Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/05/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant la prépension conventionnelle sectorielle pour les entreprises horticoles "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant la prépension conventionnelle sectorielle pour les entreprises horticoles Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het conventioneel sectoraal brugpensioen voor het tuinbouwbedrijf
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007,
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant la gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende
prépension conventionnelle sectorielle pour les entreprises horticoles (1) het conventioneel sectoraal brugpensioen voor het tuinbouwbedrijf (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
horticoles; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007,
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant la gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende
prépension conventionnelle sectorielle pour les entreprises het conventioneel sectoraal brugpensioen voor het tuinbouwbedrijf, met
horticoles, à l'exception des dispositions contraires à l'article 4, § uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 1 van de
1er de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot
instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
travailleurs âgés en cas de licenciement. sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. Gegeven te Brussel, 18 mei 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Notes Nota
(1) Référence au Moniteur belge : Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises horticoles Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf
Convention collective de travail du 11 septembre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007
Prépension conventionnelle sectorielle pour les entreprises horticoles Conventioneel sectoraal brugpensioen voor het tuinbouwbedrijf
(Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer
85613/CO/145) 85613/CO/145)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf met
horticoles à l'exception des entreprises dont l'activité principale uitzondering van de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat
consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins. in het inplanten en onderhouden van parken en tuinen.

Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente

Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve

convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire arbeidsovereenkomst dienen de werknemers te voldoen aan de voorwaarden
aux conditions fixées par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à vastgelegd in het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende
de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle brugpensioen en aan de voorwaarden vastgelegd in het koninklijk
et aux conditions fixées par l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen
prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre in het kader van het generatiepact en dienen zij op het ogenblik
les générations, et au moment où le contrat de travail prend waarop de arbeidsovereenkomst werkelijk wordt beëindigd, de leeftijd
effectivement fin, avoir atteint l'âge de 58 ans. van 58 jaar te hebben bereikt.

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité

Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op

complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour les een aanvullende vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal
entreprises horticoles", institué par la convention collective de Fonds voor het tuinbouwbedrijf", opgericht bij collectieve
travail du 7 juin 1991, instituant un fonds de sécurité d'existence et arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, tot oprichting van een fonds voor
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 octobre verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober 1991. Die
1991, après leur licenciement. Cette indemnité complémentaire est
octroyée à partir du moment où le délai de préavis légal vient à aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de
expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd.

Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la

Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het

différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation verschil tussen het netto refertemaandloon en de
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de
travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende
certains travailleurs âgés, en cas de licenciement. vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
worden ontslagen.

Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises

Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf"

horticoles" prend l'administration à sa charge et paie l'indemnité neemt de administratie op zich en betaalt de in artikel 3 bedoelde
complémentaire visée à l'article 3, y compris les cotisations aanvullende vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse
spéciales mensuelles à charge de l'employeur. werkgeversbijdragen.

Art. 6.Les articles 3 à 5 de cette convention collective de travail

Art. 6.De artikels 3 tot en met 5 van deze collectieve

ne sont d'application que pour les travailleurs prépensionnés qui ont arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die
été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken
prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met een werkgever
Commission paritaire pour les entreprises horticoles. die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteert.

Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention

Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve

collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het
"Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" sur la "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" berekend op
base de la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur basis van het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen
pendant les douze mois précédant sa prépension, et non pas sur base de gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan zijn brugpensioen en niet
la rémunération du mois de référence. op basis van het loon van de refertemaand.

Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie

Art. 8.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor

pour les entreprises horticoles" fixe les modalités pratiques het tuinbouwbedrijf" stelt de praktische modaliteiten vast met
concernant l'exécution de la présente convention. betrekking tot de uitvoering van deze overeenkomst.

Art. 9.Les prépensionnés doivent être remplacés conformément à

Art. 9.De bruggepensioneerden dienen vervangen te worden

l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 mentionné ci-dessus. overeenkomstig artikel 4 van bovenvermeld koninklijk besluit van 7
Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des december 1992. De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen
obligations en matière de prépension restent entièrement à charge des door de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake
employeurs individuels. brugpensioen, vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers.

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er octobre 2007 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2009. oktober 2007 en houdt op van kracht te zijn op 1 juli 2009.
Elle remplace celle du 29 juillet 2005 conclue au sein de la Zij vervangt deze van 29 juli 2005 gesloten in het Paritair Comité
Commission paritaire pour les entreprises horticoles. voor het tuinbouwbedrijf.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei
La Vice-Première Ministre 2008. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^