Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/05/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au crédit-temps et à la diminution de carrière "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au crédit-temps et à la diminution de carrière Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het tijdskrediet en loopbaanvermindering
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 20 novembre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2007,
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au crédit-temps gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende
et à la diminution de carrière (1) het tijdskrediet en loopbaanvermindering (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, metalen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2007,
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au crédit-temps gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende
et à la diminution de carrière. het tijdskrediet en loopbaanvermindering.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. Gegeven te Brussel, 18 mei 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des métaux non-ferreux Paritair Comité voor de non-ferro metalen
Convention collective de travail du 20 novembre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2007
Crédit-temps et diminution de carrière Tijdskrediet en loopbaanvermindering
(Convention enregistrée le 20 décembre 2007 (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 2007
sous le numéro 86127/CO/105) onder het nummer 86127/CO/105)

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
métaux non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters.
Durée de l'exercice du droit Duur van de uitoefening van het recht

Art. 2.§ 1er. En exécution de l'article 3 de la convention collective

Art. 2.§ 1. In uitvoering van artikel 3 van de collectieve

de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de
national de travail, remplaçant la convention collective de travail n° Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve
77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een
diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
mi-temps, modifiée par les conventions collectives de travail n° 77ter arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd bij de
collectieve arbeidsovereen-komsten nr. 77ter van 10 juli 2002 en nr.
du 10 juillet 2002 et n° 77quater du 30 mars 2007, ci-après dénommées 77quater van 30 maart 2007, hierna kortweg collectieve
en abrégé convention collective n° 77bis, la durée de l'exercice du arbeidsovereenkomst nr. 77bis genoemd, wordt de duur van de
droit au crédit-temps pour suspension totale et réduction à mi-temps uitoefening van het recht op tijdskrediet voor volledige schorsing en
des prestations de travail est prolongée jusqu'à une période maximale vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking
de 3 ans sur l'ensemble de la carrière. verlengd tot een maximumperiode van 3 jaar over de gehele loopbaan.
Conformément à l'arrêté royal du 8 juin 2007 modifiant l'arrêté royal Overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 juni 2007 tot wijziging
du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van
août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening
vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel
et la réduction des prestations de travail à mi-temps, le droit aux van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
allocations d'interruption pour le crédit-temps temps plein est limité arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, is het recht op
onderbrekingsuitkeringen ten opzichte van de Rijksdienst voor
pour l'Office national de l'Emploi à 12 mois maximum sur l'ensemble de Arbeidsvoorziening voor voltijds tijdskrediet beperkt tot maximum 12
la carrière professionnelle, sauf exceptions prévues dans ce même maanden gedurende de volledige loopbaan, behoudens de in ditzelfde
arrêté royal. koninklijk besluit vernoemde uitzonderingen.
§ 2. Aucune autre dérogation n'est possible au niveau de l'entreprise § 2. Op ondernemingsvlak is ter zake geen verdere afwijking mogelijk.
à ce sujet. Drempel
Seuil

Art. 3.§ 1er. En application de l'article 15 de la convention

Art. 3.§ 1. In toepassing van artikel 15 van de hoger vermelde

collective de travail n° 77bis précitée, le seuil pour l'exercice collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt de drempel inzake het
simultané du droit au crédit-temps, à la réduction de la carrière à gelijktijdig uitoefenen van het recht op tijdskrediet,
4/5e ou à la réduction des prestations professionnelles jusqu'au loopbaanvermindering tot 4/5e of vermindering van de arbeidsprestaties
niveau d'un emploi à mi-temps est fixé à 5 p.c., comptés en têtes, des tot een halftijdse betrekking vastgelegd op 5 pct., geteld in koppen,
ouvriers conformément aux dispositions de la convention collective de van de werklieden overeenkomstig de bepalingen van collectieve
travail n° 77bis. arbeidsovereenkomst nr. 77bis.
§ 2. Nonobstant les conventions collectives de travail d'entreprise § 2. Onverminderd de bestaande bedrijfscollectieve
déjà existantes, il est toutefois possible, par le biais d'une
convention collective de travail d'entreprise, de porter ce seuil à un arbeidsovereenkomsten kan deze drempel op ondernemingsvlak evenwel bij
maximum de 4 p.c., calculé en équivalents temps plein, du nombre collectieve arbeidsovereenkomst worden verhoogd tot maximum 4 pct.,
berekend in voltijdse equivalenten, van het aantal werklieden
d'ouvriers occupés dans l'entreprise ou dans le service conformément à tewerkgesteld in de onderneming of de dienst zoals bedoeld in artikel
l'article 15, § 2 de la convention collective de travail n° 77bis au 15, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis op 30 juni
30 juin de l'année précédant l'année au cours de laquelle les droits van het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens hetwelk de rechten
sont exercés simultanément. gelijktijdig worden uitgeoefend.
Cette convention collective de travail d'entreprise doit régler au Deze bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst dient minimaal de
minimum les 4 éléments suivants : volgende 4 elementen te regelen :
- le mode de calcul du seuil en équivalents temps plein; - de berekeningswijze van de drempel in voltijdse equivalenten;
- les conditions d'accès à ce droit élargi; - de voorwaarden van de toegang tot dit uitgebreid recht;
- les modalités de demande et leur ordre de priorité; - de modaliteiten van aanvraag en rangordening ervan;
- les catégories d'ouvriers auxquelles la réglementation s'applique. - de categorieën van werklieden op dewelke de bedoelde regeling van toepassing is.
§ 3. Pour le calcul du seuil conformément aux § 1er et § 2 du présent § 3. Voor de berekening van de drempel overeenkomstig § 1 en § 2 van
article les travailleurs âgés de 55 ans ou plus qui bénéficient ou ont huidig artikel worden de werknemers van 55 jaar of ouder die een 1/5e
demandé le bénéfice de la diminution de carrière 1/5e sur base des loopbaanvermindering uitoefenen of hebben aangevraagd op grond van
articles 6 ou 9 de la convention collective de travail n° 77bis ou artikelen 6 of 9 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis of
conformément à l'article 102 de la loi du 22 janvier 1985 de ingevolge artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende
redressement contenant des dispositions sociales, dans la mesure où ce sociale bepalingen voor zover dit stelsel doorloopt na 1 januari 2002,
système continue après le 1er janvier 2002, n'entrent pas en compte niet in aanmerking genomen overeenkomstig de bepalingen van artikel
conformément aux dispositions de l'article 15, § 1er, § 3 et § 5 de la 15, § 1, § 3 en § 5 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis.
convention collective de travail n° 77bis.
§ 4. Aucune autre dérogation n'est possible au niveau de l'entreprise à ce sujet. § 4. Op ondernemingsvlak is ter zake geen verdere afwijking mogelijk.
Restructuration Herstructurering

Art. 4.§ 1er. Pour les entreprises en restructuration, en vue

Art. 4.§ 1. Voor ondernemingen in herstructurering kan, met het oog

d'éviter ou de limiter les licenciements, il peut exceptionnellement op het vermijden of beperken van ontslagen, uitzonderlijk en na
et après approbation de la commission paritaire, être dérogé, par goedkeuring door het paritair comité, per ondernemingscollectieve
convention collective de travail d'entreprise, au seuil fixé à arbeidsovereenkomst, afgeweken worden van de drempel zoals bepaald in
l'article 3, à l'exception des dispositions du § 3 de cet article 3 artikel 3, met uitzondering van de bepalingen van § 3 van bedoeld
qui restent applicables en cas de restructuration. artikel 3 dat ook ingeval van herstructurering van kracht blijft.
§ 2. Par "entreprises en restructuration" on entend : les entreprises § 2. Onder "ondernemingen in herstructurering" wordt verstaan : de
en restructuration comme définies conformément aux dispositions de la ondernemingen in herstructurering zoals bepaald overeenkomstig de
réglementation relative à la prépension. bepalingen van de reglementering betreffende het brugpensioen.
Règles d'organisation de la diminution de carrière 1/5e Organisatieregels 1/5e loopbaanvermindering

Art. 5.§ 1er. Conformément aux articles 6, § 1er et 9, § 1er de la

Art. 5.§ 1. Overeenkomstig de artikelen 6, § 1 en 9, § 1 van

convention collective de travail n° 77bis le droit à la diminution de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt het recht op 1/5e
carrière 1/5e est exercé à concurrence d'un jour ou de deux demi-jours loopbaanvermindering uitgeoefend ten belope van één dag per week of
par semaine. twee halve dagen per week.
§ 2. En application de l'article 6, § 3 et de l'article 9, § 3 de la § 2. In toepassing van artikel 6, § 3 en artikel 9, § 3 van de
convention collective de travail n° 77bis il est possible de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis kan voor het organiseren van
déterminer, pour l'organisation du droit à la diminution de carrière het recht op 1/5e loopbaanvermindering een andere gelijkwaardige
1/5e un autre système équivalent pour une période de 12 mois maximum regeling over een periode van maximum 12 maanden worden vastgesteld
que l'exercice à concurrence d'un jour ou de deux demi-jours par dan die ten belope van één dag per week of twee halve dagen per week
semaine : - par une convention collective de travail conclue au niveau de - bij collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak en
l'entreprise et ensuite intégrée dans le règlement de travail; vervolgens geïntegreerd in het arbeidsreglement
- ou, à défaut de délégation syndicale dans l'entreprise, par - of ingeval er geen vakbondsafvaardiging in de onderneming aanwezig
règlement de travail pour autant qu'un accord mutuel écrit soit conclu is, bij arbeidsreglement en mits daarover een wederzijds schriftelijk
à ce sujet entre le travailleur et l'employeur. akkoord wordt gesloten tussen de werknemer en de werkgever.
Règles d'organisation du droit à la diminution de carrière 1/5e pour Organisatieregels 1/5e loopbaanvermindering voor werklieden
les ouvriers travaillant en équipes ou par cycle tewerkgesteld in ploegen of cycli
Art 6. § 1er. Conformément à l'article 6, § 2 et § 3 et l'article 9, §

Art. 6.§ 1. Overeenkomstig artikel 6, § 2 en § 3 en artikel 9, § 2 en

2 et § 3 de la convention collective de travail n° 77bis, les mêmes § 3 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis gelden voor de
werklieden tewerkgesteld in ploegen of cycli dezelfde regels als
règles que celles contenues dans l'article 5, § 1er et § 2 de la vervat in artikel 5, § 1 en § 2 van huidige collectieve
présente convention collective de travail s'appliquent aux ouvriers
travaillant en équipes ou par cycles. arbeidsovereenkomst.
§ 2. Si pour les ouvriers travaillant en équipes ou par cycles un § 2. Wordt voor werklieden tewerkgesteld in ploegen of cycli een
andere gelijkwaardige regeling overeengekomen overeenkomstig artikel
autre système équivalent est convenu suivant l'article 5, § 2 de cette 5, § 2 van huidige collectieve arbeidsovereenkomst, dan moet de
convention collective de travail, l'organisation existante du travail bestaande arbeidsorganisatie verder toegepast kunnen worden. Dit
doit pouvoir continuer à être appliquée. Cela implique que impliceert dat de toepassing van de arbeidscycli en van de
l'application des cycles de travail et des régimes d'équipes doit ploegenstelsels gegarandeerd moet blijven.
rester garantie. § 3. Pour les ouvriers en équipes la possibilité de prévoir un système § 3. Voor werklieden tewerkgesteld in ploegen doet de mogelijkheid in
een andere gelijkwaardige regeling te voorzien overeenkomstig artikel
équivalent conformément à l'article 5, § 2 de la présente convention 5, § 2 van huidige collectieve arbeidsovereenkomst geen afbreuk aan de
collective de travail ne remet pas en cause les accords qui ont déjà
été conclus à ce sujet avant le 1er juin 2007. akkoorden die hierover reeds zijn gesloten voor 1 juni 2007.

Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail produit

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

ses effets le 1er juin 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre ingang van 1 juni 2007 en treedt buiten werking op 31 december 2008.
2008. § 2. Elle remplace les dispositions de l'article 23 de la convention § 2. Zij vervangt de bepalingen van artikel 23 van de collectieve
collective de travail du 17 avril 2007, conclue au sein de la arbeidsovereenkomst van 17 april 2007, gesloten in het Paritair Comité
Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au protocole voor de non-ferro metalen, betreffende het protocol van sectoraal
d'accord sectoriel 2007-2008. akkoord 2007-2008.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^