Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/05/2011
← Retour vers "Arrêté royal organisant le transfert de la propriété de parcelles de l'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale "
Arrêté royal organisant le transfert de la propriété de parcelles de l'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale Koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht van percelen van de Staat naar het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER
18 MAI 2011. - Arrêté royal organisant le transfert de la propriété de 18 MEI 2011. - Koninklijk besluit tot regeling van de
parcelles de l'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale eigendomsoverdracht van percelen van de Staat naar het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la Constitution, les articles 3 et 39; Gelet op de Grondwet, artikelen 3 en 39;
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
l'article 12; instellingen, artikel 12;
Considérant que les parcelles à transférer sont aujourd'hui enclavées Overwegende dat de over te dragen percelen momenteel ingesloten liggen
entre deux avenues régionales; tussen twee gewestwegen;
Considérant que les parcelles à transférer constituent la moitié d'un Overwegende dat de over te dragen percelen de helft van een site
site identifiable comme un tout, que l'autre moitié est une espace uitmaken die als een geheel herkenbaar is, dat de andere helft een
régionale et que cela engendre un manque de lisibilité et de logique gewestruimte is en dat dit leidt tot een gebrekkige toegankelijkheid
dans la gestion de l'ensemble du site; en een gebrekkige beheerslogica van de gehele site;
Considérant que les parcelles à tranférer à la Région de Overwegende dat de aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest over te
Bruxelles-Capitale revêtent un caractère d'intérêt général; dragen percelen een algemeen belang hebben;
Considérant que ces parcelles se situent sur une zone semi-naturelle Overwegende dat deze percelen zich in een semi-natuurlijke zone
qui n'est pas actuellement valorisée; bevinden die momenteel niet gevaloriseerd wordt;
Considérant que les parcelles à transférer sont soumises à des Overwegende dat de over te dragen percelen onderworpen zijn aan de
conditions expresses telles que reprises dans l'acte d'échange des uitdrukkelijke voorwaarden vermeld in de ruilakte van de terreinen van
terrains du 21 mai 1962 entre l'Etat et la Donation royale; 21 mei 1962 tussen de Staat en de Koninklijke Schenking;
Sur la proposition du Premier Ministre et du Ministre des Finances et Op de voordracht van de Eerste Minister en de Minister van Financiën
de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'Etat transfère à la Région de Bruxelles-Capitale la

Artikel 1.De Staat draagt aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de

pleine propriété des parcelles de terrains situées sur la berme volle eigendom over van de terreinpercelen gelegen op de middenberm
centrale entre les avenues des Croix du Feu et Van Praet. Ces tussen de Vuurkruisenlaan en de Van Praetlaan. Deze percelen zijn
parcelles sont situées à Bruxelles, 18e division, section F, numéros gelegen te Brussel, 18e afdeling, sectie F, nummers 11/02B, 11/02C,
11/02B, 11/02C, 11/02D, 11/03A, et 19e division, section D, numéros 11/02D, 11/03A, en 19e afdeling, sectie D, nummers 79/12 en 79/13.
79/12 et 79/13.

Art. 2.Les conditions expresses visant ces parcelles et reprises dans

Art. 2.De uitdrukkelijke voorwaarden die betrekking hebben op deze

l'acte d'échange du 21 mai 1962 entre l'Etat et la Donation royale percelen en vermeld in de ruilakte van 21 mei 1962 tussen de Staat en
font partie intégrante du présent arrêté. de Koninklijke Schenking maken integraal deel uit van onderhavig

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

besluit.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 4.Le Premier Ministre et le Ministre ayant les Finances dans ses

Art. 4.De Eerste Minister en de Minister bevoegd voor Financiën zijn,

attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2011. Gegeven te Brussel, 18 mei 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
Y. LETERME Y. LETERME
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x