Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la SA SABENA, concernant l'instauration d'un régime de prépension en faveur des travailleurs qui ont travaillé dans un régime de travail avec des prestations de nuit | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de NV SABENA, betreffende de invoering van een regeling van brugpensioen voor werknemers die hebben gewerkt in een arbeidsregeling met nachtprestaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 1er octobre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2007, |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la SA | gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen |
SABENA, concernant l'instauration d'un régime de prépension en faveur | andere dan de NV SABENA, betreffende de invoering van een regeling van |
des travailleurs qui ont travaillé dans un régime de travail avec des | brugpensioen voor werknemers die hebben gewerkt in een arbeidsregeling |
prestations de nuit (1) | met nachtprestaties (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
autres que la SA SABENA; | luchtvaartmaatschappijen andere dan de NV SABENA; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2007, |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la SA | gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen |
SABENA, concernant l'instauration d'un régime de prépension en faveur | andere dan de NV SABENA, betreffende de invoering van een regeling van |
des travailleurs qui ont travaillé dans un régime de travail avec des | brugpensioen voor werknemers die hebben gewerkt in een arbeidsregeling |
prestations de nuit. | met nachtprestaties. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la SA | Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de NV |
SABENA | SABENA |
Convention collective de travail du 1er octobre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2007 |
Instauration d'un régime de prépension en faveur des travailleurs qui | Invoering van een regeling van brugpensioen voor werknemers die hebben |
ont travaillé dans un régime de travail avec des prestations de nuit | gewerkt in een arbeidsregeling met nachtprestaties |
(Convention enregistrée le 29 novembre 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 november 2007 onder het nummer |
85862/CO/315.02) | 85862/CO/315.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la SA | bevoegdheid behoren van het Paritair Subcomité voor de |
SABENA. | luchtvaartmaatschappijen andere dan de NV SABENA. |
Art. 2.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
aux catégories professionnelles de pilotes et de mécaniciens de bord-navigant. | de beroepscategorieën van piloten en vliegende boordwerktuigkundigen. |
Art. 3.Le régime de la convention collective de travail n° 17, |
Art. 3.De regeling vervat in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
conclue au Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant | 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot |
un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains | invoering van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige |
travailleurs âgés en cas de licenciement, est étendu à tous les | bejaarde werknemers die worden ontslagen, wordt uitgebreid tot alle |
travailleurs à partir de l'âge de 56 ans, qui peuvent prouver une | werknemers vanaf 56 jaar, die ten minste een loopbaan kunnen bewijzen |
carrière de 33 ans, qui ont travaillé pendant 20 ans dans un régime de | van 33 jaar, die 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling met |
travail avec prestations de nuit, et auxquels la présente convention | nachtprestaties, en op wie de onderhavige collectieve |
collective de travail est applicable. | arbeidsovereenkomst van toepassing is. |
Art. 4.Les travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention gardent le droit à une indemnité complémentaire à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention gardent le droit à l'indemnité complémentaire à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Pour les modalités d'application concrètes du maintien de ce droit à l'indemnité complémentaire comme stipulé dans le paragraphe précédent, sont d'application les mêmes modalités que celles figurant dans les |
Art. 4.De werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze overeenkomst behouden het recht op een aanvullende vergoeding ten laste van de laatste werkgever, wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. De werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze overeenkomst behouden het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van de laatste werkgever, ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van der werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. Voor de concrete toepassingsmodaliteiten van het behoud van het recht op de aanvullende vergoeding zoals bepaald in voorgaande paragrafen, gelden dezelfde als deze bepaald in de artikelen 4bis, 4ter en 4quater |
articles 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de |
n° 17, conclue au sein du Conseil national du travail en date du 19 | Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot invoering van een |
décembre 1974, instituant un régime d'indemnité complémentaire en | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers die |
faveur de certains travailleurs âgés, en cas de licenciement. | worden ontslagen. |
Art. 5.En cas de passage d'un régime de travail tel que visé à la |
Art. 5.Bij overgang van een arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de |
convention collective de travail n° 77bis, conclue au Conseil national | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale |
du travail le 19 décembre 2001 concernant un système de crédit-temps, | Arbeidsraad op 19 december 2001 betreffende een stelsel van |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | |
de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, naar het |
mi-temps à la prépension, il y a lieu de tenir compte, pour le calcul | brugpensioen, moet voor de berekening van de aanvullende vergoeding |
de l'indemnité complémentaire, visée à l'article 4 de la convention | bedoeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
collective de travail n° 17, de la rémunération à temps plein, le cas | rekening worden gehouden met het voltijds loon, desgevallend beperkt |
échéant, limitée à la rémunération nette de référence, déterminée en | tot het nettoreferteloon bepaald in uitvoering van de collectieve |
exécution de la convention collective de travail n° 17. | arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007 et prend fin le 31 décembre 2008. | januari 2007 en eindigt op 31 december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |