het federaal openbaar ambt bedoelde maandelijkse forfaitaire |
personnel de la fonction publique fédérale. | verblijfsvergoeding ontvangt, uitgesloten van het voordeel van de |
maaltijdcheque. | |
Art. 3.La valeur nominale du chèque-repas s'élève à six euros dont |
Art. 3.De nominale waarde van de maaltijdcheque bedraagt zes euro |
1,09 euro de contribution du membre du personnel et 4,91 euro à charge | waarvan 1,09 euro een bijdrage is van het personeelslid en 4,91 euro |
du service public fédéral Justice. | ten laste is van de federale overheidsdienst Justitie. |
La valeur nominale visée à l'alinéa 1er est un montant qui ne bénéficie pas du régime d'indexation. Les chèques-repas sont nominatifs. Ils sont mis à disposition du membre du personnel au plus tard le dernier jour ouvrable du mois qui suit le mois civil pour lequel ils sont dus. Art. 4.§ 1er. Les jours à prendre en compte pour le calcul du nombre de chèques-repas auxquels le membre du personnel a droit, sont les jours prestés qui se définissent comme le jour, le demi-jour, voire le cas échéant toute prestation entamée, où le membre du personnel |
De in het eerste lid bedoelde nominale waarde is een bedrag dat niet onder de indexeringsregeling valt. De maaltijdcheques zijn nominatief. Ze worden uiterlijk op de laatste werkdag van de maand die volgt op de kalendermaand waarvoor ze verschuldigd zijn ter beschikking gesteld van het personeelslid. Art. 4.§ 1. De dagen die in aanmerking moeten worden genomen voor de berekening van het aantal maaltijdcheques waarop het personeelslid recht heeft, zijn de gepresteerde dagen, die gedefinieerd worden als de dag, de halve dag of, in voorkomend geval, elke aangevatte prestatie waarbij het personeelslid daadwerkelijk werkt volgens het |
travaille effectivement selon l'horaire de travail convenu avec le | werkrooster overeengekomen met de hiërarchische chef. |
chef hiérarchique. Si un membre du personnel est rappelé de son repos, un chèque-repas | In het geval een personeelslid teruggeroepen wordt uit rust wordt voor |
lui est accordé pour la nouvelle prestation qu'il vient de commencer. | de nieuwe aangevatte prestatie een maaltijdcheque toegekend. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le ministre de la Justice détermine la | In afwijking van het eerste lid stelt de minister van Justitie de |
liste des services et/ou des catégories de membres du personnel qui | lijst vast van de diensten en/of de categorieën van personeelsleden |
peuvent bénéficier d'un nombre de chèques-repas calculé en divisant le | die een aantal maaltijdcheques kunnen ontvangen dat berekend wordt |
nombre total d'heures effectivement prestées au cours du trimestre par | door het totale aantal uren die daadwerkelijk in de loop van het |
7 heures 36 minutes. Si le résultat de la division donne lieu à un nombre décimal, il est arrondi à l'unité supérieure. Si le nombre ainsi obtenu est supérieur au nombre maximum de jours ouvrables susceptibles d'être prestés par le membre du personnel à temps plein au cours du trimestre, il est réduit à ce dernier nombre. § 2. Sans préjudice du § 1er, le bénéfice de chèques-repas est maintenu lorsque le membre du personnel : - est désigné au secrétariat des procureurs européens délégués, mis à disposition du commissariat national drogue ou délégué dans un service public fédéral ; | kwartaal gepresteerd zijn te delen door 7 uur en 36 minuten. Als het resultaat van de deling op een decimaal getal uitkomt, wordt dit naar boven afgerond. Als het op die manier verkregen getal hoger is dan het maximale aantal werkdagen die voltijds door het personeelslid gepresteerd kunnen worden tijdens het kwartaal, wordt het beperkt tot dat laatste aantal. § 2. Onverminderd § 1, blijft het voordeel van de maaltijdcheque behouden wanneer het personeelslid: - is aangewezen in het secretariaat van de gedelegeerd Europese aanklagers, ter beschikking wordt gesteld van het nationaal drugscommissariaat, of een opdracht krijgt toegekend in een federale overheidsdienst; |
- est en congé syndical au sens des articles 36 à 39 de l'arrêté royal | - met vakbondsverlof is in de zin van de artikelen 36 tot en met 39 |
du 8 mars 2009 portant exécution de la loi du 25 avril 2007 organisant | van het koninklijk besluit van 8 maart 2009 tot uitvoering van de wet |
les relations entre les autorités publiques et les organisations | van 25 april 2007 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid |
syndicales des greffiers de l'Ordre judiciaire, les référendaires près | en de vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke Orde, de |
la Cour de cassation, et les référendaires et juristes de parquet près | referendarissen bij het Hof van Cassatie en de referendarissen en |
les cours et tribunaux et de l'article 77, § 1er, alinéa 1er, de | parketjuristen bij de hoven en rechtbanken en van de artikelen 77, § |
l'article 81, § 1er, et de l'article 82 de l'arrêté royal du 28 | 1, eerste lid, 81, § 1, en 82 van het koninklijk besluit van 28 |
septembre 1984 organisant les relations entre les autorités publiques | september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot |
et les syndicats des agents relevant de ces autorités ; | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
haar personeel; | |
- bénéficie d'une dispense de service au sens de l'article 40 de | - een dienstvrijstelling heeft gekregen in de zin van artikel 40 van |
l'arrêté royal du 8 mars 2009 portant exécution de la loi du 25 avril | het koninklijk besluit van 8 maart 2009 tot uitvoering van de wet van |
2007 organisant les relations entre les autorités publiques et les | 25 april 2007 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en |
organisations syndicales des greffiers de l'Ordre judiciaire, les | de vakorganisaties van de griffiers van de Rechterlijke Orde, de |
référendaires près la Cour de cassation, et les référendaires et | referendarissen bij het Hof van Cassatie en de referendarissen en |
juristes de parquet près les cours et tribunaux et des articles 81, § | parketjuristen bij de hoven en rechtbanken en van artikelen 81, § 2, |
2, 83, § 1er, et 84 de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 organisant | 83, § 1, en 84 van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot |
les relations entre les autorités publiques et les syndicats des | uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de |
agents relevant de ces autorités ; | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel; |
- bénéficie d'une dispense de service pour suivre une formation ou | - dienstvrijstelling om een opleiding te volgen of opleidingsverlof |
d'un congé de formation. | heeft gekregen. |
Toute autre dispense de service que celles énumérées à l'alinéa 1er, | Elke andere dienstvrijstelling dan deze opgenomen in het eerste lid, |
qui couvre un jour ouvrable du membre du personnel ne donne pas droit | die een werkdag van het personeelslid dekt, geeft geen recht op een |
à un chèque-repas. | maaltijdcheque. |
§ 3. Le membre du personnel qui bénéficie d'une indemnité forfaitaire | § 3. Het personeelslid dat een vergoeding voor verblijfkosten in het |
pour frais de séjour à l'étranger comme prévu au titre III, chapitre | buitenland geniet, zoals bepaald in titel III, hoofdstuk IV, afdeling |
IV, section 3, de l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les | 3, van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van de |
allocations et indemnités des membres du personnel de la fonction | toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal |
publique fédérale, bénéficie de chèque-repas pour la durée de la | openbaar ambt, ontvangt maaltijdcheques voor de duur van de opdracht. |
mission. Le montant de la contribution du service public fédéral Justice au | Het bedrag van de tussenkomst van de federale overheidsdienst Justitie |
chèque-repas est déduit de l'indemnité précitée conformément à | in de maaltijdcheque wordt in mindering gebracht van de voormelde |
l'arrêté royal du 13 juillet 2017 susmentionné. | vergoeding overeenkomstig het voornoemde koninklijk besluit van 13 juli 2017. |
Art. 5.Le membre du personnel bénéficie d'un chèque-repas |
Art. 5.Het personeelslid ontvangt één elektronische maaltijdcheque |
électronique par jour presté à partir du premier jour du mois au cours | per gepresteerde dag vanaf de eerste dag van de maand waarin dit |
duquel le présent arrêté entre en vigueur. | besluit in werking treedt. |
Art. 6.Les articles 3, 41, 51 et 52 de la loi du 7 mai 2024 portant |
Art. 6.De artikelen 3, 41, 51 en 52 van de wet van 7 mei 2024 |
des dispositions diverses relatives au statut du personnel judiciaire | houdende diverse bepalingen met betrekking tot het statuut van het |
produisent leur effet le 26 mai 2024. | gerechtspersoneel hebben uitwerking met ingang van 26 mei 2024. |
Art. 7.Le présent arrêté royal produit ses effets le 27 mai 2024. |
Art. 7.Dit koninklijk besluit heeft uitwerking met ingang van 27 mei 2024. |
Art. 8.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 8.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2024. | Gegeven te Brussel, op 18 mei 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |