Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 septembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, concernant les initiatives de formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de opleidingsinitiatieven voor de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 septembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 2007, |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, concernant les initiatives de formation des | administratief arrondissement Verviers, betreffende de |
groupes à risque (1) | opleidingsinitiatieven voor de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
de l'arrondissement administratif de Verviers; | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 2007, |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, concernant les initiatives de formation des | administratief arrondissement Verviers, betreffende de |
groupes à risque. | opleidingsinitiatieven voor de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
administratif de Verviers | arrondissement Verviers |
Convention collective de travail du 18 septembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 september 2007 |
Initiatives de formation des groupes à risque | Opleidingsinitiatieven voor de risicogroepen (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 29 novembre 2007 sous le numéro 85836/CO/120.01) | geregistreerd op 29 november 2007 onder het nummer 85836/CO/120.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises textiles et à tous les ouvriers et ouvrières y | alle textielondernemingen en op alle werklieden en werksters die er |
occupés qui relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire | tewerkgesteld zijn die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair |
de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers | Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
(SCP 120.01). | arrondissement Verviers (PSC 120.01). |
CHAPITRE II. - Cotisation patronale | HOOFDSTUK II. - Werkgeversbijdrage |
Art. 2.Comme prévu au chapitre VIII - Formation - article 34 de la |
Art. 2.Zoals bepaald in hoofdstuk VIII - Opleiding - artikel 34 van |
convention collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de | de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten in het |
la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het administratief |
l'arrondissement administratif de Verviers, les employeurs sont pour | arrondissement Verviers, zijn de werkgevers voor de jaren 2007 tot |
les années 2007 à 2010 redevables d'un effort de 0,20 p.c. calculé sur | 2010 een inspanning verschuldigd van 0,20 pct. berekend op basis van |
la base de la rémunération globale des travailleurs, comme visé à | het globale loon van de werknemers, zoals bedoeld in artikel 23 van de |
l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
généraux de la sécurité sociale des travailleurs et aux arrêtés | zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet, te |
d'exécution de cette loi, à verser à la "Caisse de compensation | |
paritaire pour les institutions sociales de l'industrie textile de | storten in de "Paritaire Compensatiekas voor de sociale instellingen |
verviers". | van de textielnijverheid van verviers". |
Cette cotisation est due trimestriellement. | Deze bijdrage is driemaandelijks verschuldigd. |
CHAPITRE III. - Initiatives en faveur de la formation et de l'emploi | HOOFDSTUK III. - Initiatieven ten gunste van de opleiding en de |
des groupes à risque | tewerkstelling van de risicogroepen |
Art. 3.Les parties conviennent pour la période 2007-2010 d'affecter |
Art. 3.De partijen komen voor de periode 2007-2010 overeen om de |
les moyens décrits dans l'article 2 ci-dessus comme suit : | middelen omschreven in artikel 2 hierboven als volgt aan te wenden : |
- à l'élaboration de projets de formation destinés aux personnes | - voor de uitwerking van opleidingsprojecten gestemd voor personen die |
appartenant aux groupes à risque, telles que décrites à l'article 4 | tot de risicogroepen behoren, zoals omschreven in het hierna volgend |
ci-après; | artikel 4; |
- à la couverture partielle des frais de fonctionnement du centre de | - voor de gedeeltelijke dekking van de werkingskosten van het |
formation sectoriel CEFRET, à concurrence d'un montant fixé par le | sectoraal opleidingscentrum CEFRET, ten belope van een bedrag dat |
comité de gestion des fonds sociaux de verviers. | vastgesteld wordt door het "Beheerscomité van de sociale fondsen van |
Les projets de formation qui seront réalisés par le CEFRET sont | Verviers". De opleidingsprojecten die zullen verwezenlijkt worden door CEFRET |
approuvés au sein du comité de direction de ce centre. | worden goedgekeurd in het directiecomité van dit centrum. |
Art. 4.Pour l'application de cette convention collective de travail, |
Art. 4.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
les parties entendent par "groupes à risque" : | verstaan de partijen onder "risicogroepen" : |
- les travailleurs de l'industrie textile de l'arrondissement | - de werknemers van de textielnijverheid van het administratief |
administratif de Verviers qui, sans formation ni recyclage, courent le | arrondissement Verviers die, zonder opleiding noch omscholing, het |
risque de devenir chômeurs de longue durée; | risico lopen om langdurig werkloos te worden; |
- les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture | - de werknemers die, ingevolge de herstructurering of de sluiting van |
de leur entreprise, perdent leur emploi et qui sans formation ni | hun onderneming, hun baan verliezen en die zonder opleiding of |
recyclage courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; | bijscholing het risico lopen om langdurig werkloos te worden; |
- les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par | - de werknemers die, gedurende een lange periode, getroffen worden |
le chômage partiel; | door gedeeltelijke werkloosheid; |
- les jeunes de 16 à 21 ans inscrits dans l'enseignement à temps | - jongeren van 16 tot 18 jaar ingeschreven in het deeltijds onderwijs |
partiel et qui signent un contrat d'apprentissage industriel dans le textile; | en die een industriële leerovereenkomst ondertekenen in de textiel; |
- les demandeurs d'emploi. | - werkzoekenden. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007 pour la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre | januari 2007 voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december |
2010 inclus. | 2010 inbegrepen. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking onder |
sous la condition suspensive que les efforts prévus dans la présente | de opschortende voorwaarde dat de inspanningen bepaald in deze |
convention collective de travail pour les années 2007 à 2010 seront | collectieve arbeidsovereenkomst voor de jaren 2007 tot 2010 voldoende |
jugés suffisants par le Service public fédéral Emploi, Travail et | worden geacht door de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid |
Concertation sociale. | en Sociaal Overleg. |
Art. 6bis.En exécution de l'article 35 de la convention collective de |
Art. 6bis.Ter uitvoering van artikel 35 van de algemene collectieve |
travail générale du 28 juin 2007 et en exécution de l'article 30 de la | arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 en ter uitvoering van artikel 30 |
loi relative au pacte de solidarité entre les générations du 23 | van de wet betreffende het generatiepact van 23 december 2005, is |
décembre 2005, une augmentation d'au moins 5 points de pourcentage du | voorzien een verhoging met ten minste 5 percentagepunten van de |
taux de participation à la formation est prévue. | participatiegraad aan de opleiding. |
Cette augmentation annuelle sera réalisée : | Deze jaarlijkse verhoging zal worden verwezenlijkt : |
- par le biais de l'application de la convention collective de travail | - door de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
du 28 juin 2007 relative aux initiatives de formation, qui prévoit | juni 2007 betreffende de opleidingsinitiatieven, die voorziet in de |
l'élaboration de plans de formation. Le plan de formation doit être | uitwerking van opleidingsplannen. Het opleidingsplan moet door de |
soumis par l'employeur au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la | werkgever worden voorgelegd aan de ondernemingsraad, of bij gebreke |
délégation syndicale ou, à défaut, au comité de contact régional; | daarvan, aan de vakbondsafvaardiging of, bij gebreke daarvan, aan het |
- en faisant connaître les formations proposées par le centre de | regionaal contactcomité; - door de opleidingen die worden voorgesteld door het |
formation CEFRET aux employeurs et aux travailleurs; | opleidingscentrum CEFRET bekend te maken aan de werkgevers en aan de |
- par les actions du CEFRET pour augmenter le taux de participation; | werknemers; - door de initiatieven van de CEFRET om de participatiegraad te verhogen; |
- en encourageant les employeurs à enregistrer avec soin tous les | - door de werkgevers aan te moedigen om alle opleidingsinspanningen, |
efforts de formation, qu'ils soient formels ou informels. | zowel formele als informele, nauwkeurig te registreren. |
Art. 7.Les parties demandent que la présente convention collective de |
Art. 7.De partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | algemeen verbindend wordt verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 8.La présente convention annule et remplace la convention du 28 |
Art. 8.Deze overeenkomst annuleert en vervangt de overeenkomst van 28 |
juin 2007 relative aux initiatives de formation pour les groupes à | juni 2007 betreffende de opleidingsinitiatieven voor de risicogroepen. |
risque. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |